• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179565

English Turkish Film Name Film Year Details
speculate via the internet. ...borsayı speküle edebileceğini bilmiyordum. Vitus-3 2006 info-icon
What exactly am l signing here? Tam olarak burayı mı imzalayacağım? Vitus-3 2006 info-icon
l need your signature to access Online olarak borsada oynayabilmek için... Vitus-3 2006 info-icon
the stock market online. ...imzana ihtiyacım var. Vitus-3 2006 info-icon
Our codename is " Dr. Wolf." Kod ismimiz "Dr. Wolf." Vitus-3 2006 info-icon
" Dr. Wolf?" "Dr. Wolf?" Vitus-3 2006 info-icon
340'000. Swiss francs? 340'000. İsviçre frankı mı? Vitus-3 2006 info-icon
These would be all my savings, Bunlar benim tüm birikimim... Vitus-3 2006 info-icon
my house, my pension... ...evim, emekli maaşım... Vitus-3 2006 info-icon
That's all l've got. ...tüm sahip olduğum şeyler. Vitus-3 2006 info-icon
lf you lose the money, Eğer parayı kaybedersen... Vitus-3 2006 info-icon
l'll be out in the street in " no time" . ..."zahmetsiz" bir biçimde sokakta kalırım. Vitus-3 2006 info-icon
Planes are safer when Uçaklar yerdeyken... Vitus-3 2006 info-icon
they stay on the ground. ...daha güvenlidirler. Vitus-3 2006 info-icon
But they're made forflying. Ama uçmaları için yapılırlar. Vitus-3 2006 info-icon
Smart. Akıllı çocuk. Vitus-3 2006 info-icon
Why read it, l won't understand it anyway. Niye okuyorum ki nasılsa hiçbir şey anlamayacağım. Vitus-3 2006 info-icon
lt's 2 o'clock! Saat 2:00! Vitus-3 2006 info-icon
lt should come out now!? Artık çıkması gerekmez mi!? Vitus-3 2006 info-icon
4 o'clock. 4:00. Vitus-3 2006 info-icon
l can't stand this any longer. Daha fazla oturamayacağım. Vitus-3 2006 info-icon
l'll go to bed orfor a walk, Ben yatmaya gidiyorum ya da yürüyüşe... Vitus-3 2006 info-icon
or both. ...ve ya ikisine birden. Vitus-3 2006 info-icon
l'm going to have a heart attack. Yoksa kalp krizi geçireceğim. Vitus-3 2006 info-icon
lt's dropping and dropping. Sürekli düşüyor. Vitus-3 2006 info-icon
That's good, grandpa, that's what we want! Bu iyi birşey büyükbaba, tam istediğimiz şey! Vitus-3 2006 info-icon
Yes? Yes! Öyle mi? Evet! Vitus-3 2006 info-icon
You're a millionaire now. Artık milyonersin. Vitus-3 2006 info-icon
Yes? Yes! Hadi ya? Evet! Vitus-3 2006 info-icon
Hello Vitus. Hi. Merhaba Vitus. Merhaba. Vitus-3 2006 info-icon
Grandpa sends his love. Büyükbabam sevgilerini yolladı. Vitus-3 2006 info-icon
Did you have a nice time? Yes. İyi vakit geçirdiniz mi? Evet. Vitus-3 2006 info-icon
Today was a catastrophic day. Bugün felaket bir gündü. Vitus-3 2006 info-icon
lt's too complicated... Çok karışıktı... Vitus-3 2006 info-icon
lt's all to do with the stock market. Herşey borsada oldu bitti. Vitus-3 2006 info-icon
The company's worse off than ever. Şirket şimdiye kadar olmadığı kadar değer kaybetti. Vitus-3 2006 info-icon
l'm trying to avert the worst, Önlemeye çalıştım ama... Vitus-3 2006 info-icon
though l don't know how. ...doğrusu nasıl yapacağımı bilemedim. Vitus-3 2006 info-icon
Sometimes you have to cut the tree, Bazen ağacı kesmeli... Vitus-3 2006 info-icon
to save the fruit. ...ama meyvaları korumalısın. Vitus-3 2006 info-icon
No, l was just thinking. Sadece düşünüyordum. Vitus-3 2006 info-icon
Can you recommend a CD? Bir cd önerebilir misiniz? Vitus-3 2006 info-icon
Spice Girls, that kind of stuff. Spice Girls ya da onun gibi birşey. Vitus-3 2006 info-icon
We'll have to go overthere. Şu tarafa gidelim. Vitus-3 2006 info-icon
Spice Girls are " out" . Spice Girls bitmiş. Vitus-3 2006 info-icon
l'd have to order it. Sipariş vermiştim. Vitus-3 2006 info-icon
Why don't you try this one. Niye bunu denemiyorsun? Vitus-3 2006 info-icon
Or, l'm sure you'll like this one. ..ya da bunu. Bundan hoşlanacağına eminim. Vitus-3 2006 info-icon
lt's one of the tops at the moment Şu an tepedekilerden biri. Vitus-3 2006 info-icon
And listen to No. 4 on this one! Ve bunda 4 numarayı dinle! Vitus-3 2006 info-icon
What the heck is this? Bu kahrolası şey de ne? Vitus-3 2006 info-icon
l've just been to the bank... Bankayla konuştum... Vitus-3 2006 info-icon
Look! The Lake Constance. Bak! Göl bağlantısı. Vitus-3 2006 info-icon
There are 2 million 271 thousand and Hesabımda 2 milyon 271 bin... Vitus-3 2006 info-icon
a few " Fränkli" on my account. ...küsur Frank varmış. Vitus-3 2006 info-icon
Thanks to you Uçuş simulatörünü alabilmemi sağladığın için... Vitus-3 2006 info-icon
l was able to buy the flight simulator. ...teşekkür ederim. Vitus-3 2006 info-icon
The Rhine runway: " one minute to go" . Rhine otoyolu: "Kalkmaya bir dakika". Vitus-3 2006 info-icon
We're going to land there. Şuraya ineceğiz. Vitus-3 2006 info-icon
For God's sake! No... Tanrı aşkına! Hayır... Vitus-3 2006 info-icon
l won't make it, OK, let's touch and go! Yapamayacağım, tamam, piste dokunalım ve kalkalım! Vitus-3 2006 info-icon
l shouldn't talk during the touch down. Tur boyunca konuşamam. Vitus-3 2006 info-icon
l've made some calculations: Bazı hesaplar yaptım... Vitus-3 2006 info-icon
l can become 130 now. Artık 130 olabilirim.. Vitus-3 2006 info-icon
Super! Super. Super! Super. Vitus-3 2006 info-icon
Can l have a go? Bir tur atabilir miyim? Vitus-3 2006 info-icon
Yes, Elbette... Vitus-3 2006 info-icon
if l'm your co pilot. ...tabi ben co pilotun olursam. Vitus-3 2006 info-icon
l was able to convince the managment Yönetimi hisse senetlerinin dibe vurursa... Vitus-3 2006 info-icon
that it can be an opportunity, ...bunun bizim için bir fırsat olabileceği... Vitus-3 2006 info-icon
if the share price is rock bottom. ...konusunda ikna etmeye çalıştım. Vitus-3 2006 info-icon
My boss got up and said: Patronum kaktı ve dedi ki... Vitus-3 2006 info-icon
" Thanks Leo. "Teşekkürler Leo"... Vitus-3 2006 info-icon
Your plan sounds convincing. "Planın inandırıcı gözüküyor"... Vitus-3 2006 info-icon
But l won't be making any decisions, "ama halefim belli olana kadar... Vitus-3 2006 info-icon
my successor will." ...hiç bir karar almayacağım." Vitus-3 2006 info-icon
Hi, Vitus. Hi. Merhaba, Vitus. Merhaba. Vitus-3 2006 info-icon
" 35 years ago l took over "35 yıl önce, babamın şirketini... Vitus-3 2006 info-icon
my father's company with eight people. ...8 kişiyle devraldım." Vitus-3 2006 info-icon
Now it's time to hand "Artık bazı şeyleri... Vitus-3 2006 info-icon
things over." ...devretmenin zamanı geldi" Vitus-3 2006 info-icon
Everybody was looking at me, except Nick. Nick dışında herkes bana bakıyordu. Vitus-3 2006 info-icon
Don't keep us on tenterhooks. Heyecanlandırmayı bırak bizi. Vitus-3 2006 info-icon
Then he let the cat out of the bag. Sonra şapkasındaki tavşanı çıkardı. Vitus-3 2006 info-icon
" l've decided to hand the business Yerimi, oğlum Niklaus`a... Vitus-3 2006 info-icon
overto my son Niklaus." ...bırakmaya karar verdim" Vitus-3 2006 info-icon
But that's paradoxical! Bu çok çelişik bir şey! Vitus-3 2006 info-icon
Yes, indeed, it's paradoxical. Evet, gerçekten çelişkili. Vitus-3 2006 info-icon
Later my boss came to me Sonra bana geldi ve dedi ki... Vitus-3 2006 info-icon
and said: " Thanks, Leo. " Teşekkürler, Leo... Vitus-3 2006 info-icon
You showed style and grandness. ...tarzını ve asaletini gösterdin." Vitus-3 2006 info-icon
Let's drink to Phonaxis." "Phonaxis`e içelim" Vitus-3 2006 info-icon
And l: " Why Phonaxis? To your son!" Ben de "Niye Phonaxis`e içelim ki oğlunuza içelim" dedim! Vitus-3 2006 info-icon
" There's the family and there's the firm. "Bir tarafta ailem bir tarafta şirket vardı" dedi. Vitus-3 2006 info-icon
What would you have decided?" "Sen ne karar verirdin?" dedi. Vitus-3 2006 info-icon
l answered: " l would have decided "Ben de oğlumun lehinde... Vitus-3 2006 info-icon
in favour of my son too." ...karar verirdim" dedim. Vitus-3 2006 info-icon
A company needs liquidity Bir şirketin nakit paraya ihtiyacı vardır... Vitus-3 2006 info-icon
like the brain needs oxygen. ...aynı bir beynin oksijene ihtiyacı oduğu gibi. Vitus-3 2006 info-icon
lf it lacks oxygen, the brain dies. Eğer oksijen gitmezse, beyin ölür. Vitus-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179560
  • 179561
  • 179562
  • 179563
  • 179564
  • 179565
  • 179566
  • 179567
  • 179568
  • 179569
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact