Search
English Turkish Sentence Translations Page 179566
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's why l see this as | O yüzden bunu... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
our only chance. | ...tek şansımız olarak görüyorum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
That means full surrender! | Bu tamamen teslim olmak demek! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt won't change much for us. | Başka şansımız olmayacak. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
They'll let us do our work. | İşimizi yapmamıza izin verecekler. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
But Nick, that's completely naive. | Ama Nick, bu tamamen saflık. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
They'll be giving the orders! | Bize emirler yağdıracaklar! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
They just want to invest their money. | Sadece yatırım yapmak istiyorlar. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
No! Verena, gentlemen. | Hayır! Verena, beyler. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Now that it's worth nothing, | Şu an şirketi Amerikalılara.... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
it would be utterly crazy, | ...satmak düpedüz çılgınlık... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
to sell the company to the Americans! | ...ve bundan daha kötüsü yok! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
What's the matter? No comment? | Sorun nedir? Yorumu olan yok mu? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Everyone, except you, has realized | Senin dışında herkes... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
that Phonaxis has to slim down. | ...Phonaxis`in zayıf düştüğünü anlıyor. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
We all have to pull together. | Hepimiz birşeyler için uğraştık. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
One member of the managment, | Yönetimin tek bir üyesi... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Leo von Holzen, hasn't been | ...Leo von Holzen... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
doing that for some time now. | ...şu ana gelene kadar birşey yapmadı. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt would be better, Leo, | Şu an en iyisi, Leo, | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
if you went your own way. | ...kendi yolunu çizmen. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Yesterday, l was at the bank. | Dün bankadaydım. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Last time there were | Son baktığımda... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
3'271'000 Francs on the account. | ...hesabımda 3.271.000 Frank vardı. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Now there are already | Ama şu an hali hazırda... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
5'736'000. | ...5.736.000 Frank var. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Maybe it's the interest. | Belki faiz işlemiştir. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lnterest? | Faiz mi? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
75 percent interest? | %75`lik bir faiz? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
How can you earn so much money | Çalışmadan bu kadar parayı... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
without working. | ...nasıl kazanabiliyorsun? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt's dead easy. | Çok basit. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Let the money do the work. | Bırakıyorum para çalışıyor. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
ls it yours? | Seninki bu mu? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
No, his! | Hayır, şu! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You can do anything. | İstediğinizi yapabilirsiniz. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Except fly. | Uçmak hariç. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Where's the battery? | Aküsü nerede? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Next to the the controls. | Kontrollerin yanında. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
And then the starter. | ...sonra da kontağı açın. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
And yourfather's on a business trip? | Babanız iş gezisinde mi? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Did you say Beijing... Exactly! | Pekin mi demiştiniz... Aynen! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
He told me to choose | Onun için güzel birşey... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
something nice for him. | ...seçebileceğimi söyledi. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
He'll be delighted. | Mutlu olacaktır. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
And what about the interior design? | İç dizayn için ne düşünüyorsunuz? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You can leave that to me. | Artık beni yanlız bırakabilirsiniz. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You already have the money. | Nasılsa paranızı aldınız. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Ayear's rent in advance. | Ayear kira avansı aldı. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You have to press the red button. | Kırmızı düğmeye basmalısınız. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
What's all this then. | Bakalım neler varmış. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Classical music? | Klasik müzik mi? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Are you fed up of Hip Hop? | Hip Hop`tan bıktın mı? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
" This is the Dr. Wolf Holding. | "Burası Dr. Wolf Holding... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
We are not available at the moment. | ...şu an cevap veremiyoruz... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Please leave your message afterthe tone." | ...lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın." | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
" Hello, Mr. Wolf. This is Kempinsky. | "Merhaba, Bay Wolf. Kempinsky`den arıyorum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt's about the Argentinian junk bonds. | Konu Arjantin Çürük Hisseleri. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Please call me immediately!" | ...lütfen acilen beni arayın!" | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lsa, what has happened? Forget it. | Isa, ne oldu? Boşver. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Come on, tell me! | Hadi anlat! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
What? Yes, he has another girl. | Ne? Evet, başka biri var. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
l knew it... | Biliyordum... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
l could see it from the beginning. | Baştan beri biliyordum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Hey, listen to this. | Hey, şunu bir dinlesene. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt's got to be a bootleg. | Kaçak birşey olmalı. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
l've never heard anything as cool as this. | Hiç bunun gibi harika birşey dinlememiştim. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Do you know the Russian piano school? | Rus Piyano Okulunu biliyor musun? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Wow, l've never been here before. | Wow, daha önce hiç buraya gelmemiştim. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
l like the anonymity here. | Buranın anonimliğini seviyorum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Let's go 50/50 on this, OK? | Fifty fifty ödeyeceğiz, tamam mı? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
That's foryou. | Bu senin için. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
A small gift. | Küçük bir hediye. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
lt's not real, isn't it? | Gerçek değil, değil mi? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Of course it is. | Tabi ki gerçek. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You're crazy. A diamond ring... | Sen çılgınsın. Elmas bir yüzük... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
l can't accept it. | Bunu kabul edemem. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Anyway... | Onu bırak... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Why would you give me a ring? | ...neden bana bir yüzük veriyorsun? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Because you love me? | Çünkü beni seviyor musun? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
With all the bits and pieces? | Tüm benliğinle mi? | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
For sure. | Emin olabilirsin. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Listen, l love you too. | Dinle, ben de seni seviyorum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
But when l was your babysitter, | Ama senin bakıcınken... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
you were like a brotherfor me. | ...sen benim için bir kardeş gibiydin. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
And l still feel the same. | Ve hala öyle hissediyorum. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Well, statistically women are, | İstatisliklere göre kadınlar... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
usually, 7 years younger | ...genelde eşlerinden 7 yaş genç... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
than their partners. | ...oluyorlar. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
But that's really stupid. | Ama bu çok saçma birşey... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Because men die 7 years earlier, | ...zira erkekler kadınlardan 7 sene önce ölüyorlar.. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
So women are widows for 14 years. | ...ve böylece kadınlar 14 sene dul kalıyorlar. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
You're a real genius at maths. | Matematikte gerçek bir dahisin. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
We would die at the same time! | Aynı zamanda ölebiliriz! | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Besides a woman's libido is at its peak | Bunun yanında bir kadının cinsel isteği... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
10 years laterthan a man's. | ..erkeklere göre 10 yıl sonra zirveye ulaşıyor. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
The libido? Exactly. | Cinsel istek mi? Aynen öyle. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
That's why so many relationships fail. | Bir çok ilişkinin bitmesinin sebebi bu. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
Women should be older | Kadınlar eşlerinden... | Vitus-3 | 2006 | ![]() |
than their men. | ...daha yaşlı olmalılar. | Vitus-3 | 2006 | ![]() |