• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179780

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't be a fool with your life Hayatında aptal durumuna düşme. Don't be a fool with your life Hayatında aptal durumuna düşme. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Do me, Dewey. Becer beni, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I can't, Cheryl Ladd, I'm married to Cheryl Tiegs. Yapamam, Cheryl Ladd, Ben Cheryl Tiegs ile evliyim. yapamam, Cheryl Ladd, ben cheryl Tiegs ile evliyim . Yapamam, Cheryl Ladd, Ben Cheryl Tiegs ile evliyim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, I should've been your guest star last week instead of her. Geçen hafta onun yerine ben konuk yıldızın olmalıydım. Oh, geçen hafta onun yerine konuğun ben olmalıydım Geçen hafta onun yerine ben konuk yıldızın olmalıydım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It could've been me. Ben olabilirdim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
"lt could've been me." 'Ben olabilirdim.' "ben olabilirdim. " 'Ben olabilirdim.' Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It could have been me Could've been me Ben olabilirdim, ben olabilirdim. It could have been me Could've been me Ben olabilirdim, ben olabilirdim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Stay in it. Stay in it. Düşün, düşün. konsantre ol.konsantre ol Düşün, düşün. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It could've been me Ben olabilirdim. It could've been me Ben olabilirdim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Rocky ro Zorlu yü... Rocky ro... Zorlu yü... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
No! You're repeating yourself! Hayır! Kendini tekrar ediyorsun! hayır!kendini tekrarlıyorsun! Hayır! Kendini tekrar ediyorsun! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Why can't I write a fucking song anymore? Neden artık şarkı yazamıyorum? lanet olsun neden artık şarkı yazamıyorum? Neden artık şarkı yazamıyorum? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I love the nightlife I got to boogie Gece hayatını seviyorum, dans ediyorum. I love the nightlife I got to boogie Gece hayatını seviyorum, dans ediyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
On the disco 'round Disko pistinde. On the disco 'round Disko pistinde. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, yeah Oh, evet. Oh, yeah Oh, evet. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I told you I love the nightlife Sana söylemiştim, gece hayatını seviyorum. I told you I love the nightlife Sana söylemiştim, gece hayatını seviyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I got to boogie Dans ediyorum. I got to boogie Dans ediyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
On the disco 'round Oh, yeah Disko pistinde. Oh, evet. On the disco 'round Oh, yeah Disko pistinde. Oh, evet. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'll tell you, I've never been so truly satisfied. Sana söylemeliyim ki, bu zamana kadar hiç Gerçekten tatmin olmadım. sana söylim,ben hiçbir zaman gerçekten tatmin olmadım Sana söylemeliyim ki, bu zamana kadar hiç Gerçekten tatmin olmadım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Living here in this beautiful beach house with you... Bu güzel sahil evinde, seninle, benim güzel... bu güzel plaj evinde seninle yaşıyorum... Bu güzel sahil evinde, seninle, benim güzel... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...my beautiful Cheryl Cox Tiegs. ...Cheryl Cox Tiegs'imle yaşıyorum. benim güzeş Cheryl Cox Tieg'ımla. ...Cheryl Cox Tiegs'imle yaşıyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
The ratings are great. These are the salad days. Reytingler çok iyi. Ve bu daha bir başlangıç. reytingler harika. bunlar saltanat günleri. Reytingler çok iyi. Ve bu daha bir başlangıç. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Yeah, I've been looking for something my whole life, and this is it. Hayatım boyunca hep bir şeyler aradım. Ve işte buldum. evet,hayatım boyunca birşeyler aradım durdum ve bu istediğim bu. Hayatım boyunca hep bir şeyler aradım. Ve işte buldum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm finally truly satisfied. Nihayet gerçekten tatmin oldum. sonunda gerçekten .tatmin oldum Nihayet gerçekten tatmin oldum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Goodbye, love Hoşça kal, aşkım. Goodbye, love Hoşça kal, aşkım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You are not going home. You are sleeping in the guestroom. Eve gitmiyorsun. Artık burada misafir odasında uyuyacaksın. evine gitmiyorsun. misafir odasında yatıcaksın. Eve gitmiyorsun. Artık burada misafir odasında uyuyacaksın. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Because you're the only one who stuck around. Çünkü burada kalan tek kişi sensin. çünkü etraftaki tek tip sensin. Çünkü burada kalan tek kişi sensin. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Everyone else got sick of it and left... Senin dışında herkes sıkılıp gitti... herkes sıkılıp gitti... Senin dışında herkes sıkılıp gitti... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...but you stuck around, which means you're my friend. ...ama sen burada kaldın, demek oluyor ki sen benim arkadaşımsın. ama sen burdasın buda demek oluyor ki sen benim arkadaşımsın ...ama sen burada kaldın, demek oluyor ki sen benim arkadaşımsın. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
There's a starman waiting in the sky Gökyüzünde bekleyen bir yıldız adam var. There's a starman waiting in the sky Gökyüzünde bekleyen bir yıldız adam var. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
He'd like to come and meet us Gelip bizimle tanışmak istiyor. He'd like to come and meet us Gelip bizimle tanışmak istiyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
But he thinks he'd blow our minds Fakat o zihinlerimizi sileceğini sanıyor. But he thinks he'd blow our minds Fakat o zihinlerimizi sileceğini sanıyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
He's told us not to blow it 'Cause he knows it's all worthwhile Bize, zarar vermeyeceğini söyledi, çünkü onun çok değerli olduğunu biliyor. He's told us not to blow it 'Cause he knows it's all worthwhile Bize, zarar vermeyeceğini söyledi, çünkü onun çok değerli olduğunu biliyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
He told me Bana söyledi. He told me Bana söyledi. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Let the children use it Let the children lose it Bırakın çocuklar onu kullansın, bırakın çocuklar onu kaybetsin. Let the children use it Let the children lose it Bırakın çocuklar onu kullansın, bırakın çocuklar onu kaybetsin. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Let all the children boogie Bırakın çocuklar dans etsin. Let all the children boogie Bırakın çocuklar dans etsin. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Goddamn it! Lanet olsun! allah kahretsin! Lanet olsun! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I mean, what do I have to do to get you on my bone? Invent fire? Yani, seni elde etmek için ne yapmalıyım? Ateşi mi bulayım? seni tavlamak için ne yapmalıyım? ateşi mi icat etmeliyim? Yani, seni elde etmek için ne yapmalıyım? Ateşi mi bulayım? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And then huge laugh and we go to commercial. All right, take five. Sonra büyük bir kahkaha kopacak ve reklâma gireceğiz. Beş dakika mola. ve sonra büyük bir kahkaha ve reklam girecek tamam 5 dakika ara. Sonra büyük bir kahkaha kopacak ve reklâma gireceğiz. Beş dakika mola. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Great rehearsal, Dewey. Very funny sketch. Çok güzel provaydı, Dewey. Oldukça komik bir skeç. harika,oyun, Dewey. çok komik bir skeç. Çok güzel provaydı, Dewey. Oldukça komik bir skeç. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Thank you. Have you seen the ratings? Teşekkürler. Reytingleri gördün mü? teşekkürler reytingleri gördün mü? Teşekkürler. Reytingleri gördün mü? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
We're getting our ass kicked by The Incredible Hulk. Incredible Hulk bizi perişan ediyor. her gece yenilmez hulk kıçımıza tekmeyi basıyor. Incredible Hulk bizi perişan ediyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, last night's episode was a very special episode. Evet, ama dün geceki bölüm çok özel bir bölümdü. ee, dün geceki bölüm gerçekten çok özeldi. Evet, ama dün geceki bölüm çok özel bir bölümdü. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
They revealed that the lncredible Hulk has an evil twin. Incredible Hulk'un şeytani ikiz kardeşini ortaya sürdüler. hulkun şeytani ikiz kardeşini ortaya çıkardılar. Incredible Hulk'un şeytani ikiz kardeşini ortaya sürdüler. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And he's not green. He's red. Ve rengi yeşil değildi. Kırmızıydı. ve o yeşil değil.kırmızı. Ve rengi yeşil değildi. Kırmızıydı. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I know. It was amazing. Did you see it? Biliyorum. Çok acayipti. İzledin mi? biliyorum.gerçekten inanılmazdı. sen izledin mi? Biliyorum. Çok acayipti. İzledin mi? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You can't compete with that. But we do need to do more promotion. Onunla yarışamayız. Biraz daha promosyon yapmamız gerek. bununla rekabet edemezsin, daha fazla promosyona ihtiyacımız var Onunla yarışamayız. Biraz daha promosyon yapmamız gerek. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Here's what we'll do. We'll introduce people to the new Dewey Cox. Bak ne yapacağız. İnsanları yeni Dewey Cox ile tanıştıracağız. şimdi yapıcağımız bu. insanları yeni Dewey Cox ile tanıştıracağız. Bak ne yapacağız. İnsanları yeni Dewey Cox ile tanıştıracağız. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I got a girl here to interview you. She's from the local affiliate in Dallas. Buradaki kız seninle röportaj yapacak. Dallas'ta yerel bir gazetede çalışıyor. seninle röportaj yapıcak bir kız var. Dallas'ta yerel bir yerde çalışıyor. Buradaki kız seninle röportaj yapacak. Dallas'ta yerel bir gazetede çalışıyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I don't know. I'm not so good on interviews. Bilmem ki. Röportaj konusunda iyi değilimdir. bilmiyorum röportajlarda pek iyi değilim. Bilmem ki. Röportaj konusunda iyi değilimdir. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Bubbe, it's a puff piece. It's very puffy. Dostum, bu kolay bir iş. Çok kolay. Bubbe, bu kolay bir iş. çok kolay. Dostum, bu kolay bir iş. Çok kolay. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
All you have to do is remind the audience... Tüm yapman gereken, seyirciye artık... yapman gereken tekşey seyircilere hatırlatmak... Tüm yapman gereken, seyirciye artık... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...you're not mainlining acid anymore. And the show, it's a lot of fun, right? ...uyuşturucu kullanmadığını hatırlatmak. Bu bir şov, çok eğlenceli olacak. artık acid kullanmıyorsun. ve show gerçekten çok komik,tamam mı? ...uyuşturucu kullanmadığını hatırlatmak. Bu bir şov, çok eğlenceli olacak. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You're having fun. Yeah. Çok eğleneceksin. Evet. eğleniyorsun. evet. Çok eğleneceksin. Evet. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It's on every Thursday night after the local news. Her perşembe gecesi, yerel haberlerden sonra. her perşembe yerel haberlerden sonra olacak. Her perşembe gecesi, yerel haberlerden sonra. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
"It's on every Thursday night after your local news. I'm not mainlining acid." 'Her perşembe gecesi, yerel haberlerden hemen sonra. Uyuşturucu kullanmıyorum.' "her perşembe haberlerden sonra ekranlarda olcak. ve asid kullanmıyorum. " 'Her perşembe gecesi, yerel haberlerden hemen sonra. Uyuşturucu kullanmıyorum.' Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Anymore. Oh, I'm not gonna promise that. Bundan sonra. Oh, buna söz veremem. artık. buna söz veremem Bundan sonra. Oh, buna söz veremem. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Whatever you're comfortable with. "l don't smoke angel dust anymore. Sen nasıl rahat edersen. 'Artık melek tozu içmiyorum.' nasıl rahat hissedersen. "artık melek tozu içmiyorum Sen nasıl rahat edersen. 'Artık melek tozu içmiyorum.' Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
So don't be afraid." Something like that? 'Yani, korkmayın.' Bunun gibi mi? yani korkmayın. " böyle mi? 'Yani, korkmayın.' Bunun gibi mi? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Why don't you tell us about your new TV program? Neden bize yeni TV programınızdan bahsetmiyorsunuz? bize yeni televizyon programından bahseder misin? Neden bize yeni TV programınızdan bahsetmiyorsunuz? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Gail, it's a variety show. I do a little bit of everything. Gail, bu çok farklı bir şov. Programa her şeyden bir parça kattım. Gail,bu çok farklı bir show herşeyden biraz kattım. Gail, bu çok farklı bir şov. Programa her şeyden bir parça kattım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I do some singing, some dancing, chatting with the guests... Biraz şarkı söyleyeceğim, biraz dans edeceğim, konuklarla sohbet edeceğim... şarkı söylüyorum, dans ediyorum, konuklarımla sohbet ediyorum... Biraz şarkı söyleyeceğim, biraz dans edeceğim, konuklarla sohbet edeceğim... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...the skits, the monologues, the comedy. ...skeçler, monologlar ve komedi. skeçler,monologlar, ve komedi. ...skeçler, monologlar ve komedi. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Wonderful. Comedy. Harika. Komedi. muhteşem,komedi Harika. Komedi. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It really is a lot of fun. Gerçekten çok eğlenceli olacak. gerçekten çok eğlenceli. Gerçekten çok eğlenceli olacak. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
We'll have more fun when we come back from this word from our sponsors. Reklâmlardan sonra bu eğlenceli sohbete devam edeceğiz. sponsorlarımıza bir göz attıktan sonra eğlenmeye devam edicez. Reklâmlardan sonra bu eğlenceli sohbete devam edeceğiz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Don't go away. Bizden ayrılmayın. bir yere ayrılmayın. Bizden ayrılmayın. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Okay, you know what, I gotta tell you, my heart goes out to you. Ne diyeceğimi bilirsin, senin haline içim sızlıyor. tamam, ne biliyor musun, sana söylemem gerek, senin durumuna kalbim sızlıyor. Ne diyeceğimi bilirsin, senin haline içim sızlıyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I know what it's like to be on a piece of shit television program... Boktan bir televizyon programında olmanın ne demek olduğunu bilirim... böyle boktan bir televizyon programının parçası olmanın ne olduğunu anlıyorum... Boktan bir televizyon programında olmanın ne demek olduğunu bilirim... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...because I'm hosting one right now. Excuse me? ...çünkü şu an öyle bir program yapıyorum. Anlayamadım? çünkü şuan bir tanesini ben sunuyorum . anlamadım? ...çünkü şu an öyle bir program yapıyorum. Anlayamadım? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Must wanna blow your fucking brains out, I'll bet. I know I do. Bahse girerim, yapımcının kafasını uçurmak istiyorsundur. bahse girerim beynini uçurmayı düşünüyorsundur biliyorum,çünkü ben istiyorum. Bahse girerim, yapımcının kafasını uçurmak istiyorsundur. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And we're back with Mr. Dewey Cox. Evet, tekrar Bay Dewey Cox ile birlikteyiz. bay Dewey Cox ile tekrar sizlerleyiz. Evet, tekrar Bay Dewey Cox ile birlikteyiz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
We're talking about the fun he's having on his show. Program yaparken ne kadar eğlendiğimizi konuşuyorduk. eğlenceden bahsediyorduk o showundan çok hoşlanıyor Program yaparken ne kadar eğlendiğimizi konuşuyorduk. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
But right now, let's talk about your lovely wife, Darlene. How's she doing? Biraz da sevgili karın Darlene hakkında konuşalım. Neler yapıyor? ama şimdi sevgili eşin, Darlene hakkında konuşalım o nasıl? Biraz da sevgili karın Darlene hakkında konuşalım. Neler yapıyor? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Darlene and I separated some years ago, Gail. Darlene ve ben yıllar önce ayrıldık, Gail. Darlene ve ben bir kaç yıl önce ayrıldık, Gail. Darlene ve ben yıllar önce ayrıldık, Gail. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, okay. Guess I didn't do my homework. Oh, tamam. Sanırım dersimi iyi çalışmamışım. Oh, tamam. sanırım ödevimi yapmamışım 1466 01:29:03,771 > 01:29:06,035 ve soruna cevap olarak, onu inanılmaz özlüyorum. Oh, tamam. Sanırım dersimi iyi çalışmamışım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And to answer your question, I miss her terribly. Ve sorunun cevabını vereyim, onu korkunç derecede özlüyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, that's sweet. Çok güzel. ehhm,bu çok hoş. Çok güzel. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Why don't we talk about your parents? They've gotta be proud of you. Neden anne ve baban hakkında konuşmuyoruz? Seninle gurur duyuyor olmalılar. neden ailen hakkında konuşmuyoruz? seninle gurur duyuyor olmalılar. Neden anne ve baban hakkında konuşmuyoruz? Seninle gurur duyuyor olmalılar. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, my mom is dead. Annem öldü. şey,annem öldü. Annem öldü. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And my pa and I don't speak to each other... Babamla konuşmuyoruz... ve babam ve ben konuşmuyoruz... Babamla konuşmuyoruz... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...so we're not very close. ...yani pek yakın değiliz. biz pek yakın değiliz. ...yani pek yakın değiliz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
We can always cut around this if it gets too pathetic. Eğer çok acıklı olacaksa burayı kesebiliriz. eğer bu çok acıklı olursa burayı kesebiliriz. Eğer çok acıklı olacaksa burayı kesebiliriz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Tell us about your kids. I know you got a whole slew of them. Biraz çocuklarından bahset. Bir sürü çocuğun olduğunu biliyorum. bize çocuklarından bahset. bir çok çocuğun olduğunu biliyorum. Biraz çocuklarından bahset. Bir sürü çocuğun olduğunu biliyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm locked in a custody battle at this time. Velayet davaları yüzünden tutuklanmak üzereyim. şuan bir velayet kavgası veriyorum. Velayet davaları yüzünden tutuklanmak üzereyim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Custody is being forced upon me, which I don't think is right. Bana göre doğru değil ama bana çok baskı uyguluyorlar. velayet bana çok baskı uyguluyor Bana göre doğru değil ama bana çok baskı uyguluyorlar. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You know, if you don't want the responsibility of children... Bilirsiniz, eğer çocukların sorumluluğunu almak istemezseniz... bilirsiniz çocuklarınızın sorumluluğunu istemiyorsanız Bilirsiniz, eğer çocukların sorumluluğunu almak istemezseniz... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...you should be able to walk away... ...bırakıp gitmeniz gerekir. yürüyüp gitmelisiniz 1478 ...bırakıp gitmeniz gerekir. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and apparently a couple of my ex wives don't feel the same. So, yeah. Görünüşe göre eski karılarımdan birkaç tanesi böyle düşünmüyor. karılarımdan bir kaçı bunun böyle olduğunu düşünüyorlar. Görünüşe göre eski karılarımdan birkaç tanesi böyle düşünmüyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Wherever my kids are, they're watching The Dewey Cox Show... Nerede olduklarını bilmesem de, çocuklarım her Perşembe akşamı... eğer çocuklarım neredelerse onlar The Dewey Cox Show'u Nerede olduklarını bilmesem de, çocuklarım her Perşembe akşamı... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...on Thursday nights at 8:00, right after the local news. ...haberlerden hemen sonra saat 8.00’de Dewey Cox Şov'u izleyeceklerdir. her perşembe yerel haberlerden sonra izliyorlardır. ...haberlerden hemen sonra saat 8.00’de Dewey Cox Şov'u izleyeceklerdir. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And I just wanted to say to everyone out there... Herkese şunu söylemek istiyorum: bizi izleyen herkese şunu söylemek istiyorum.. Herkese şunu söylemek istiyorum: Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...I'm no longer mainlining acid or smoking PCP. Artık ben uyuşturucu kullanmayı bıraktım. artık daha fazla asit kullanmıyorum, yada psd. Artık ben uyuşturucu kullanmayı bıraktım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It's official. Gerçekten. bu resmi. Gerçekten. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Okay. Why don't we lighten it up just a bit here? Pekâlâ. Neden konuyu biraz değiştirmiyoruz? tamam,burda biraz neden yavaşlamıyoruz. Pekâlâ. Neden konuyu biraz değiştirmiyoruz? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You're so busy, Dewey Cox, do you have time to stop and smell the roses? Çok meşgul birisin, Dewey Cox, biraz durup gülleri koklayacak vakit bulabiliyor musun? sen çok meşgulsün, Dewey Cox, durup gülleri koklamak için vakit bulabiliyor musun? Çok meşgul birisin, Dewey Cox, biraz durup gülleri koklayacak vakit bulabiliyor musun? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I've got no fucking sense of smell. Ben koku alma duyumu kaybettim. ben hiçbirşeyin kokusunu alamıyorum! Ben koku alma duyumu kaybettim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
All right, I'm done. Bu kadar, ben gidiyorum. tamam,bu kadar!. Bu kadar, ben gidiyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Come on, folks. Do a little research. That would've been nice information. Pes yani, bari biraz araştırma yapsaydınız. Bu çok güzel bir bilgi olacaktı. hadi amaa! biraz araştırma yapın be. bu güzel bir bilgi olacaktı. Pes yani, bari biraz araştırma yapsaydınız. Bu çok güzel bir bilgi olacaktı. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm sorry, I must be tired from the show or something. Kusura bakma, sanırım biraz yorgunum. özür dilerim,sanırım şov yüzünden çok yorgunum Kusura bakma, sanırım biraz yorgunum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179775
  • 179776
  • 179777
  • 179778
  • 179779
  • 179780
  • 179781
  • 179782
  • 179783
  • 179784
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact