• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179781

English Turkish Film Name Film Year Details
It's okay. Yeah, Dewey, it's okay. Sorun değil. Evet, Dewey, sorun değil. sorun değil. evet dewey,sorun değil. Sorun değil. Evet, Dewey, sorun değil. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
No, it's not okay. I should be able to do this. Hayır, öyle değil. Bunu yapmam gerekirdi. hayır bu bir sorun. bunu yapabilmem gerkirdi. Hayır, öyle değil. Bunu yapmam gerekirdi. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
We're in no rush. Acelemiz yok. bizim acelemiz yok. Acelemiz yok. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Should we get an American lndian woman? Acaba Kızılderili bir kadın mı getirseydik? bir Amerikan hintli kadın ister misin? Acaba Kızılderili bir kadın mı getirseydik? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
No, that won't help. I mean, it should already be pretty exciting. Hayır, faydası olmaz. Yani, bu zaten yeterince heyecan verici. hayır,işe yaramaz. şuan zaten yeteri kadar heycan verici Hayır, faydası olmaz. Yani, bu zaten yeterince heyecan verici. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
There's three of you. Siz üçünüz. yani üçünüz. Siz üçünüz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Yeah. Yeah. Evet. Evet. Yeah. Yeah. Evet. Evet. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Dewey. Nate? Dewey. Nate? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You were supposed to be double great. What the fuck is this bullshit? Hani iki kat daha iyi olacaktın? Bu boktan saçmalıklar da ne? bizim için iki kat daha iyi olmalıydın. bu saçmalıkta ne böyle? Hani iki kat daha iyi olacaktın? Bu boktan saçmalıklar da ne? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I know. All I'm asking... Biliyorum. Tek istediğim... biliyorum. senden tek istediğim Biliyorum. Tek istediğim... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...is that you write one masterpiece... ...müzik hayatının zirvesini oluşturacak... bir şaheser yazmandı ...müzik hayatının zirvesini oluşturacak... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...that is the culmination of your entire life. ...bir başyapıt hazırlamandı. bu hayatının doruk noktası olacaktı ...bir başyapıt hazırlamandı. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
How hard is that? Bu ne kadar zor olabilir ki? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm empty, Nate. What do I do? Kurudum, Nate. Ne yapabilirim? ben bitiğim, Nate.ne yapabilirim ki? Kurudum, Nate. Ne yapabilirim? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Dewey, who's the one person in your life who's made you feel like shit? Dewey, sana kendini böyle bir pislikmişsin gibi hissettiren kim? Dewey, senin bir pislik gibi hissetmeni sağlayn kim? Dewey, sana kendini böyle bir pislikmişsin gibi hissettiren kim? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Pa. You need to talk to him, Dewey. Babam. Onunla konuşmalısın, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I don't know. You need to hug him. Bilmem ki. Onu bağrına basmalısın. bilmiyorum onu kucaklamalısın. Bilmem ki. Onu bağrına basmalısın. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I have been putting this off my entire life... Onu hayatımdan tamamen çıkarmıştım... hayatım boyunca kendimi bundan uzak tuttum... Onu hayatımdan tamamen çıkarmıştım... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...but I think you might be right. ...ama sanırım haklısın. ama sanırım haklı olabilirsin. ...ama sanırım haklısın. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
The wrong kid died Yanlış çocuk öldü. yanlış çocuk öldü Yanlış çocuk öldü. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Hello, Pa. Merhaba, baba. merhaba baba Merhaba, baba. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I feel like there's some things I need to say to you. Sanırım, sana söylemem gereken şeyler var. sana söylemem gereken birşeyler varmış gibi hissediyorum . Sanırım, sana söylemem gereken şeyler var. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, go on. Talk. Peki, devam et. Konuş. peki,devam et 1515 01:31:40,661 > 01:31:42,720 şunu anladım ki Peki, devam et. Konuş. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I've realized that... Şimdi fark ettim ki... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...I never really said I was sorry for what happened with Nate. ...Nate'e olanlardan dolayı gerçekten üzgün olduğumu hiç söylemedim. nate'e olanlardan dolayı hiç özür dileyemedim. ...Nate'e olanlardan dolayı gerçekten üzgün olduğumu hiç söylemedim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Pa, I've spent my entire life... Baba, tüm hayatım boyunca... baba,bütün hayatımı... Baba, tüm hayatım boyunca... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...trying to find love with wives... ...sevgiyi karılarımda aradım. sevgiyi kadınlardaa aramaya çalıştım... ...sevgiyi karılarımda aradım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and hotel clerks... Ve otel hizmetçilerinde... ve otel hizmetçilerinden Ve otel hizmetçilerinde... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and tollbooth attendants... ...ve hapishane gardiyanlarında... ve paralı yol memurlarından. ...ve hapishane gardiyanlarında... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and giraffes and monkeys and trampolines... ...ve zürafa ile maymunda... zürafalardan ve maymunlardan ve trambolinlerden. ...ve zürafa ile maymunda... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and men who dress like women and men who look like you. ...ve kadın gibi giyinen erkekler ile sana benzeyen erkeklerde. kadın gibi giyinen erkeklerden ve sana benzeyen erkeklerden. ...ve kadın gibi giyinen erkekler ile sana benzeyen erkeklerde. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And I realized the only person I've ever really wanted to love me... Aslında sadece bir kişinin sevgisine muhtaçtım... ve şunu fark ettim ki beni sevmesini istediğim tek insan var. Aslında sadece bir kişinin sevgisine muhtaçtım... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...was you, Pa. ...o da sendin, baba. sensin,baba. ...o da sendin, baba. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Dewey, I don't know what to say. Dewey, sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Dewey,ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Dewey, sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You don't have to say anything, Pa. bir şey söylemek zorunda değilsin, baba. bişey söylemene gerek yok baba. bir şey söylemek zorunda değilsin, baba. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I just wanted to come here and tell you that I loved you... Buraya sadece seni sevdiğimi söylemeye geldim. ben sadece buraya gelip seni sevdiğimi söylemek istedim... Buraya sadece seni sevdiğimi söylemeye geldim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and I always have. Seni hep sevdim. ve hep sevdiğimi. Seni hep sevdim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I appreciate you finding the courage to say that, Dewey. Bunları söyleme cesaretinden dolayı seni takdir ediyorum, Dewey. bunları söyleyecek cesareti bulmanı takdir ediyorum, Dewey. Bunları söyleme cesaretinden dolayı seni takdir ediyorum, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
But there's only one way to settle this. Ama bunu halletmenin bir tek yolu var. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Machetes. What? Kılıçlar. Ne? bıçaklar. ne? Kılıçlar. Ne? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
The right kid is gonna die tonight. Bugün doğru çocuk ölecek. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You've been practicing! Antrenman yapmışsın! sen pratik yapıyormuşsun! Antrenman yapmışsın! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
No, Pa. No! Hayır, baba. Hayır! hayır baba,hayır! Hayır, baba. Hayır! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I been waiting for this for a long time! Uzun zamandır bu anı bekliyordum! bunu uzun zamandır bekliyordum! Uzun zamandır bu anı bekliyordum! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, no. Oh, hayır. Oh,hayır. Oh, hayır. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, my goodness! Aman Tanrım! Oh,aman tanrım! Aman Tanrım! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I halved myself. Kendimi ikiye böldüm. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Pa! No, Pa! Baba! Hayır! baba,hayır baba! Baba! Hayır! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Dewey, I guess I never realized until this moment... Dewey, bu zamana kadar birini kazara ikiye bölmenin... Dewey, sanırım şimdiye kadar fark edemedim ama Dewey, bu zamana kadar birini kazara ikiye bölmenin... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...just how easy it is to accidentally cut someone in half. ...gerçekten bu kadar kolay olduğunu düşünmemiştim. birini kazayla ikiye bölmek çok kolaymış. ...gerçekten bu kadar kolay olduğunu düşünmemiştim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It is, right? Öyleymiş, değil mi? öyleymiş,değil mi? Öyleymiş, değil mi? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm sorry for blaming you, Dewey. Seni suçladığım için üzgünüm, Dewey. seni suçladığım için özür dilerim, Dewey. Seni suçladığım için üzgünüm, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Of course you didn't mean to cut Nate in half. Tabii ki sen Nate'i ikiye bölmek istemedin. tabii ki nate i ikiye bölmek istemedin. Tabii ki sen Nate'i ikiye bölmek istemedin. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It's all so obvious now. Şimdi açıkça anlıyorum. artık bu çok açık anlaşılıyor. Şimdi açıkça anlıyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I should've been a better father to you, Dewey. Sana karşı daha iyi bir baba olabilirdim, Dewey. sana daha iyi bir baba olabilirdim, Dewey. Sana karşı daha iyi bir baba olabilirdim, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I wish I spent more time playing catch with you... Keşke zamanımı seni kılıçla öldürmeyi planlamak için harcayacağıma... keşke seninle daha uzun zaman tutmaca oynayabilseydim... Keşke zamanımı seni kılıçla öldürmeyi planlamak için harcayacağıma... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and less time training my body and mind to kill you in a machete fight. ...seninle kovalamaca oynamak için harcasaydım. ve keşke bedeni mi ve beynimi seni bıçakla öldürmek için çok yormasaydım. ...seninle kovalamaca oynamak için harcasaydım. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You be a better father than I was, Dewey. Benden daha iyi bir baba ol, Dewey. o zaman sana daha iyi bir baba olurdum, Dewey. Benden daha iyi bir baba ol, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'll try, Pa. Deneyeceğim, baba. deneyeceğim,baba. Deneyeceğim, baba. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
It shouldn't be that hard. Çok zor olmasa gerek. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
In case I don't make it Zaten zor olsa... ama bu durumda zor olsa gerek. Zaten zor olsa... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Pa! You're gonna make it! It's the 1 970s! Baba! Başaracaksın! Artık 1970'lerdeyiz! baba!başaracaksın baba! 1970'lerdeyiz! Baba! Başaracaksın! Artık 1970'lerdeyiz! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
They got all kinds of new procedures that can attach tops to bottoms now! Vücudun üst kısmını alt kısımla birleştirmek için birçok yöntem geliştirdiler! insanları birleştirecek bir sürü imkan var! Vücudun üst kısmını alt kısımla birleştirmek için birçok yöntem geliştirdiler! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Hang in there! You're gonna be fine! Burada bekle! İyileşeceksin! burda bekle!iyi olacaksın! Burada bekle! İyileşeceksin! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I reckon you're probably right. Now, go call the doctor... Sanırım haklısın. Şimdi git ve doktor çağır... sanırım haklı olabilirsin. şimdi git ve doktoru çağır... Sanırım haklısın. Şimdi git ve doktor çağır... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...and bring me some ice, a lot of ice. Some ice. ...ve bana da buz getir, bulabildiğin kadar çok. Buz. ve bana biraz buz getir,çok fazla buz. biraz buz. ...ve bana da buz getir, bulabildiğin kadar çok. Buz. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And a tourniquet. Don't forget a tourniquet. Ve bir de sargı bezi. Sargı bezini unutma. ve bir turnike turnikeyi unutma. Ve bir de sargı bezi. Sargı bezini unutma. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
All right, ice and a tourniquet? lce and a tourniquet. Pekâlâ, buz ve sargı bezi? Buz ve sargı bezi. tamam biraz buz ve turnike? buz ve turnike. Pekâlâ, buz ve sargı bezi? Buz ve sargı bezi. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And a tourniquet. Don't forget that tourniquet. Ve sargı bezi. Sargı bezini unutma. ve bir turnike. turnikeyi unutma. Ve sargı bezi. Sargı bezini unutma. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
And you know those three words you always wanted to hear, Dewey? Duymak istediğin iki kelime, Dewey. şu her zaman duymak istediğin iki kelime, Dewey? Duymak istediğin iki kelime, Dewey. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, here they are. İşte onlar. onlar. İşte onlar. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I love.... Seni... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You love what? Beni ne? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Pa, you love what? Baba, beni ne? baba,beni ne? Baba, beni ne? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
What was the third word? 2. kelime neydi? ikinci kelime ne? 2. kelime neydi? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Come on, one more word! Haydi, baba, bir kelime daha! hadi, bir kelime daha! Haydi, baba, bir kelime daha! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I want all you fucking parasites out of my house... Tüm asalakların evimden çıkmasını istiyorum. siz yalakalar hemen evimi boşaltın... Tüm asalakların evimden çıkmasını istiyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...right now! Hemen şimdi! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I said, everybody out! Herkes dışarı dedim! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well, look at you, you arrogant cocksucker. Kendine gel, küstah pislik. şu haline bak,seni küstah aşşagılık. Kendine gel, küstah pislik. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
How dare you. What happened to you, Dewey? Bu ne cesaret? Sana ne oldu, Dewey? buna nasıl cürret edersin. ne oldu sana, Dewey? Bu ne cesaret? Sana ne oldu, Dewey? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I don't know what's happened to me, but I know what happened to you. Bana ne olduğunu bilmiyorum, ama sana ne olacağını biliyorum. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Patrick Duffy took a beating. Patrick Duffy dayak yiyecek. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Stop it, Dewey, you son of a bitch. Kes şunu, Dewey, seni orospu çocuğu dur, Dewey,seni o.çocuğu. Kes şunu, Dewey, seni orospu çocuğu Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Stop it! Patrick Duffy was only saying what we were all feeling. Dur artık! Patrick Duffy hepimizin hissettiklerini söylüyor. dur! Patrick Duffy hepimizin fikirlerini söylüyor. Dur artık! Patrick Duffy hepimizin hissettiklerini söylüyor. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
You get the hell away from me, Cheryl Cox Tiegs! Cehenneme dibine git, Cheryl Cox Tiegs! git başımdan, Cheryl Cox Tiegs! Cehenneme dibine git, Cheryl Cox Tiegs! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
If you tear that sink off the wall, I'm leaving you. Eğer bu duvarları kirletirsen seni terk ederim. eğer o şeyi duvardan sökersen, seni terk ederim dewey. Eğer bu duvarları kirletirsen seni terk ederim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Oh, yeah? Yeah. Öyle mi? Evet. öyle mi? evet. Öyle mi? Evet. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm leaving you, Dewey Cox. Seni terk ediyorum, Dewey Cox. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
No! Hayır! baba! Hayır! Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Yes, what is it, son? Evet, ne var oğlum? evet,ne oldu,evlat? Evet, ne var oğlum? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I was just wondering if you wanna have a catch. Benimle oyun oynamak ister misin? sadece benimle yakalamaca oynamak ister misin diye merak ediorum. Benimle oyun oynamak ister misin? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
A catch? Oyun mu? yakalamaca? Oyun mu? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Son... Oğlum... evlat... Oğlum... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...there is nothing in this world I want more... ...bu hayatta hiçbir şeyi, seninle oyun oynamaktan... dünyada bundan daha çok isteyeceğim birşey yok... ...bu hayatta hiçbir şeyi, seninle oyun oynamaktan... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...than to have a catch with you. ...daha çok istemedim. seninle yakalamaca oynamaktan başka. ...daha çok istemedim. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Son, forgive me, this is going to sound strange... Oğlum, beni affet, sana tuhaf gelecek ama... evlat,affet beni, bu kulağa biraz tuhaf geliyor... Oğlum, beni affet, sana tuhaf gelecek ama... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
...but what is your name again? ...senin ismin neydi? adın ne demiştin? ...senin ismin neydi? Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
I'm Dewey Junior, but my friends call me "Dewdrop." Adım Dewey Junior, fakat arkadaşlarım bana 'Dewdrop' derler. ben Dewey Junior, ama arkadaşlarım bana "Dewdrop. " derler Adım Dewey Junior, fakat arkadaşlarım bana 'Dewdrop' derler. Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
Well.... Güzel... peki. Güzel... Walk Hard: The Dewey Cox Story-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179776
  • 179777
  • 179778
  • 179779
  • 179780
  • 179781
  • 179782
  • 179783
  • 179784
  • 179785
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact