• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179890

English Turkish Film Name Film Year Details
You are exactly as I imagined you. Maşallah, maşallah! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
You see, my son, for some time now... Bak evladım, bir süredir... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I've been holding death's hand. ...ölümün elini tutmaktayım. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
But there is still one thing... Fakat hâlâ yapmam gereken... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I must do. ...bir şey var. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Not necessarily you... İlla sen değil. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
But I'm happy that it is you. Fakat senin olmana sevindim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
How can I explain? Nasıl açıklasam?! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
A man is waiting in the desert. Bir adam düşün ki çölde bulunuyor. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
He's waiting for someone. Birilerinin gelmesini bekliyor. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
As soon as one man arrives... Ve biri gelir gelmez... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
the others follow. ...tüm insanlar da geliyor. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Come back whenever you like. I'm always here... İstediğin zaman gelebilirsin. Ben hep buradayım. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
AND ONLY GOD WILL DEFEAT YOU ALLAH'TAN BAŞKA GALİP YOKTUR Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Good day, my son, I've come to welcome you. Hayırlı günler evladım, seni görmeye geldim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Here, all are my children. What's your name? Buradaki herkes benim çocuğum. Adın ne? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Abdesalem. Adım Abdusselam. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
May peace be in your heart. Kalbine selam olsun Abdusselam. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I'm pleased... Çocukları eğitmeye gelmen... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
that you've come to educate the children. ...beni memnun etti. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I have a grandson. Bir erkek torunum var. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
He's a devil, bright and intelligent. Tam bir şeytan, parlak ve zeki. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
But the poor boy is an orphan. Fakat yetim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
His father, my eldest, my only son, is gone. Babası, benim en büyük çocuğum ve tek oğlum, gitti. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
To the desert. Çöle. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Where the curse leads them. Lanet onları götürdü. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Has Boubakr, the sheikh's son, gone with them? Şeyhin oğlu Ebubekir de onlarla mı gitti? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Boubakr followed them. Ebubekir de onlara katıldı. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
May God protect you! Allah aşkına... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Prevent my Houcine from following them! ...Hasin'imin onlara katılmasını engelle. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I don't understand... Hiçbir şey anlamıyorum. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Read, my son, what Boubakr wrote before he left: Ebubekir gitmeden önce neler yazmış, oku: Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
"Do not blame me, worry over blame scarce touches me. "Beni kınama, kınanmak benden uzaktır. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
But rather, as I am alone now, Lord, protect me. Allah'ım beni koru, ben yalnızım. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
May those who so desire take note of these my words. Bu hitabımın hükmünü isteyenler Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Read them, and know I am a martyr!" Okuyun ve bilin ki ben şehidim!" Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
And that's all that remains, this image of Bourak. Geri kalan Burak'ın resminden ibaret. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Whoever leaves with the wanderers never returns. Gezginlerle giden hiç kimse geri dönmez. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
If only I knew how to write! Keşke yazı yazmayı bilseydim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I can write for you. Not now. Senin için yazabilirim. Şimdi değil. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
The girl here in the house has a carpet I have to see. Böyle bir kilimi olan evin kızını görmeliyim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
They're passing by! Geçip gidiyorlar! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
The life of wanderers is one of endless roaming. Gezginlerin hayatı sonsuz bir dolaşmadır. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
They'll only see sand... Kumdan başka bir şey görmezler. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
they'll only beget dust. Tozdan başka bir şeye neden olmazlar. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Who are the wanderers? Kim bu gezginler? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Every day brings its own burden. Her gün kendi yükünü getirir, evladım. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I know they're your children. Onlar senin çocukların diye biliyorum. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Later, my son, When the time comes. Daha sonra anlatacağım oğlum, zamanı gelince. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Are you looking for someone? Yes, the teacher, to write a letter. Birilerini mi arıyorsun? Evet, mektup yazdırmak için bir öğretmen arıyorum. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Will you let go of those poor animals? O zavallı hayvanların gitmesine izin mi vereceksin? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
They're not animals, they're djinn to protect our garden. Onlar hayvan değil, bahçemizi koruyan cinler. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Now what do you want? I want to see my ponytail. Ne yapmak istiyorsun? At kuyruğuma bakmak istiyorum. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
You good for nothing! Köpek, hayvan! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
You're old, you don't need it anymore! Yaşlısın, hiçbir zaman ona ihtiyacın olmayacak. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
And why won't I need it, you beast? Neden ihtiyacım olmasın? Çok fenasın! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Are you there, Si Hassan? Hasan, orda mısın? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Listen, Si Hassan... Dinle Hasan... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
The teacher doesn't have a school yet. Öğretmenin henüz bir okulu yok. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
To make the garden, we'll break all the mirrors in the village. Bahçeyi yapmak için köydeki tüm aynaları kıracağız. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I've just broken my grandmother's. Nineminkini kırdım bile. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
If you leave, I'm still coming with you. Gidersen seninle gelirim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Get away from that well, I've already told you it's haunted. O kuyudan uzak dur! Onun büyülü olduğunu söylemiştim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
One minute, Si Hassan... Bir dakika Hasan... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Someone's asking for you in the well. What should I answer? Kuyudaki seni soruyor. Ne cevap vereyim? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
For God's sake! Bismillahirrahmanirrahim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Leave this place or misfortune will befall you. Buradan uzaklaş, yoksa başına uğursuzluk gelecek. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
He's waiting... So? Bekliyor... Ne diyeceksin? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Get away from that well! Bu kuyudan uzak dur! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
It's the angel of death... He can come, I'm ready. O ölüm meleği... Gelebilir, hazırım. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
We're here, so... Buradayız, çünkü... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Why? You must respect the chief. Neden? Reise saygılı olmalısın. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Who's the chief? Reis kim? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
The one who caught 10 chameleons. Excuse me, but that's not all! 10 tane bukalemunu kim yakalarsa o. Pardon ama hepsi bu değil. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
There's still the test of the biggest lie. En inandırıcı yalan söyleme sınavı duruyor daha. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
And who could lie better than me? Kim benden daha iyi yalan söyleyebilir ki? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
The Koran teacher believed my story about the teapot. Kur'an hocası "çaydanlık" hakkındaki hikayeme inanmıştı. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Not everyone's like the Koran teacher. Herkes Kur'an hocası gibi değil. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Today's Friday. You can't lie on Friday. Bugün cuma. Cuma günü yalan söyleyemezsin. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
We still need many more mirrors. Shall we make a garden of pearls? Hâlâ daha fazla aynaya ihtiyacımız var. İnci bahçesini yapabilecek miyiz? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
We'll sell your grandmother to buy pearls. İncileri alabilmek için nineni satacağız. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
And yours too! Seninkini de... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
One minute, I'll be back. Bir dakika, hemen döneceğim. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
What does your father do? I don't know. Baban ne iş yapıyor? Bilmiyorum. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
He has no work? Yes he has. Bir işi yok mu? Yok. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
So what does he do? Peki ne yapıyor? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
I can't tell. Besides, he's far away. Söyleyemem. Üstelik çok uzakta. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
When is he coming back? He'll never come back. Ne zaman dönecek? Hiçbir zaman. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
What will you teach us? Grammar, history... Bize neler öğreteceksin? Dilbilgisi, tarih... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
History of the garden? The garden? No, the country! Bahçenin tarihi mi? Hayır, ülkelerin. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
History of our village? No, of the entire country! Köyümüzün tarihi mi? Hayır, tüm ülkelerin tarihi. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Since our teacher's been living with the sheikh, his daughter... Öğretmenimiz şeyhle birlikte yaşadığı sürece... Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
doesn't go to the gate any more! ...şeyhin kızı hiçbir zaman kapıya çıkmayacak. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
No, he sometimes stays indoors all day... Günün bir kısmını içeride geçiriyor. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
and when he goes out, it's to ask questions about the wanderers. Dışarıya da gezginler hakkında soru sormak için çıkıyor. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Do you think he'll be seized too by the malediction? Lanet onu da ele geçirecek mi dersin? Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Come closer, my son. Gel Hasin. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Don't be afraid! Yaklaş, korkma! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Go, my son, go play. The curse won't get you. Git oğlum. Allah'ın izniyle lanet seni ele geçiremeyecek. Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
Hajji! Hajji! Listen to me! Hacı! Hacı! Beni dinle! Wanderers of the Desert-1 1984 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179885
  • 179886
  • 179887
  • 179888
  • 179889
  • 179890
  • 179891
  • 179892
  • 179893
  • 179894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact