Search
English Turkish Sentence Translations Page 179892
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You said you'd need me... | Bana ihtiyacın olduğunu söylemiştin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
What can I do? Listen, my son... | Ne yapabilirim? Dinle evladım... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Each year, the villagers leave for 3 days... | Köylüler her sene üç gün boyunca... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
on a pilgrimage. | ...Hacca giderler. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I know that during those 3 days... | Ve bu üç gün boyunca... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the wanderers come back to the village. | ...gezginler köye dönerler. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I have a book about the curse. | Lanetle ilgili bir kitabım var. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I've spent my life deciphering it. | Hayatımı şifresini çözmek için harcadım. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It would suffice that the wanderers read it... | Laneti yok etmek için... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
to undo the curse. | ...gezginlerin onu okuması yeterli. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
But how to give it to them? | Sorun şu ki kitap onlara nasıl ulaşacak? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
None of us can approach them. | Bizden kimse onlara yaklaşamaz. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It'll soon be the pilgrimage. | Hacc zamanı yaklaştı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Stay in the village, my son... | Köyde kal evladım. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
You will give them the book. | Kitabı onlara sen vereceksin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Do you need me? | Ne var Hasin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Hurry, Grandmother's ill. | Acele et, ninem hasta. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I'll put on my turban and come right away. | Sarığımı örtüp geleceğim. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Hassan, Grandmother is very sick. | Hasan, ninem çok hasta. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
You'll be better, Grandmother. | Nineciğim, iyi olacaksın. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Houcine wants it, and so do I. | Hasin bunu temenni ediyor, ben de öyle. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
A dream must remain a dream... | Rüya, rüya olarak kalmalı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
One can't touch the book without seeing fate's manifestation. | Kimse kaderin tecellisini göremeden kitaba dokunamaz. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It'll soon be the pilgrimage. | Hacc zamanı iyice yaklaştı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
You'll give them the book. | Kitabı onlara sen vereceksin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Help a poor beggar! | Zavallı dilenciye yardım edin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
A bit of bread. | Bir parça ekmek. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Hassan, the beggar stole grandmother's soul! | Hasan! Dilenci ninemin ruhunu aldı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It won't do any good. | Bu hiç iyi değil. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The angel of death is faster than time. | Fakat ölüm meleği zamandan hızlıdır. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Come with me, leave this village. Your grandmother has left it. | Benimle gel, bu köyü terk et. Ninen terk etti bile. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Come with me, we'll go far away from here. | Benimle gel, buradan çok uzaklara gideceğiz. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I'm afraid of the wanderers, let me down! | Gezginlerden korkuyorum, indir beni. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Don't be afraid... I'm with you. | Korkma. Yanındayım. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Stay with me! | Benimle gel! | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Not now, help me down! | Şimdi değil, inmeme yardım et. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I must go. Farewell, Houcine... | Gitmeliyim. Elveda Hasin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Don't forget me... Farewell, Houcine. | Beni unutma. Elveda Hasin. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
My God, I don't want to become like them... | Rabbim! Onlar gibi olmak istemiyorum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I don't want to share their fate... | Bu kumlarla kaplı çölde sonsuz bir arayış içinde gezerek... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
wandering endlessly in that sandy desert. | ...onların kaderini paylaşmak istemiyorum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
They wander day and night, they wander forever. | Gece gündüz, sürekli dolaşıyorlar. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The village merely waits for their return. | Köy sadece onların dönmelerini bekliyor. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
My God, I don't want to become like them! | Rabbim! Onlar gibi olmak istemiyorum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
May peace be with you! | Selamun Aleyküm! | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I'm going to die soon... | Yakında öleceğim. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
And the treasure, Hajji? | Hazine? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The treasure is not what you think it is. | Hazine düşündüğün gibi bir şey değil. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Many centuries ago... | Birkaç yüzyıl önce... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Several days before... | ...İspanyollar Kurtuba'yı ele geçirmeden... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the Spanish took Cordoba... | ...birkaç gün önce... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
our ancestor, the calligrapher, | ...atamız, hattat... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
was young. | ...gençti. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
At the town's gate, an old man entrusted him... | Şehrin kapısında, yaşlı bir adam ona... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
with a casket containing ownership deeds, | ...sarayların, köşklerin ve bahçelerin anahtarlarını ve tapularını barındıran... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the keys of the palaces, the mansions and the gardens. | ...küçük bir kutu emanet etti. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
He had him swear to return some day... | Bir gün döneceğine dair yemin etti. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
if not he himself, then his son... | Kendisi olmazsa oğlu... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
his grandson or great grandson. | ...torunu veya torunun çocukları. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Before his death... | Hattat ölmeden önce... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the calligrapher buried the casket at the foot of a fig tree. | ...küçük kutuyu bir incir ağacının dibine gömdü. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Years passed, the promise was forgotten. | Yıllar geçti ve söz unutuldu. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Then the curse struck! | Ardından da lanet gelip çattı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The curse? Yes. Listen... | Lanet mi? Evet. Dinle. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I'm listening, Grandfather. | Dinliyorum dede. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It's notjust a tale. Go away! | Bu yalnızca bir masal değil. Defol! | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
And the curse? | Lanet? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
That's what takes our children away. | Çocuklarımızı alıp götüren şey bu işte. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The youth leave... | Gençler birbiri ardınca... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
one after another, to wander in the desert. | ...çölde dolaşmak için gidiyorlar. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
"Three days after he has opened the book... | "Kitap açıldıktan üç gün sonra... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the old woman will come for him. | ...yaşlı bir kadın kılavuzluk etmek için gelecek. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
She will take him by the hand... | Elinden tutacak... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
and lead him through the desert to his beloved." | ...ve doğruca çöle götürecek ki sevgilisinin bahçesine ulaşsın." | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
On the garden gate, it is written: | Bahçenin kapısına şunlar yazılmış: | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
"For lovers only"... | "Âşıklardan başkası giremez." | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I've come to ask you if you'll go on the pilgrimage with us. | Bizimle birlikte Hacca gelip gelmeyeceğini sormaya geldim. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
I don't think so. | Gelebileceğimi sanmıyorum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
We'll be gone three days. | Üç gün içinde gitmiş olacağız. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
The elders say: "Three days when anything can happen." | Büyüğümüz diyor ki: "Üç gün azımsanmayacak bir süre, her şey olabilir." | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
the house is empty. | ...ev boşalıyor. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
It's you? You frightened me! What's the matter, Si Abdesalem? | Sen misin? Korkuttun beni! Sorun ne, Abdusselam? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Is this where he used to live? It's Boubakr's room. | Burası öğretmenin kaldığı yer mi? Evet, Ebubekir'in odası. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
He's been gone for 3 years. | Öğretmen üç gündür yok, gitti. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Who's Boubakr? | Ebubekir kim? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
My oldest, my only son. | En büyük çocuğum ve tek oğlum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Has he lived here ever since he came? | Gelir gelmez buraya mı yerleşti? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Si Abdesalem? Yes, since the beginning. | Abdusselam mı? Evet, geldiğinden beri burada kalıyor. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
He was Boubakr's age. I finally adopted him. | Ebubekir'in yaşındaydı ve buraya buyur ettim. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Did you know him before? No, not at all. | Daha önceden tanıyor muydun onu? Hayır, hiç tanımıyordum. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
And you accepted him without knowing him? | Ve onu tanımadan kabul ettin? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
There wasn't anywhere else, and being the sheikh... | Başka yer yoktu ve ben de şeyh olarak... | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Who lives here? Me, my wife and the girl. | Burada kimler kalıyor? Ben, eşim ve kızım. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
How old is the girl? Almost 15. | Kız kaç yaşında? Takriben 15. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Does she take care of the house, the meals, the clothing? | Çamaşır, bulaşık gibi ev işeriyle ilgileniyor mu? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
So, she knows where he is! What? | Öyleyse öğretmenin nerede olduğunu biliyordur. Ne? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
If she took care of him, he must've told her. | Kız ev işleriyle ilgileniyor idiyse, onunla konuşmuş olmalı. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
Si Abdesalem, tell my daughter? | Abdusselam kızıma mı anlattı yani? | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
What could he have told her? May God forgive you! | Ona ne söylemiş olabilir ki? Allah seni affetsin! | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |
In 3 months, he never went into the courtyard of our house. | Üç aydır evimizin avlusuna girmedi ki. | Wanderers of the Desert-1 | 1984 | ![]() |