• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179930

English Turkish Film Name Film Year Details
Wherever he bathes, lshu... will you please calm down? dalga geçme, lshu... sen boşver sakinleş? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Whether we like it or not, we'll have to welcome our daughter in law, isn't it? bizim onu beğenip beğenmiyeceğimiz bile belli değil bu evlilikte nereden çıktı? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Has the young master got married? Gawd! What a nuisance! genç efendim evlendi mi? ne yani rahatsız mı oldun! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
That boy decided to get married and didn't even bother to ask us! onun evliliğinden dolayı bunun diline bile düştük ah olum ah! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
And this chap keeps asking all sorts of questions! bu çatlak ne soruyor herşeyi soracakmısın! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Go. Go away for now git. şimdi git buradan Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Me...? Yes ben mi...? ewet Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Go inside now içeriye git Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Bless you Seni kutsarım Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
May you live long uzun ömürlü ol Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Dad... Okay, okay baba... tamam, tamam Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Do her folks know? Or are they also...? bu nerede oturuyor? nereli...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Mithi's an amazing girl. She told her folks that... Mithi şaşırtıcı bir kız. o bu şehirden... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
she'd be staying at Rimi's house. And Rimi, her friend... O, Rimi'nin evinde kalıyor. o, Rimi ve... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
will break the news to her father that we've got a bit married bu Haberlere onun babasıda kırılacak ewet biz ondanda habersiz evlendik Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
How much is a bit...? A spoonful of marriage? ne zaman evlendiniz ...? babasının nasıl haberi yok? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
lshu.. What lshu ! lshu.. ne dedin lshu ! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Her father can file a police case against us, Adi! onun babası bu evliliğe karşı çıkabilir polise verebilir, Adi! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
That he will. You mean, that's for sure...? o bize izin verir. biz istesek verir mi yani...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Yes. ls your father an oddball...? ewet. senin baban acayip birisimidir...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
No, he's not an oddball. lt's just that he's a bit eccentric hayır, acayip birisi değildir. ama farklı olduğu kesindir Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
l see... what's his business? göreceğiz... işi nedir? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
He runs a factory of knives and daggers. Hear that? onun kılıç ve bıçak fabrikaları var. öyle birini biliyorum? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
An eccentric man who makes knives and daggers! Eksantrik bir adam bıçak ve kılıç yapıyor ha! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
That's why we didn't tell him. But l manufacture harmless toys! bende senin için öyle söyledim. ama ben zararsız oyuncaklar imal ederim! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Why wasn't l told? benim için niye öyle söyledin? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
One moment... one moment! bir dakika... bir dakika! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
My dear, is your father eccentric? Yes sevgili kızım, baban eksantrik biridir ha? ewet Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
He makes knives and daggers...? Bıçaklar ve kılıçlar yapar ha...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Can you raise the veil, please? lütfen peçeni kadırırmısın kızım? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
You're Natu's daughter, aren't you? sen tahmin ettiğim kişinin kızısın, öyle değil mi? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Sumi! Call him over! Sumi! onu hemen çağır! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Make a phone call to Natu bhai and just call him over! telefonu kullan Natu bhai hemen haber ver gelsin! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Well, Natu bhai? Why're you hiding your face like a nervous bride? Natu bhai? yüzünü neden saklıyorsun bana bak? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Your daughter has married my son. They ran away together! oğlum kızını kaçırıp evlenmiş ne diyorsun bu konuda! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Natu bhai... say something, please. What can he say? Natu bhai... lütfen bişeyler söyle. ne söyleyeceğini bilemiyorsun ha? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
My son's a crow that flew away with a pearl...? Huh? benim oğlum pardon uçan karga bir inci almış? ha? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Adi's a monkey who dropped out? Adi bir maymundu öğle değil mi? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
That's nothing, Sumi! Natu bhai is now this monkey's father in law! o hiç bişeydi değil mi, Sumi! Natu bhai maymunun babası olmuş! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Your daughter Pooja ran away to marry my son Adi! senin kızın Pooja beyenmediğin adi ile evlenmek için kaçtı ne diyorsun bu konuda! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
lshu... please! Right! lshu... lütfen! tamam! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Natu bhai, we're now relatives. Please say peace Natu bhai, artık akrabayız. lütfen barışalım Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Could you folks embrace...? artık kucaklaşamaz mısınız akrabasınız...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Well, if not embrace, you can atleast sweeten your tongues...? bir akraba gibi davranmalısınız değil mi...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
What will you have Natu bhai? Coffee? Juice...? Cold coffee? birşeyler içmek istermisiniz Natu bhai? Kahve? Su... ? Soğuk kahve? ? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Bathroom. You'll have to go there on your own ! Banyo. banyo yukarıda ama yukarıda biyerde! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
We can't bring it down here. Laxman... banyoyu aşağı getiremeyiz. Laxman... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Oh yes, you haven't met Laxman, have you? ah ben seni laxman ile tanıştırmadım öyle değil mi? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Laxman... come here Laxman... gel buraya Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Meet Natu bhai. Pooja's father bak bu Natu bhai. Pooja nın babası Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Hello. Hello selam. selam Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Did your daughter run away to get married? senin kızın evlenmek için kaçtı mı? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Why did she run away? She was the running champ at college! evlenmek için niye kaçtı? bilmiyorum ama kolejin en iyisiydi! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Which college? JC College hangi kolej? JC koleji Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Like whom...? JC! J.C. College! hangi kolej...? JC! J.C. koleji! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
l mean, like which college? bende onu soruyorum hangi kolejin? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Jaswant Chavan College! That's why she ran away to get married! Jaswant Chavan koleji! nin en iyisi olduğu halde evlenmek için kaçtı! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Didn't she call you to the wedding? seni düğününe davet etmedi mi? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Why didn't she invite you? She was running, you see... Seni niye davet etmedi? benden gizli evlenmiş... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
and l have a knee pains zaten gidemezdim dizlerim ağrıyordu Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Did the marriage take place then? Obviously, it did... evlendikten sonra gördün o zaman? ewet öyle... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
everybody was running. The bride, the bridegroom... Herkes koşuyordu. Gelin, damat... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
the priest ran with the holy fire, they even took the vows on the run ! Rahip, kutsalla ateşe koştu, onlar, yeminlerine koştu! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
And that guy who's laughing... Pooja's husband... her lord and master! hey sizler neye gülüyorsunuz... Pooja nın kocası... kendini ne sanıyorsun! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
So who's her husband then? tamam onun kocası kimdi ozaman? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Who's this guy...? A politician or a terrorist...? bu adam kim ya...? Bir politikacı veya bir terörist mi...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Didn't you want to go to the bathroom...? sen banyoya gitmeyi istedin...? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Hey Laxman, show him to the bathroom hey Laxman, ona banyoyu göster Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
What are you going to the bathroom for? nereye gidiyorsun banyo o tarafta değil? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
lt's for me to decide what l'm going to do in the bathroom! o banyoyu ben bulurum! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
No... l've already done the laundry hayır... Ben şimdiden, çamaşırhane yaptım Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Go on ! Enjoy yourself, Natu bhai! l have a wonderful bathroom! git ! kendin bul, Natu bhai! o harika banyomuzu! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
This is nothing! We have a 12 bedroom hall and kitchen bungalow e ne olacak! zaten 12 yatak odası 1 salon 2 mutfak ve ve ve Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
And the bathroom...? Do you go to the neighbours for that? ha bide banyo...? artık sen komşuya gidersin ha? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
What do you mean by that, lshwar? sen nedemek istiyorsun, lshwar? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Ashalata, Pooja... come on ! l've taken enough ! Let's go! Ashalata, Pooja... gidelim ! Ben, göreceğimi gördüm! Haydi gidelim! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Go where...? And how...? Pooja's now my daughter in law, Natu bhai! git...? ama...? Pooja artık benimde kızım , Natu bhai! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Your daughter ran away to marry my son Aditya! Senin kızın, Aditya'yla evlenmek için kaçtı! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Stop raving about ''running away''! ne olmuş evlenmek için kaçtıysa... Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
This is nothing! My niece ran away after the marriage. Twice at that! benim kız kardeşimde iki kez evlendi! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Please, lshwar... he's a relative of ours now. Please? lütfen, lshwar... artık akraba olduk. lütfen? Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Okay, okay, Natu bhai, l'm really very sorry tamam, tamam, bay Natu bhai, gerçekten çok özür diliyorum Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
With folded hands... l say sorry to you önünde eğiliyorum... ben gerçekten üzgünüm Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
That's nothing! l fold my hands, bow my head and apologise to you ! senden hiçbirşey istemiyorum! özür dile yeter Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
l touch your feet and ask for your forgiveness, Natu bhai! Ben, senin ayaklarına dokunurum, ve, senin bağışlamanı dilerim, Natu bhai! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
l prostrate at your feet and apologise to you ! hayır, Ben, senin ayaklarına dokunurum, ve senin bağışlamanı dilerim ! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Your apology means nothing! gördün mü şunun haline bak! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
Yes! Me accepts, Natu bhai! ewet! kabul ediyorum, Natu bhai! Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''Let's dance'' ''bu benim dans stilim'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''You're just the one l keep thinking about'' ''sen benim hep aklımdasın'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''Yours is the charm that appeals to my heart'' ''sendeki cazibe benim kalbimi çeken cazibedir'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''l have loved you, with all my heart and soul'' ''ben seni sevdim ve benim tüm hayatım sensin'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''You win and l lose'' ''ya sen kazanırsın ya ben kaybederim'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''Your scarf... has robbed me of my peace'' ''senin eşabın... benim başımı döndürüyor'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''You are the only one my eyes love to see'' ''benim gözüm senden başkasını görmüyor'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''The dot on your forehead means the life to me...'' ''senin alnındaki nokta bana yaşam veriyor...'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''l hear bells ringing in my heart for your love'' ''sen benim kalbimdeki zilleri çaldırıyorsun'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''You are the one l love, l dance in gay abandon'' ''ben sadece senin için dans ettiğimde mutlu olurum'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''To you l have given my heart and soul, my love'' ''sen benim kendimi bulmamı sağladın sevgilim'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
''There's no one like you, love'' ''senin gibi seven yoktur sevgilim'' Waqt: The Race Against Time-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179925
  • 179926
  • 179927
  • 179928
  • 179929
  • 179930
  • 179931
  • 179932
  • 179933
  • 179934
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact