Search
English Turkish Sentence Translations Page 180282
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...having your relationship accepted by society. | birlikteliğinizin toplum tarafından da kabul görmesidir. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I just want what everyone else has. | Ben sadece herkesin sahip olduğu şeyi istiyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Everybody No! | Herkes....Hayır! | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
What's going on here? You're doodling? | Burada neler oluyor bakalım? Karalama mı yapıyorsun? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
What is this? What are you doing? It's an octopus. | Bu ne? Ne yapıyorsun? Bu bir ahtapot. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
There's no doubt in this reporter's mind | Muhabirin düşüncesine göre... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
that the state of this union will be happily ever after. | bu birlikteliğin ilelebet mutlu devam etmesinde en ufak bir şüphe yok. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
This is Caspar Tisdale for Channel 9. | Ben Caspar Tisdale, Kanal 9. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I think that went well, don't you? | Bence iyi gitti, değil mi? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
You jerk! You liar! | Seni adi! Seni yalancı! | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Shel, oh, my God, you're soaked. | Tanrım, Shel ıslanmışsın. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Who's that? Don't worry about him. | O kim? Onu dert etme. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Stop! Don't put that camera away. They're trying to silence me. | Dur! Kamerayı kaldırma. Beni susturmaya çalışıyorlar. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Support gay marriage! | Eşcinsel evliliğe destek! | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
How fast can we set up again? | Tekrar kurmak ne kadar sürer? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
It's the Channel 9 News with anchors Matt Wildman and Katie Gonzales, | Kanal 9 haber spikerleri, Matt Wildman ve Katie Gonzales. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Arlo Donovan with the weather, and Brook Palmer on sports. | Hava durumu sunucusu Arlo Donovan ve spor haberleri Brook Palmer. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I'm toast. I'm not speaking to you. | Ben tamam oldum. Seninle konuşmuyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for doing this. You're really gonna help me get my message out. | Hallettiğin için sağol. Mesajımı gönderirsen gerçekten yardımcı olursun. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Hey, call me Caspar. Sounds better on the air. | Bana Caspar de. Yayındayken kulağa daha hoş geliyor. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Welcome to Channel 9 News. | Kanal 9 haberlerine hoş geldiniz. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Poor Shel. | Zavallı Shel. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I didn't lie to you. I told you he was miffed. | Sana yalan söylemedim. Dargın olduğunu söylemiştim. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Miffed? | Dargın mı? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
"Miffed" and "on strike" are not the same thing. | "Dargın olmak" ve "Protesto etmek" aynı şey değil. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
When factory workers get screwed, the union does not go out on "miff." | Fabrika işçilerini kazıkladığı zaman sendika "küstüm" diye sokaklara dökülüyor mu? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Ben, don't you think your parents would like to come inside? | Ben, annenler içeri gelmek ister mi? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I think they'd rather be alone in the RV for a while. | Bir müddet karavanda yalnız kalmayı tercih ederler bence. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
It's been a pretty rough day. | Oldukça zor bir gündü. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Okay, this says it has something to do with Shel's genes. | Pekala, bu Shel'in genleri ile ilgili. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Not his blue jeans, | Kot pantolonuyla iligisi yok yani. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
which I always thought he wore too tight anyway, but... | Hep çok dar giydiğini düşünmüştüm ama... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
FYI: poor Shel told them we've been living together. | Zavallı Shel onlara birlikte yaşadığımızı söylemiş. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Now they think you're a slut. | Şimdi de senin bir kaltak olduğunu düşünüyorlar. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
...more liberal constituents. | ...daha açık fikirli gruplar. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Both Governor Welling and his opponent, Senator Ray Brighton, | Vali Welling ve rakibi Senatör Ray Brighton... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
have announced their support of a constitutional amendment | evlilik müessesesinin yalnız kadın ve erkek arasında olabileceğini... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
defining marriage as between a man and a woman. | düzenleyen anayasal değişikliğe birlikte destek verdiler. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
But for at least one member of the governor's circle, | Fakat Valilik grubundan en az bir üye... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
this announcement was a call to action. | insanların harekete geçmesi için çağrı yapıyor. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Caspar Tisdale joins us now with more on the story. | Caspar Tisdale bize konuyla ilgili daha geniş bilgi verecek. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Caspar. | Caspar. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
This is Caspar Tisdale reporting live from Governor Welling's estate, | Ben Caspar Tisdale, Vali Welling'in koutundan bildiriyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
where an unusual protest is underway. | Şu anda alışılagelmedik bir protesto olayı var. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Shel Grandy was handling the arrangements | Shel Grandy, kardeşi ile Valinin kızı arasında gerçekleşecek olan... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
for his brother's wedding to the governor's daughter | nikah töreninin hazırlıkları ile uğraşıyordu. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
that is, until the governor came out against gay marriage, | Vali eşcinsel evliliğe karşı çıkana kadar bu böyleydi.. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
and that's when Mr. Grandy, who happens to be gay, | Valinin karşı çıkmasından sonra kendisi eşcinsel olan bay Grandy... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
decided to go on strike. | bu olayı protesto etmeye karar verdi. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Do I talk now? | Şu an konuşuyor muyum? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Well, you wouldn't be a very good spokesman if you didn't. | Konuşmasaydınız iyi bir hatip olamazdınız. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm here to say that the governor is being unfair. | Valinin adil davranmadığını söylemek için buradayım. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Your protest doesn't seem to have picked up much steam. | Protestonuz pek ilgi çekmiş gibi görünmüyor. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Has anyone joined you out here on the line? | Size burada katılan kimse oldu mu? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm pretty much... I'm just doing this on my own. | Hayır, kendi başımayım. Sadece kendim için buradayım. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Do you think that will change the governor's mind? | Sizce bu valinin fikrini değiştirir mi? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
No, no, I don't think that's gonna happen. | Hayır, hayır hiç sanmıyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
He already told me that he's not gonna change his mind. | Fikrini değiştirmeyeceğini bana zaten söylemişti. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
So at this point, you're really just striking out of spite. | Yani bu durumda siz gerçekten boş yere eylem yapıyorsunuz. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I'm striking | Ben..... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I'm striking for my my beliefs. | inançlarım uğruna protesto yapıyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I believe wholeheartedly in my beliefs. | Ben düşüncelerime kalben inanıyorum. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I guess you got all the political savvy in your family, huh? | Sanırım aileniz siyasetle yakınen ilgili? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
He's never done this before. | Bunu daha önce hiç yapmamıştı. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
What would you say to all the people | Sizin eli baltalı bir kaçık olduğunuzu düşünen... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
who are thinking you're just another crackpot with an axe to grind? | insanlara ne söylemek istersiniz? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Shut up! No one's thinking that. | Kapa çeneni! Kimse öyle düşünmüyor. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
We're not just a fringe group. | Biz sadece takım taraftarı değiliz. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
There are a lot of us out here, Mr. Tisdale. | Dışarıda bizlerden daha çok var bay Tisdale. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Interesting thought. | İlginç fikir. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
If all the world's florists, hairstylists, and choreographers | Peki, dünyanın tüm çiçekçileri, kuaförleri ve koreografları... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
were to go on strike, could we survive? | eylem yapsaydı biz ne yapardık? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
For Channel 9 Action News, this is Caspar Tisdale | Ben Kanal 9 Haberlerden Caspar Tisdale... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
reporting live from Governor Welling's estate. | Valilik konutundan canlı yayından seslendik. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Great TV, kid. | Harika televizyon çocuğu. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
He made Shel look like a complete fool. | Shel'i tam bir aptal gibi gösterdi. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
He did, didn't he? Yep. | Gösterdi değil mi? Evet. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'd sure hate to lose my hairstylist. | Ben kesinlikle kuaförümü kaybetmeyi istemem. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Let's hope he doesn't strike while the curling iron is hot. | Umarız ki saç maşasını sıcak bırakıp protestoya başlamaz. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
And on that note, let's go "straight" to the weather | Şimdi de doğrudan hava durumuna bağlanalım... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
with Arlo Donovan. | karşınızda Arlo Donovan. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Where's Arlo? | Arlo nerede? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
He just left. | Az evvel çıktı. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
It appears Arlo has stepped away from the map. | Görünüşe göre Arlo haritadan uzaklaşmış. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Turning now to our next story... | Bir sonraki haberimiz.... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
"I'm on strike too, ass wipes." | "Ben de protestoya katıldım, yalakalar" | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Back to you, Matt. | Matt sana dönüyoruz. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Honey! Were you watching upstairs? | Tatlım! Üstkatı mı gözetliyordun? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
That fruit loop I delivered pizza to was on the news. | Pizza götürdüğüm şu eşcinsel haberlerdeydi. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Jerome, we need to talk. | Jerome, konuşmamız lazım. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
You're being too hard on yourself. He didn't even give you a chance to talk. | Kendine karşı çok acımasızsın. Sana konuşma fırsatı bile vermedi. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Mom says don't feel too bad. | Annem kendini kötü hissetmesin diyor. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
She'd come out and tell you herself, but she's too busy telling Dad. | Gelip sana kendi söylemeliydi ama babama izah etmekle meşgul. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Why did they decide to come out so early? | Neden bu kadar erken çıkmaya karar vermişler ki? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God. You're kidding. You called them? | Aman Tanrım. Şaka yapıyorsun. Onları sen mi aradın? | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
I thought if I'd go on TV, I'd get some people on my side, | Eğer televizyona çıkarsam insanları kendi tarafıma çekebilirim diye düşündüm.... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
but I just ended up looking like a jackass, just like you predicted. | ama tıpkı senin tahmin ettiğin gibi soytarı durumuna düştüm. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
It wasn't that bad. | O kadar da kötü değildin. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
It'd be easier to believe | Buraya kadar koşup bana anlatmak istemeseydin... | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |
if you hadn't felt the need to race over here and tell me. | inanması daha kolay olurdu. | Wedding Wars-1 | 2006 | ![]() |