• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180282

English Turkish Film Name Film Year Details
...having your relationship accepted by society. birlikteliğinizin toplum tarafından da kabul görmesidir. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I just want what everyone else has. Ben sadece herkesin sahip olduğu şeyi istiyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Everybody No! Herkes....Hayır! Wedding Wars-1 2006 info-icon
What's going on here? You're doodling? Burada neler oluyor bakalım? Karalama mı yapıyorsun? Wedding Wars-1 2006 info-icon
What is this? What are you doing? It's an octopus. Bu ne? Ne yapıyorsun? Bu bir ahtapot. Wedding Wars-1 2006 info-icon
There's no doubt in this reporter's mind Muhabirin düşüncesine göre... Wedding Wars-1 2006 info-icon
that the state of this union will be happily ever after. bu birlikteliğin ilelebet mutlu devam etmesinde en ufak bir şüphe yok. Wedding Wars-1 2006 info-icon
This is Caspar Tisdale for Channel 9. Ben Caspar Tisdale, Kanal 9. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I think that went well, don't you? Bence iyi gitti, değil mi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
You jerk! You liar! Seni adi! Seni yalancı! Wedding Wars-1 2006 info-icon
Shel, oh, my God, you're soaked. Tanrım, Shel ıslanmışsın. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Who's that? Don't worry about him. O kim? Onu dert etme. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Stop! Don't put that camera away. They're trying to silence me. Dur! Kamerayı kaldırma. Beni susturmaya çalışıyorlar. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Support gay marriage! Eşcinsel evliliğe destek! Wedding Wars-1 2006 info-icon
How fast can we set up again? Tekrar kurmak ne kadar sürer? Wedding Wars-1 2006 info-icon
It's the Channel 9 News with anchors Matt Wildman and Katie Gonzales, Kanal 9 haber spikerleri, Matt Wildman ve Katie Gonzales. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Arlo Donovan with the weather, and Brook Palmer on sports. Hava durumu sunucusu Arlo Donovan ve spor haberleri Brook Palmer. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I'm toast. I'm not speaking to you. Ben tamam oldum. Seninle konuşmuyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Thank you for doing this. You're really gonna help me get my message out. Hallettiğin için sağol. Mesajımı gönderirsen gerçekten yardımcı olursun. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Hey, call me Caspar. Sounds better on the air. Bana Caspar de. Yayındayken kulağa daha hoş geliyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Welcome to Channel 9 News. Kanal 9 haberlerine hoş geldiniz. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Poor Shel. Zavallı Shel. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I didn't lie to you. I told you he was miffed. Sana yalan söylemedim. Dargın olduğunu söylemiştim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Miffed? Dargın mı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
"Miffed" and "on strike" are not the same thing. "Dargın olmak" ve "Protesto etmek" aynı şey değil. Wedding Wars-1 2006 info-icon
When factory workers get screwed, the union does not go out on "miff." Fabrika işçilerini kazıkladığı zaman sendika "küstüm" diye sokaklara dökülüyor mu? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Ben, don't you think your parents would like to come inside? Ben, annenler içeri gelmek ister mi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Oh, I think they'd rather be alone in the RV for a while. Bir müddet karavanda yalnız kalmayı tercih ederler bence. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It's been a pretty rough day. Oldukça zor bir gündü. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Okay, this says it has something to do with Shel's genes. Pekala, bu Shel'in genleri ile ilgili. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Not his blue jeans, Kot pantolonuyla iligisi yok yani. Wedding Wars-1 2006 info-icon
which I always thought he wore too tight anyway, but... Hep çok dar giydiğini düşünmüştüm ama... Wedding Wars-1 2006 info-icon
FYI: poor Shel told them we've been living together. Zavallı Shel onlara birlikte yaşadığımızı söylemiş. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Now they think you're a slut. Şimdi de senin bir kaltak olduğunu düşünüyorlar. Wedding Wars-1 2006 info-icon
...more liberal constituents. ...daha açık fikirli gruplar. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Both Governor Welling and his opponent, Senator Ray Brighton, Vali Welling ve rakibi Senatör Ray Brighton... Wedding Wars-1 2006 info-icon
have announced their support of a constitutional amendment evlilik müessesesinin yalnız kadın ve erkek arasında olabileceğini... Wedding Wars-1 2006 info-icon
defining marriage as between a man and a woman. düzenleyen anayasal değişikliğe birlikte destek verdiler. Wedding Wars-1 2006 info-icon
But for at least one member of the governor's circle, Fakat Valilik grubundan en az bir üye... Wedding Wars-1 2006 info-icon
this announcement was a call to action. insanların harekete geçmesi için çağrı yapıyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Caspar Tisdale joins us now with more on the story. Caspar Tisdale bize konuyla ilgili daha geniş bilgi verecek. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Caspar. Caspar. Wedding Wars-1 2006 info-icon
This is Caspar Tisdale reporting live from Governor Welling's estate, Ben Caspar Tisdale, Vali Welling'in koutundan bildiriyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
where an unusual protest is underway. Şu anda alışılagelmedik bir protesto olayı var. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Shel Grandy was handling the arrangements Shel Grandy, kardeşi ile Valinin kızı arasında gerçekleşecek olan... Wedding Wars-1 2006 info-icon
for his brother's wedding to the governor's daughter nikah töreninin hazırlıkları ile uğraşıyordu. Wedding Wars-1 2006 info-icon
that is, until the governor came out against gay marriage, Vali eşcinsel evliliğe karşı çıkana kadar bu böyleydi.. Wedding Wars-1 2006 info-icon
and that's when Mr. Grandy, who happens to be gay, Valinin karşı çıkmasından sonra kendisi eşcinsel olan bay Grandy... Wedding Wars-1 2006 info-icon
decided to go on strike. bu olayı protesto etmeye karar verdi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Do I talk now? Şu an konuşuyor muyum? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, you wouldn't be a very good spokesman if you didn't. Konuşmasaydınız iyi bir hatip olamazdınız. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, I'm here to say that the governor is being unfair. Valinin adil davranmadığını söylemek için buradayım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Your protest doesn't seem to have picked up much steam. Protestonuz pek ilgi çekmiş gibi görünmüyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Has anyone joined you out here on the line? Size burada katılan kimse oldu mu? Wedding Wars-1 2006 info-icon
No, I'm pretty much... I'm just doing this on my own. Hayır, kendi başımayım. Sadece kendim için buradayım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Do you think that will change the governor's mind? Sizce bu valinin fikrini değiştirir mi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
No, no, I don't think that's gonna happen. Hayır, hayır hiç sanmıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
He already told me that he's not gonna change his mind. Fikrini değiştirmeyeceğini bana zaten söylemişti. Wedding Wars-1 2006 info-icon
So at this point, you're really just striking out of spite. Yani bu durumda siz gerçekten boş yere eylem yapıyorsunuz. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I'm striking Ben..... Wedding Wars-1 2006 info-icon
I'm striking for my my beliefs. inançlarım uğruna protesto yapıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I believe wholeheartedly in my beliefs. Ben düşüncelerime kalben inanıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I guess you got all the political savvy in your family, huh? Sanırım aileniz siyasetle yakınen ilgili? Wedding Wars-1 2006 info-icon
He's never done this before. Bunu daha önce hiç yapmamıştı. Wedding Wars-1 2006 info-icon
What would you say to all the people Sizin eli baltalı bir kaçık olduğunuzu düşünen... Wedding Wars-1 2006 info-icon
who are thinking you're just another crackpot with an axe to grind? insanlara ne söylemek istersiniz? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Shut up! No one's thinking that. Kapa çeneni! Kimse öyle düşünmüyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
We're not just a fringe group. Biz sadece takım taraftarı değiliz. Wedding Wars-1 2006 info-icon
There are a lot of us out here, Mr. Tisdale. Dışarıda bizlerden daha çok var bay Tisdale. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Interesting thought. İlginç fikir. Wedding Wars-1 2006 info-icon
If all the world's florists, hairstylists, and choreographers Peki, dünyanın tüm çiçekçileri, kuaförleri ve koreografları... Wedding Wars-1 2006 info-icon
were to go on strike, could we survive? eylem yapsaydı biz ne yapardık? Wedding Wars-1 2006 info-icon
For Channel 9 Action News, this is Caspar Tisdale Ben Kanal 9 Haberlerden Caspar Tisdale... Wedding Wars-1 2006 info-icon
reporting live from Governor Welling's estate. Valilik konutundan canlı yayından seslendik. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Great TV, kid. Harika televizyon çocuğu. Wedding Wars-1 2006 info-icon
He made Shel look like a complete fool. Shel'i tam bir aptal gibi gösterdi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
He did, didn't he? Yep. Gösterdi değil mi? Evet. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, I'd sure hate to lose my hairstylist. Ben kesinlikle kuaförümü kaybetmeyi istemem. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Let's hope he doesn't strike while the curling iron is hot. Umarız ki saç maşasını sıcak bırakıp protestoya başlamaz. Wedding Wars-1 2006 info-icon
And on that note, let's go "straight" to the weather Şimdi de doğrudan hava durumuna bağlanalım... Wedding Wars-1 2006 info-icon
with Arlo Donovan. karşınızda Arlo Donovan. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Where's Arlo? Arlo nerede? Wedding Wars-1 2006 info-icon
He just left. Az evvel çıktı. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It appears Arlo has stepped away from the map. Görünüşe göre Arlo haritadan uzaklaşmış. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Turning now to our next story... Bir sonraki haberimiz.... Wedding Wars-1 2006 info-icon
"I'm on strike too, ass wipes." "Ben de protestoya katıldım, yalakalar" Wedding Wars-1 2006 info-icon
Back to you, Matt. Matt sana dönüyoruz. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Honey! Were you watching upstairs? Tatlım! Üstkatı mı gözetliyordun? Wedding Wars-1 2006 info-icon
That fruit loop I delivered pizza to was on the news. Pizza götürdüğüm şu eşcinsel haberlerdeydi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Jerome, we need to talk. Jerome, konuşmamız lazım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You're being too hard on yourself. He didn't even give you a chance to talk. Kendine karşı çok acımasızsın. Sana konuşma fırsatı bile vermedi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Mom says don't feel too bad. Annem kendini kötü hissetmesin diyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
She'd come out and tell you herself, but she's too busy telling Dad. Gelip sana kendi söylemeliydi ama babama izah etmekle meşgul. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Why did they decide to come out so early? Neden bu kadar erken çıkmaya karar vermişler ki? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Oh, my God. You're kidding. You called them? Aman Tanrım. Şaka yapıyorsun. Onları sen mi aradın? Wedding Wars-1 2006 info-icon
I thought if I'd go on TV, I'd get some people on my side, Eğer televizyona çıkarsam insanları kendi tarafıma çekebilirim diye düşündüm.... Wedding Wars-1 2006 info-icon
but I just ended up looking like a jackass, just like you predicted. ama tıpkı senin tahmin ettiğin gibi soytarı durumuna düştüm. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It wasn't that bad. O kadar da kötü değildin. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It'd be easier to believe Buraya kadar koşup bana anlatmak istemeseydin... Wedding Wars-1 2006 info-icon
if you hadn't felt the need to race over here and tell me. inanması daha kolay olurdu. Wedding Wars-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180277
  • 180278
  • 180279
  • 180280
  • 180281
  • 180282
  • 180283
  • 180284
  • 180285
  • 180286
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact