Search
English Turkish Sentence Translations Page 180739
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and is there anything I can do to make this up to you? | ...ve sana kendimi affettirebileceğim bir yol varsa... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Can I get you something? What can I do? | ...sana bir şey getirsem? Ne yapabilirim? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
lf I can ever walk again, you can buy me dinner. | Eğer bir daha yürüyebilirsem, bana bir akşam yemeği ısmarlarsın. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Me? I'm a psychic. | Ben mi? Bir medyumum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Really? | Affedersin. Gerçekten mi? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I was born with a very rare gift. I can see into the future. | Çok nadir bir yetenekle doğdum. Geleceği görebiliyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
lf you can see into the future, how come you didn't know | Eğer geleceği görebiliyorsan, bir binadan aşağı atlayıp... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I was gonna jump out a building and land on top of you? | ...üstüne iniş yapacağımı nasıl bilemedin? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Maybe I did. | Belki de biliyordum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Happy new year to you. | Yeni yılın kutlu olsun. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
but we're going to open up an antique shop in Chelsea. | ...ama yerine birlikte Chelsea'de bir antikacı dükkanı açacağız. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, if it weren't for sexual inadequacy, the National Rifle Association would go broke. | Evet, eğer cinsel tatminsizlik olmasaydı, Ulusal Tüfek Kurumu iflas ederdi. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs. | Kadınsal ihtiyaçlarını neden tatmin edemediğimin farkına varmalıydım Marietta. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Mine, too, but not with the sex I'd been raised to be attracted to. | Benim için de öyle, ama ilgi duymaya zorlanarak yetiştirildiğim cinsiyetle değil. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You're like a changed man, John. Your whole personality is sunnier. | Sen değişmişsin John. Bütün kişiliğin daha da aydınlanmış. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
If only it had been that way. | Keşke hep böyle olsaydın. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I couldn't when I was making love to you. I was a square peg in a round hole, | Seninle yatıyorken böyle olamazdım. Yuvarlak bir boşluğa sığmaya çalışan... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, I just hope you two lucked out and found the right person in each other. | Umuyorum ki şans ikinize de gülmüştür ve içinizdeki doğru insanı bulmuşsunuzdur... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I know I lucked out. | Şansın bana güldüğü kesin. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
As you would say in the crude fashion of your generation, | Neslinizin basit kelime dağarcığına uygun olarak ifade etmek gerekirse;... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I totally lucked out. | ...şans bana "harbiden" güldü. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
lt just shows what meaningless blind chance the universe is. | Bu sadece evrenin ne kadar anlamsız ve kör bir şansa bağlı olduğunu gösteriyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and I jump out a window and land on her. And a psychic yet! | ...ama ben camdan atlar ve onun üstüne düşerim. Aynı zamanda bir medyumun. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I mean, come on, talk about the irrational heart, | Demek istediğim, o saçma sapan kalp olayları hakkında konuşmayın. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
not to mention I've developed a fondness for grits. | Aynı zamanda beni yulaf yemeye de alıştırdın. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I have a question, am I a member of my generation? | Bir soru soracağım, ben neslimin bir üyesi miyim? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yes. Don't worry. I'll explain it to you. | Evet. Endişelenme. Sana açıklayacağım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, hold on! Hold on! The balI's about to drop! | Bekleyin! Bekleyin! Geri sayım başlıyor! | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Happy new year! | Yeni yıl kutlu olsun! | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I happen to hate New year's celebrations. | Yeni yıl kutlamalarından nefret ederim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
That's why I can't say enough times, whatever love you can get and give, | Bu yüzden, söylemekten dilimde tüy bitti; bulabileceğin veya alabileceğin her sevgi, | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
every temporary measure of grace, whatever works. | ...iyiliğin geçici de olsa her bir ufak parçası, "ne olsa işe yarar." | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
A bigger part of your existence is luck than you'd like to admit. | İtiraf etmek istemeseniz de varlığınızın büyük bir kısmı şansa dayanıyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Christ, you know the odds of your father's one sperm | Tanrım, babanızın milyarlarca spermi arasından... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, there was when we started. I don't know how many are left. | Başladığımızda oradalardı, ne kadarı kalmıştır bilmiyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
See? I'm the only one who sees the whole picture. | Gördünüz mü? Olayı bütünüyle gören tek kişi benim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Come on. Happy new year, Boris. | Hadi Boris. İyi seneler. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Boris, calm down. No, don't tell me to... I am calm. | Boris sakinleş. Bana bunu söyleme, ben sakinim. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Here we go. We know, Boris. | İşte başlıyoruz. Biliyoruz Boris. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
All great ideas. These are all great ideas, | Hepsi harika fikirler ama hepsinin başında sadece bir ölümcül hata var. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Which is? Yeah, what's that? | Nedir o? Evet, neymiş bakalım? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Which is they're all based on the fallacious notion... | Hepsi insanların özünde saygın olduğu... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
All I'm saying is that people make life so much worse than it has to be... | Söylemek istediğim insanlar hayatı olması gerektiğinden çok daha kötüleştiriyorlar... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I wouldn't go that far. Not Ed. | O kadar ileri gitme. Ed başarısız değil. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Tell them. Yeah. Tell them. | Anlat onlara. Evet. Hadi anlat. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Who? Them. | Kim? Onlar. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Who? Who's them? | Kim? Onlar kim? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
You see something out there? Where? | Orada bir şey mi görüyorsun? Nerede? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
An audience? What's he talking about? | Bir izleyici mi? Neden bahsediyor bu? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Total delusions of grandeur. Completely. | Büyüklerin hayal gücü. Kesinlikle. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
And just so you know, this is not the feel good movie of the year. | Ve bilin diye söylüyorum, bu film kendinizi iyi hissetmenizi sağlayacak türden değil. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Mom, that man's talking to himself! Come away, Justin. | Anne, adam kendi kendine konuşuyor! Uzaklaş Justin. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
If I have to eat nine servings offruits and vegetables a day to live, | Eğer yaşamak için günde dokuz öğün meyve ve sebze yemem gerekiyorsa... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
With the horror and corruption and ignorance and poverty... | Korku, yolsuzluk, cahillik, parasızlık... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
and genocide and AIDS and global warming and terrorism... | ...soykırım, AIDS, küresel ısınma, terörizm... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
"The horror", Kurtz said at the end of Heart of Darkness". "The horror". | Kurtz, Karanlığın Kalbi romanında "korku" demişti. "Korku." | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Lucky Kurtz didn't have the Times delivered in the jungle, | Kurtz oraya bir gazete dağıtımı yapılmadığı için şanslıydı, o zaman görürdü korkuyu. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
You read about some massacre in Darfur... | Darfur'daki bir katliamı... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
But why'd you even wanna hear about all this? | Bunları neden duymak isteyesiniz ki? Zaten kendi sorunlarınız var. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
"If only I had purchased that house years ago!" | "Keşke yıllar önce o evi alsaydım!" | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
"If only I had made a move on that woman". | "Keşke o kadına açılabilseydim. " | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Ifthis, ifthat. You know what? | Keşke bu, keşke şu. Bir şey söyleyeyim mi? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Give me a break with your "could haves" and "should haves". | Bana "yapmalıydım, yapabilirdim." demeyin. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
"If my grandmother had wheels, she'd be a trolley car". | "Eğer büyükannemin tekerlekleri olsaydı, bir yük vagonu olurdu." | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
By the standards of a mindless, barbaric civilization, | Akılsız ve barbar bir medeniyetin standartlarına göre, ben yine de şanslıydım. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Boris, everybody dies. It's unacceptable! | Boris, herkes ölür. Bu kabul edilemez. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
It is 4:00 a. m.! Clients. Right. Wealthy bankers. | Saat gecenin dördü. Müşteriler, doğru, zengin bankacılar. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Christ, it is 4:00 a. m. Can you spare me this sophomoric tirade! | Tanrım, saat dört. Bu serzenişlerini sonraya bıraksan olmaz mı? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
And what about me? Am I a microbe? Is our son at Yale a microbe? | Peki ya ben? Ben de mi mikrobum? Yale üniversitesindeki oğlumuz da mı mikrop? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Is that why you had an affeir? I didn't have an affeir. | Bu yüzden mi bir ilişki yaşadın? Bir ilişki yaşamadım. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
It was a brief interlude of infidelity, and it happened years ago. | Aramızın kötü olduğu bir dönemdi, ve yıllar önce oldu. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I married you for all the wrong reasons. What's that supposed to mean? | Yanlış sebepler nedeniyle seninle evlendim. Bu da ne demek oluyor? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
It was rational, it made sense! | Bu anlamlıydı, mantıklıydı! | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Hey! He's only 8 years old, Mr. Yellnikoff. | O sadece sekiz yaşında Bay Yellnikhoff. Ona öğretiyor olmanız gerek... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
trying to explain to cretins that while a black man got into the White House... | ...geri zekalı arkadaşlarıma bir siyahın beyaz sarayda bile olsa New York'ta... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
a man couldn't play a game of baseball in the big leagues... | ...yine de bir adamın rengi siyahsa büyük liglerde beyzbol oynayamazdı. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
What? Here we go. | Ne? Yine başlıyoruz. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
In America, as much as they hated blacks, | Amerika'da siyahlardan nefret ettiklerinden çok Yahudilerden de nefret ettiler. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Blacks they were scared had too big a penis. | Siyahlardan aletleri büyük olduğu için korkuldu. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I wanna talk to you. Who are you? | Sizinle konuşmak istiyorum. Kimsiniz? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Did you... did you pick up a chessboard full of pieces... | Bugün derste satranç tahtasını alıp oğluma onunla vurdunuz mu? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Do me a favor, don't send that cretin to me anymore. | Bana bir iyilik yapın. O tutuk zekalıyı bana bir daha yollamayın. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I picked up the board and dumped the pieces on his head... | Tahtayı aldım ve satranç taşlarını kafasından aşağı döktüm. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
as an object lesson to shake him outta his vegetable torpor. | Bu onu uyuşukluğundan kurtarmak için uygulamalı bir dersti. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
What's he doing in Florida without you? He will punch you in the nose. | Florida'da sensiz ne yapıyor? Sizi çok fena yumruklayacak. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Let's get outta here. It's late. I'm tired. | Hadi gidelim Geç oldu, yoruldum ben. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
What? What're you doing? | Ne? Ne yapıyorsunuz? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Hey, where're you going? That's it? | Nereye gidiyorsunuz? Bitti mi yani? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Sir? Hey! What? | Bayım? Ne? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
What... what the hell're you doing? My God, you scared me. For God's sake! | Ne halt ediyorsun? Tanrım, beni çok korkuttun. Tanrı aşkına! | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
You creep up on me like that, you little vagrant. What'd you want? | Bana böyle sinsice yaklaşamazsın seni küçük aylak. Ne istiyorsun? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Oh, God, no, I don't carry any money, now, come on, | Tanrım, hayır. Üzerimde para taşımıyorum... | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Please, I'm so hungry! Back up! Back up! | Lütfen, çok açım! Geri çekil! Geri çekil! | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I haven't had anything to eat all day, I think I'm gonna faint. | Bütün gün boyunca hiçbir şey yemedim. Sanırım bayılacağım. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
And then go. Thank you! | ...sonra git. Teşekkür ederim! | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Is this your birthday? | Bugün doğum günün mü? | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
How about a can of sardines? Oh, yes, please. | Bir konserve sardunyaya ne dersin? Evet, lütfen. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
You're a brainless little twit who won't last 3 days in New York. | Sen New York'da üç gün bile dayanamayacak beyinsiz bir budalasın. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
Alright, stop calling me Muggeridge. But that's your name. | Tamam bana Muggeridge demeyi bırak. Ama bu sizin isminiz. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |
I was using an alias. I thought, who knows, | Takma isim kullandım. Taliban'dan olabileceğini düşündüm, kim bilir. | Whatever Works-3 | 2009 | ![]() |