Search
English Turkish Sentence Translations Page 180747
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And I really doubt i�s mathematically possible | Ve iki kişinin rüyasına aynı anda... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I�s down there, on the right hand side. | Aşağıda, sağ tarafta. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Well, this is it. I�s not much, but i�s home and I don't pay rent, so... | İşte geldik. Pek de iyi sayılmaz ama sonuçta bir yuva ve kira da ödemiyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
It rocksjust the tiniest bit, so I sleep like a baby on it. | Çok hafif sallanıyor ve bu sayede bebekler gibi uyuyabiliyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Randy, I don't knowwhat I'm doing here! I'm married! | Randy, evli barklı biri olarak burada ne yapıyorum ben! | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
That doesn't mean I can't have feelings foryou. | Bu sana karşı bir şeyler hissedemeyeceğim anlamına gelmiyor. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Well, tha�s true. You know, Boris says that love isn't logical. | Evet bu doğru. Boris aşkın mantıkla ilgili olmadığını söyler. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Le�s drink to love at first sight. | Hadi ilk görüşte aşka içelim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Tha�s what your mum said. Tha�s why I bought the bottle. She's quite a mum. | Bunu bana annen söyledi. Şişeyi bu yüzden aldım. O tam bir anne. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Don't use that locution. I�s for inchworms. | Bu deyimi kullanma. Genelde akılsızlar kullanır. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Yeah. Tha�s me in Juno and the Paycock | Evet. Juno ve Paycock'ı oynarken. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I�s why you can't get the toothpaste back in the tube. | Diş macununu bir kere sıktığın zaman bir daha tüpün içine geri koyamazsın. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
once something happens, i�s difficult to put it back the way itwas? | ...yapılan bazı yanlışları geriye çevirmenin zor olduğu mu? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I think so, too, but isn't thatjust because | Bence de öyle, ama bunun tek nedeni... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I�sjust like | Bu annemin... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Tha�s all right. I eat a lot of red meat. | Sorun yok. Bugün çok fazla kırmızı et yedim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
You know, Brodsky's ki�s got the measles. | Biliyor musun, Brodsky'nin oğlu kızamık geçiriyor. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Can you still get the measles? I had a shotwhen I was younger, | Hala sana bulaşabilir mi acaba? Ben küçükken geçirmiştim... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
We even called the FBI! But you're okay. | FBI'ı bile devreye sokmuştuk! | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
This is Boris, my husband. Boris, yourwho? | Bu Boris, kocam. Boris, neyin? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
You mightwant to rethink that, Daddy. I want to see her. | Bunu bir kez daha düşünmelisin baba. Onu görmek istiyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
What happened to Mandy? Itwas a mess, a nightmare. | Mandy'ye ne oldu peki? Berbat bir şeydi, kabustu. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Notjust a man. What? | Sadece "bir" kişiyle değil. Ne? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Oh, Lord. Wha�s he like? | Tanrım, nasıl biri? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Well, darling, i�s you that absconded. | Terk edip giden sendin hayatım. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I�s over, Marietta. Mandy and I were a terrible mistake. I've come back foryou. | Bitti Marietta. Mandy ile olan ilişkim çok büyük bir hataydı, senin için geri döndüm. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Exhibition ofwhat? Well, the collages. | Ne sergisi? Kolajlar. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I got news foryou, she's the pornographer. | Sana haberlerim var, o pornocunun ta kendisi. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Yes, yes, tha�s true. I was sublimating my own creative needs | Evet, evet bu doğru, kendi yaratıcılık ihtiyaçlarımı süblime edip... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I'm a differentwoman, John. | Ben artık farklı bir kadınım John. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
but deep down, I knowyou're the same | ...ama içinde hala o tatlı,... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
in a very happy m�nage a trois. | "...ménage à trois" içinde yaşıyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
A m�nage a trois. | "Ménage à trois" budur. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I knewwe should never trust the goddamn French. | Lanet Fransızlar'a güvenmememiz gerektiğini biliyordum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I�s amazing, Melody. | Bu inanılmaz bir şey Melody. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
"peacock tongues are bad foryour heart." Boris... | ...kalbe zararlı olduğunu söylüyor." Boris... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I know. I know. I knowwe have a standard routine. | Biliyorum, biliyorum standart bir düzenimiz var. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I knowyou require a certain ritual. | Belli bir ritüelin var biliyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I'm not saying I don't have very deep feelings foryou. I do. | Sana çok derin duygular beslediğimi biliyorsun. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I've grown so much. And mainly because ofyou. | Çok fazla olgunlaştım. Ve bu senin sayende oldu. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Yes, i�s true. I have been very patient with your phenomenal ignorance. | Evet bu doğru. Olağanüstü cahilliğine karşı büyük bir sabır gösterdim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
You don't have to say itwell. I want to. | Söylemene gerek yok. Ama istiyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I don't really think tha�s true ifthey're right. | Eğer düzgün bir ilişkiyse bunun doğru olduğunu düşünmüyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Itwas inevitable you would | En sonunda fena halde alt bir seviyemde olmaktan... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Boris... I�s okay. | Boris... Sorun değil. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I thought you said yourwife. | "Karım" dediğini sanmıştım. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Yes. If i�s a religion, you could call me devout. A fanatic. | Evet. Eğer bu bir dinse ben dindarım, fanatiğim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
But tha�s a sin against Go�s law. | Ama bu Tanrı'nın emirlerine karşı işlenen bir günahtır. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Tha�s right. He's a decorator. | Bu doğru, o bir dekoratör. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Butwhat do you miss about him? I still don't get it. | Ama onun neyini özlüyorsun? Hala anlamıyorum. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Wha�s the difference? They all hurt you in the end, every woman, | Ne fark eder ki? Sonunda hepsi kalbini kırıyor. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I left her for her best friend, but it didn'twork out. | Onu en iyi arkadaşı için terk ettim. Sonra da ilişkim yürümedi. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Ltwas fine at first, but then I lost interest. I wanted Marietta back. | Başlarda iyiydi ama sonradan ilgimi kaybettim, Marietta'yı geri istedim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Ltwas the thing to do. Everybody where I lived, you had a wife and children and... | Yapılması gereken buydu. Benim büyüdüğüm yerde herkes evlenir, çocuk yapar ve | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Oh, come on. Seriously. No. What ifyou had committed suicide? | Hadi ama. Ciddi olamazsın. Hayır. Ya ölmüş olsaydın? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
What? What ifthe guardian angel | Hangi? Ya o koruyucu melek... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Even if i�s Christmas? Come on, seriously. | Noelde olsak bile mi? Hadi ama. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
If I can everwalk again, you can buy me dinner. | Eğer bir daha yürüyebilirsem, bana bir akşam yemeği ısmarlarsın. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I was gonnajump out a building and land on top ofyou? | ...üstüne iniş yapacağımı nasıl bilemedin? | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling yourwomanly needs. | Kadınsal ihtiyaçlarını neden tatmin edemediğimin farkına varmalıydım Marietta. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Mine, too, but notwith the sex I'd been raised to be attracted to. | Benim için de öyle, ama ilgi duymaya zorlanarak yetiştirildiğim cinsiyetle değil. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
If only it had been thatway. | Keşke hep böyle olsaydın. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I couldn'twhen I was making love to you. I was a square peg in a round hole, | Seninle yatıyorken böyle olamazdım. Yuvarlak bir boşluğa sığmaya çalışan... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Itjust shows what meaningless blind chance the universe is. | Bu sadece evrenin ne kadar anlamsız ve kör bir şansa bağlı olduğunu gösteriyor. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Yes. Don'tworry. I'll explain it to you. | Evet. Endişelenme. Sana açıklayacağım. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
I happen to hate NewYear's celebrations. | Yeni yıl kutlamalarından nefret ederim. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Tha�s why I can't say enough times, whatever love you can get and give, | Bu yüzden, söylemekten dilimde tüy bitti; bulabileceğin veya alabileceğin her sevgi, | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
And don't kid yourself, i�s by no means all up to your own human ingenuity. | Ayrıca kendinizi kandırmayın, bunun doğuştan gelen... | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
Tha�s what they mean by genius. | "Dahi"nin anlamı budur. | Whatever Works-6 | 2009 | ![]() |
"The horror," Kurtz said at the end of Heart of Darkness. "The horror. " | Kurtz, Karanlığın Kalbi romanında "korku" demişti. "Korku." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"If only I had made a move on that woman. " | "Keşke o kadına açılabilseydim. " | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Give me a break with your "could haves" and "should haves. " | Bana "yapmalıydım, yapabilirdim." demeyin. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"If my grandmother had wheels, she'd be a trolley car. " | "Eğer büyükannemin tekerlekleri olsaydı, bir yük vagonu olurdu." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
For years we lived on Beckmann Place. | Yıllarca Beekman Place'de yaşadık. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"Bring me your tired, your poor, your huddled masses... " | "Bana yorgunlarınızı, güçsüzlerinizi, bir araya gelmiş topluluklarınızı getirin..." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Oh! That's a cliche. | Bu bir klişe. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Yeah, I shouldn't really. Sometimes a cliche | Evet, aslında kızmamalıyım. Bazen klişeler... | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Cliche, Melody. | Bu bir klişe Melody. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
I said, "Not really. " He said, "I'll pick you up Friday at 8:00." | Ben de "yok gibi" dedim. "Cuma 8'de buluşuruz öyleyse" dedi. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"as Boris would say, whatever works. " | "Boris'in de söyleyeceği gibi, "ne olsa işe yarar." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
She keeps me company at the emergency room | Bir sinek ısırığı görüp de... | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
It was as plain as the nose on your face. Cliche, sorry. | Her şey burnunun dibindeydi, klişe, özür dilerim. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
I said, "Lord, just give me one sign that all my suffering is for a purpose. " | "Tanrım" dedim. "Lütfen bana çektiğim bütün bu acıların bir gayesi olduğunu söyle." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
I said, "Please, God, just say something. " | "Lütfen" dedim. "Bir şey söyle." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Oh, no. You know, I think you're making too much | Hadi ama. Bence Tanrı'nın bana bahşettiği bu küçük yeteneği fazla abartıyorsun. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Blonde hair. Blue eyes. | Hadi ama. Bence Tanrı'nın bana bahşettiği bu küçük yeteneği fazla abartıyorsun. Sarışın, mavi gözlü. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
and met your mother at the Mogador Cafe many months ago. | ...ve ayrıca annenle aylar önce Mogador Kafe'de tanışmıştık. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Everybody said, "I'll be naked with you, Marietta!" And I was like, "Okay. " | Herkes "Seninle soyunacağım, Marietta!" diyordu, ben de "tamam" diyordum. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
in a very happy menage a trois. | "...ménage à trois" içinde yaşıyorum. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
A menage a trois. | "Ménage à trois" budur. | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"overlooking the Pharaoh's new pyramid. " | "...yeni bir bahçeli ev satın aldık." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
"peacock tongues are bad for your heart. " Boris... | ...kalbe zararlı olduğunu söylüyor." Boris... | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Or, "I'm worried I can't get my kid into a really good Aztec preschool. " | Ya da, "Çocuğumu iyi bir Aztek okuluna yazdıramadığım için endişeliyim." | Whatever Works-8 | 2009 | ![]() |
Maybe she doesn't understand eveything I take her to, | Belki onu götürdüğüm her filmi anlamıyor... | Whatever Works-9 | 2009 | ![]() |
Well, it's an hommage to lust. Yeah. To lust. | Bu şehvete olan bir bağlılık. Evet. Şehvet diyorsun demek. | Whatever Works-9 | 2009 | ![]() |
I'm not a likable guy. Charm has never been a priority with me. | Ben sempatik biri değilim. Alımlılık hiçbir zaman benim önceliğim olmadı. | Whatever Works-10 | 2009 | ![]() |
Tall? Short? Blond? Describe her. | Uzun? Kısa? Sarışın? Tasvir et onu. | Whatever Works-10 | 2009 | ![]() |
Well, she's blond. Nice height. Nice eyes. | O bir sarışın. Orta boylu. Güzel gözlü. | Whatever Works-10 | 2009 | ![]() |
How do you say this? "Château" what? | Bu nasıl okunuyor? "Chateau" sonra? | Whatever Works-10 | 2009 | ![]() |
Blond hair. Blue eyes. | Sarışın, mavi gözlü. | Whatever Works-10 | 2009 | ![]() |