• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180797

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't do anything without thinking about you. Seni düşünmeden hiçbir şey yapamıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know what is going on with me, Bana ne olduğunu bilmiyorum Beth, When in Rome-1 2010 info-icon
but I want to know what is going on with you. ... ama durumumuzun ne olacağını bilmek istiyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
You seem to think that all these guys are under some crazy spell, Benim de bütün o adamlar gibi aptal bir büyü altında olduğumu... When in Rome-1 2010 info-icon
and that I'm one of them, but I'm not. This is real, OK? ... düşünüyorsun, ama değilim. Bu gerçek, tamam mı? When in Rome-1 2010 info-icon
And I ran all the way up Fifth Avenue in a lightning storm Ayrıca yıldırım ve fırtınaya rağmen beşinci caddeden buraya... When in Rome-1 2010 info-icon
because I wanted to tell you... You love me? ... kadar sırf senin için koştum. Çünkü... Beni seviyor musun? When in Rome-1 2010 info-icon
I never said I loved you. You didn't. No, you don't. Seni sevdiğimi hiç söylemedim. Söylemedin. Evet öyle. When in Rome-1 2010 info-icon
I just never said it. You said it, and I wanted to say it, but... Sadece söylemedim. Sen söyledin, bende söylemek istedim ama... When in Rome-1 2010 info-icon
OK, you go. You say it. Well, say it if you want to say it. Tamam, devam et. Söyle. Yani, söylemek istersen söyle. When in Rome-1 2010 info-icon
The only spell that I'm under... Etkisi altında olduğum tek büyü, When in Rome-1 2010 info-icon
...is yours. ... sensin! When in Rome-1 2010 info-icon
I'm in love with you, Beth. Sana aşığım, Beth. When in Rome-1 2010 info-icon
Gale. Yeah. Gale Doğru. When in Rome-1 2010 info-icon
Nice to see you. Yeah. You, too. Seni gördüğüme sevindim. Evet, ben de öyle. When in Rome-1 2010 info-icon
You look great. That's a nice cut. Harika gözüküyorsun. Saç kesimin harika. When in Rome-1 2010 info-icon
You look terrific. Sen de çok güzel gözüküyorsun. When in Rome-1 2010 info-icon
Beautiful silhouette. I saw you out there. Muhteşem bir siluet. Seni dışarıda görmüştüm. When in Rome-1 2010 info-icon
You can hold a suit. Yeah. Thank you. Takım elbise çok yakışmış Teşekkür ederim. When in Rome-1 2010 info-icon
You're an artist. Yeah. Sort of. Sanatçıydın değil mi? Evet, sayılırım. When in Rome-1 2010 info-icon
I would love to do a nude with you. Sana çıplak poz vermeyi çok isterim. When in Rome-1 2010 info-icon
I am really sorry about this, Beth. This is all my fault. Bunun için gerçekten çok üzgünüm Beth. Hepsi benim suçum. When in Rome-1 2010 info-icon
I found that in my bag of tricks. Bunu hile çantamda buldum. When in Rome-1 2010 info-icon
It's not mine, so... Oh, my God. It's Nick's. Bana ait değil, yani... Aman Tanrım. Bu Nick'in. When in Rome-1 2010 info-icon
I guess I accidentally gave you the wrong chip in the museum. Sanırım müzede, karıştırıp sana yanlış çipi vermişim. When in Rome-1 2010 info-icon
He's still under the spell. Hala büyünün etkisinde. When in Rome-1 2010 info-icon
OK, thank you. Time to go. Are you her sister? Tamam, sağ ol. Gitme vakti. Sen kız kardeşi misin? When in Rome-1 2010 info-icon
Would you like to see an illusion? Bye bye. Bir numara görmek ister misin? Hoşça kal. When in Rome-1 2010 info-icon
Don't you want to be dazzled? Büyülenmek istemiyor musun? When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, my God, Beth. I'm so sorry. What am I going to do? Tanrım, Beth. Çok üzgünüm. Ne yapacağım ben? When in Rome-1 2010 info-icon
When you married Mom, did you ever think that you wouldn't make it? Annemle evlendiğinde, üstesinden gelemeyeceğini düşündün mü? When in Rome-1 2010 info-icon
Honey, you cannot learn from my mistakes. Tatlım, benim hatalarımdan bir şey öğrenemezsin. When in Rome-1 2010 info-icon
You're going to have to go out there and make your own. Kendini ortaya atıp kendi yanlışlarını yapman gerekir. When in Rome-1 2010 info-icon
Now, you could get your heart broken or Kalbin de kırılabilir, When in Rome-1 2010 info-icon
you could have the greatest love affair the world has ever known, ... dünyadaki en büyük aşkı da yaşayabilirsin. When in Rome-1 2010 info-icon
but you're not going to know unless you try. Bunu denemeden öğrenemezsin. When in Rome-1 2010 info-icon
But what if there was a guarantee that you'd never get hurt. Peki ya kalbinin kırılmayacağına dair bir garantin varsa? When in Rome-1 2010 info-icon
Baby... the passion is in the risk. Tatlım... Tutku riskte saklıdır. When in Rome-1 2010 info-icon
It's like I always say, "If you're going to be a bear..." Her zaman dediğim gibi, "Eğer bir ayı olacaksan..." When in Rome-1 2010 info-icon
"Be a grizzly." That's my girl. "... boz ayı ol." İşte benim kızım. When in Rome-1 2010 info-icon
A marriage is like all contracts Evlilik diğer sözleşmeler gibidir. When in Rome-1 2010 info-icon
that the two enter under the eyes of Our Father Almighty. Tanrı huzurunda iki kişinin anlaşmasıdır. When in Rome-1 2010 info-icon
If there's anybody here who has reasons that Beth... Bu gün burada Beth ile Nicholas'ın evliliğine karşı çıkan birileri varsa, When in Rome-1 2010 info-icon
Anybody? Yok mu? When in Rome-1 2010 info-icon
It could be anybody. You don't have to know them to speak up. Herhangi biri olabilir. İtiraz etmek için onları tanımanıza gerek yok. When in Rome-1 2010 info-icon
OK, padre, it seems nobody's objecting, so let's move on with it. Görünüşe göre, kimsenin itirazı yok peder, o yüzden devam edelim. When in Rome-1 2010 info-icon
Do you, Nicholas, take Beth to be your awful wedded wife? Sen Nicholas, Beth'i masal karın olarak kabul ediyor musun? When in Rome-1 2010 info-icon
"Lawful." Yes. Yes, I do. Yasal olacaktı. Evet, evet. Kabul ediyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
What is with him? Onun nesi var? When in Rome-1 2010 info-icon
And do you, Beth, take Nicholas to be your awful wedded husband? Peki ya sen Beth, Nicholası masal kocan olarak kabul ediyor musun? When in Rome-1 2010 info-icon
To love, amore, to honor Ölene kadar onu seveceğine, When in Rome-1 2010 info-icon
until morte, death, do you part? ... onu onurlandıracağına yemin eder misin? When in Rome-1 2010 info-icon
Think, bella. It's a very big responsibility, no? Düşün güzelim. Bu sence de büyük bir sorumluluk değil mi? When in Rome-1 2010 info-icon
I can't do this to you, Nick. I'm sorry. Bunu sana yapamam Nick. Üzgünüm. When in Rome-1 2010 info-icon
You think you're pretty funny, don't you? Çok komik olduğunu sanıyorsun değil mi? When in Rome-1 2010 info-icon
Did you enjoy watching me go crazy? Delirdiğimi görmek hoşuna mı gidiyor? When in Rome-1 2010 info-icon
Did you have fun watching my life turn upside down because of love? Hayatımın aşk yüzünden mahvolmasını izlerken keyif aldın mı? When in Rome-1 2010 info-icon
Because I did. Ben çok keyif aldım da. When in Rome-1 2010 info-icon
Why do you keep giving me my poker chips? Neden bana sürekli poker çiplerimi verip duruyorsun? When in Rome-1 2010 info-icon
Because you deserve to have it back. Çünkü geri almayı hak ediyorsun. When in Rome-1 2010 info-icon
You threw it in the fountain and wished for love, Onu çeşmeye attın ve aşk diledin, When in Rome-1 2010 info-icon
and I don't want to keep it anymore. ... ben de bunu daha fazla sürdürmek istemiyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
No, I didn't. You didn't? Yo, öyle bir şey yapmadım. Yapmadın mı? When in Rome-1 2010 info-icon
No. Then who did? Evet. Öyleyse kim attı? When in Rome-1 2010 info-icon
Then this is all real? Yani her şey gerçek miydi? When in Rome-1 2010 info-icon
How's this for real? Sence bu ne kadar gerçek? When in Rome-1 2010 info-icon
Free of temptation! Günahlardan arındım! When in Rome-1 2010 info-icon
Didn't you say at Umberto's bachelor party... Umberto'nun bekarlığa veda partisinde... When in Rome-1 2010 info-icon
The padre cleaned me out at the poker table. Yeah. ... pederin elimde ne var ne yok aldığını söylemiştim, evet. When in Rome-1 2010 info-icon
[Woman on walkie talkie] Stacy? Stacy, where are you guys? Stacy? Stacy, neredesiniz? When in Rome-2 2010 info-icon
[Stacy] Oh, hey boss. Table four. Come meet us. Selam patron. Dört numaralı masadayız, buraya gel. When in Rome-2 2010 info-icon
[Woman on walkie] The one breathing on the Monet? Monet'in üstüne üfleyeni mi? When in Rome-2 2010 info-icon
[Man] Our fearless leader. Job well done. Korkusuz liderimiz. İyi iş çıkardın. When in Rome-2 2010 info-icon
Dumped you like yesterday's trash? [Stacy] Ripped your heart out Seni kullanıp atmamış gibi mi? Kalbini söküp, When in Rome-2 2010 info-icon
[Beth] Wow, uh... Vay canına... When in Rome-2 2010 info-icon
[Record scratching] Did I just hear that right? Doğru mu duydum? When in Rome-2 2010 info-icon
I'm getting married! [giggles] Evleniyorum! When in Rome-2 2010 info-icon
[Man] Put down your phone and look, signora. Welcome to Roma! Telefonunuzu bırakıp etrafa bakın hanım efendi. Roma'ya hoş geldiniz. When in Rome-2 2010 info-icon
[Man speaks Italian] Many times. So much beauty! [exclaims] Evet güzelim, bir çok kez. Her yer bir başka güzel! When in Rome-2 2010 info-icon
[Woman] Joan, the Amsale dress looks gorgeous. Joan, bu gelinlik bir harika. When in Rome-2 2010 info-icon
Hi, Daddy. [Chuckles] Selam baba. When in Rome-2 2010 info-icon
[Man] Slippery little... Come on. Lanet olsun... Haydi. When in Rome-2 2010 info-icon
[Chuckles] If you're gonna be a bear, be a grizzly, right? Bir ayı olacaksan, boz ayı ol, ha? When in Rome-2 2010 info-icon
[Beth] I'm so sorry. Çok üzgünüm. When in Rome-2 2010 info-icon
[Gasps] She wishes them a life Kız onlara trajedi dolu... When in Rome-2 2010 info-icon
I cracked it! [guffaws] Çatlamış! When in Rome-2 2010 info-icon
Die! Oh, man! [Man exclaims in Italian] Kırıl artık! Tanrım! When in Rome-2 2010 info-icon
Hello again. [Microphone feedback] Tekrar merhaba. When in Rome-2 2010 info-icon
[Speaks Italian] Umberto, although I haven't known you very long... Umberto, seni uzun zamandır tanımamama rağmen... When in Rome-2 2010 info-icon
[speaks Italian] Joan likes magic... ... sen sihir gibisin. When in Rome-2 2010 info-icon
[Speaks Italian] Maybe if we all clap loudly... Belki hep birlikte güçlüce alkışlarsak... When in Rome-2 2010 info-icon
[Speaks Italian] Well, it was worth a try... Yine de, denemeye değerdi. When in Rome-2 2010 info-icon
[Speaks Italian] And I know that you'll... Ayrıca onu da benimle... When in Rome-2 2010 info-icon
so cheers. [Speaks Italian] Şerefe. When in Rome-2 2010 info-icon
[Man] Nicholas! Ah, Father Dino! Nicholas! Peder Dino! When in Rome-2 2010 info-icon
All right. [Speaks Italian] Pekala. When in Rome-2 2010 info-icon
Come on, Father. It's OK. [Speaking Italian] Yapma Peder. Sorun değil. When in Rome-2 2010 info-icon
It's OK. [Speaks Italian] Sorun değil. When in Rome-2 2010 info-icon
Go ahead. [Speaks Italian] Devam edin. When in Rome-2 2010 info-icon
[Nick] You smell like lavender. Lavanta gibi kokuyorsun. When in Rome-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180792
  • 180793
  • 180794
  • 180795
  • 180796
  • 180797
  • 180798
  • 180799
  • 180800
  • 180801
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact