Search
English Turkish Sentence Translations Page 180895
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Get out. I can't do it Do it for me. | Çık dışarı. Yapamıyorum. Benim yerime yap. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
He's sexy. I like Jack Black. | O da seksi. Jack Black'i seviyorum. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Has anyone seen Bliss Calendar? | Bliss Cavendar'ı gören oldu mu? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Pasha, this can't be happening. | Pash, inanmıyorum ya. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
My mom is going to kill me. | Annem canıma okuyacak. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Now, Miss Amber Black. | Karşınızda Bayan Amber Black. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Corby Booth, ladies and gentlemen. | Bayanlar baylar, Corbi Booth. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And now, also from Borden, Miss Bliss Calendar. | Şimdi de, yine Bodeen'den, Bayan Bliss Cavendar. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Corby. | Corbi. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Thank you, Mrs. Calendar. | Teşekkür ederim, Bayan Cavendar. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I want to be Miss America. | Ben Amerika Güzeli olmak istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And you're going to be the best one ever, sweetheart. | Gelmiş geçmiş en şahane güzel de sen olacaksın, hayatım. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Nice parenting, Earl. | Harika bir babasın, Earl. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Them. I mean, they're smart, | Onlar en azından akıllı. Sadece geçip gidiyorlar. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
But y'all are going to have to start calling me Dwayne now. | Ama artık bana Dwayne diye hitap etseniz iyi olur. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Hey, what can l get you guys? | Ne istersiniz arkadaşlar? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Hey, Corby. | Selam, Corbi. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And I don't mean Corby. | Ciyak deyince Corbi geldi aklıma. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Yeah, it's Earl. Hello, Earl. | Alo, ben Earl. Alo, Earl. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Hey, Mom, Dad, we're going to go to a football game. | Anne, baba, biz futbol maçına gidiyoruz. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Well, sure. | Elbette vardır. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And then you and l can nuzzle. | Biz de fırsat bu fırsat, biraz birbirimizi severiz. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Number 2, Smashed Simpson. | 2 Numara, Ezergeçer Simpson. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
bypassing members of the opposite team. | ...takımına sayı kazandırıyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Some of you might remember watching derby on TV back in the '70s, | İçinizden bazıları 70'li yıllarda TV'de izlediği yarışları hatırlıyordur... | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I just want to tell you all that you're my new heroes. | Sadece yeni kahramanımın sizler olduğunu söylemek istedim. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
The last time I wore skates, they had Babies on them. | Son giydiğim patenin üzerinde Barbie resmi vardı. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I guess, 'cause you're not actually going to do it, so I guess it makes sense. | Bunu cidden yapmayacağın için böyle demen mantıklı gibi. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Geez. How dare you? | Hayret bir şey ya! Nasıl yaparsın bunu? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Jab the Slut. | Yollu Jaba. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Derby 101 , people. | Yarışlar Birinci Ders, millet. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
God damn it, Diane. | Lanet olsun, Diane. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Forty one, got to improve on that. 39, 32, not bad. | 21, kendini geliştirmelisin. 39, 32. Fena sayılmaz. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Your feet are on fire. They�re on fire. | Ayaklarından ateş çıkıyor. Yanıyorlar! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
'cause I want to take an SAT class on Tuesdays, Thursdays. | Böylece salı ve perşembe günleri üniversite sınavına hazırlık dersi alabilirim. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Well, that and l knocked her up. | Bu yüzden hamile bıraktım diyelim. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Yeah, hurry up, you guys, we don't want to be late. | Evet! Hadi çocuklar! Acele edin, geç kalmak istemeyiz. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
You don't? Hell, no. Never. | Kazanmayacak mısınız? Kesinlikle hayır. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I think it's going to blow your doors off. | Bence bu sizi yerinizden oynatacak! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Smashed, you're late as per usual. | Ezergeçer, her zamanki gibi geç kaldın. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Hey... Let's hit the track. | Hadi dağıtalım! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Who's up for Love joy's later tonight? $2 pitchers. Beer? | Bu gece geç saatlerde kim Lovejoy'a gelmek ister? Bir sürahi bira iki dolar. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Eventually I'm going to need you to make contact. | Yani senden eninde sonunda temas kurmanı istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Just ignore him. We do. | Onu umursama. Biz yapıyoruz. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
You know what l like to think about before every game? | Her maçtan önce ne düşündüğümü biliyor musun? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I really, really want to hit somebody. | Gerçekten birilerine vurmak istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Pasha has to come. You know, it's my first game. | Pash gelmek zorunda. Biliyorsun bu benim ilk maçım. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
"beating the crap out of each other',? | ...vurmalarından hoşlanabilir mi?" diye düşündü mü? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Do you want to come, too? | Sen de mi gelmek istiyorsun? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I'm covering for Pasha. | Fakat Pash'in yerine bakacağım. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I'm going to puke. | Kusacağım. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
One, two, three, kick ass. | Bir, iki üç; günlerini gösterelim! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Hey, Black Widows, my spidery senses are tingling. | Kara Dullar, örümcek adam hislerim ortaya çıkıyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
About to make a sequel in my pants, | Bu karıncalanma pantolonumun içinde de devam ediyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
You got to maintain the triangle configuration. | Üçgen biçimini korumalısınız. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I don't need to do the triangle. I need to get up there and... | Üçgen yapmasam da olur ki, oraya bir çıksam zaten | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And they got to go fast if they want to get past the blockers | Eğer hızlanmak isterlerse önlerine çıkan herkesi yere çalabilirler! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Eva's going to grab another four points, | Eva dört sayı daha alıyor ve Dullar'ın skorunu 26'ya çıkarıyor... | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Team captain Maggie Mayhem doing the honours for the Hurl Scouts, but... Oh! | Fırlama Öncüler'in takım kaptanı Kemikkıran Maggie takımı için saha Oha! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
She's up against the Widows' speed woman, Honey Suck it. | Onun karşısında ise Dullar'ın hızlı ismi, Bal Yala var. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Oh! The Widows, jammer hip checks Smashed. | Dullar'ın oyun bozucusu Ezergeçer'e sağlam bir şamar attı. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Well, our favourite Whole Foods checkout girl | Sevgili kasiyer kızımız, kasadan biraz "Bal" geçirecek sanırım. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Rumour has it that Ruthless blew away the judges in speed trials, | Söylentilere göre Acımasız az evvel hız ölçen radarı patlatmış... | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Go, Babe Ruthless. | Bastır, Acımasız Fıstık! | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
We're Number 2. Razor, come on. You did good. | İkinciyiz! Ustura, yapma ama. Çok iyiydin. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. I take back what I said about you not being tough. | Aman Tanrım, daha önce sert değilsin dediğimi geri alıyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Oh, I can't. I got to get home to my man. | Gelemem. Eve, erkeğimin yanına gitmeliyim. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Nah. That's her fianc�. He loves it. I love you. | Hayır, o nişanlısı. Bunu yapmasını çok seviyor. Seni seviyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Yeah, you look pretty good. That's nice, huh? | Evet, güzel duruyor. İyiymiş, değil mi? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Pasha? | Pash? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Well, I hail from the bustling metropolis known as Borden, Texas. | Büyük metropol Bodeen, Teksas'dan geliyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Why Borden? If you don't mind me asking. What do you do there? | Neden Bodeen? Kusuruma bakmazsan orada ne arıyorsun? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
But by night... Oliver. Oliver. | Geceleri ise Oliver. Oliver. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Pasha. Have you ever thought about your parents making love? | Pash, aileni seks yaparken hiç düşündün mü? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Could you get me a wash cloth? | Havlu getirebilir misin? Elbette. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
You're going to have to roll over. You smell like a dead goat. | Yüzünü diğer tarafa dönsen iyi olur. Keçi leşinden gibi kokuyorsun. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Borden, Borden, Borden, Borden | Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen... | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Someone get me out of here, Borden | Biri beni buradan kurtarsın, Bodeen. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
And I'm joining for an Austin fix | ...Austin'e gidip aydınlığa ulaşmak istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Borden, Borden, Borden, Borden | Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I happen to be here in Borden on business craving some barbeque. | Bodeen'de iş için bulunmaktayım. Mangallık bir iştah işi. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Wow. From here it kind of looks like you're wearing a Striper T shirt. | Vay canına. Üzerindeki Stryper tişörtü gibi duruyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Striper? Yeah, '80s Christian heavy metal. | Stryper mı? Elbette, 80'lerin Hıristiyan heavy metali. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I mean, "in the name of Jesus, we rock." | Yani "İsa adına rock yapıyoruz." | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
You want to know? I want to know. | Söyleyeyim mi? Evet. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Deep in the heart of Texas | Teksas'ın kalbinin derinliklerinde. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I'm going to kill you. | Seni geberteceğim. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I'm going to tear you up. I know. | Seni parçalara ayıracağım. Biliyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I want to beat that cocky bitch. | Şu kendini beğenmiş kaltağı yenmek istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Look what Corby did. | Corbi'nin yaptığına bak. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
but the game is already falling into a familiar pattern, | ...ama oyun yine tanıdık bir hâle bürünüyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
giving the Flight Attendants an 18 to 6 lead. | Dövüş Ustaları, 18'e 6 öndeler. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Time to show these Flight Attendants a few tricks of our own. | Şu Dövüş Ustaları'na birkaç numara göstermemizin zamanı geldi. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
What's it going to take for you guys to pull it together? | Azıcık el ele verseniz ölürsünüz zaten. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Flight Attendants are about to take on the sky. | Dövüş Ustaları avare bir şekilde kayıyorlar. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Kama Kasey makes her way through the rubble to score an easy four points. | Kamikaze blokajı rahat bir şekilde geçip takımına dört puan kazandırıyor. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Flight Attendants, 22, Hurl Scouts, 6. | Dövüş Ustaları22; Fırlama Öncüler, 6. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Okay. I want to put what just happened behind us. | Pekâlâ, demin yaşanılanları maziye gömmek istiyorum. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
I know I've moved on. We're going to run Play Number 2. | İleri gittiğimin farkındayım. İki numaralı taktiği uygulayacağız. | Whip It-7 | 2009 | ![]() |
Fire and Smashed, you at least know the first half of that, right? | Ateş ve Ezergeçer, taktiğin yarısını biliyorsunuz, değil mi? | Whip It-7 | 2009 | ![]() |