• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183012

English Turkish Film Name Film Year Details
You do it now. Şimdi sen yap. Yi San-3 2007 info-icon
Your Highness, it's Song Yeon. I'll return too. Ekselansları, ben Song Yeon. Ben de geri döneceğim. Yi San-3 2007 info-icon
I'll return and keep the promise that I made to you. Dönüp verdiğim sözü tutacağım. Yi San-3 2007 info-icon
So don't forget us, alright? Don't forget Dae Su and Song Yeon! Bizi unutmayın olur mu? Dae Su ve Song Yeon'u unutmayın! Yi San-3 2007 info-icon
Song Yeon, let's call His Highness in our loudest voice! Song Yeon, Ekselanslarına haykırarak seslenelim! Yi San-3 2007 info-icon
He might be able to hear us then. Really? Böylece bizi duyabilir. Gerçekten mi? Yi San-3 2007 info-icon
Of course! One, two, three...! Tabii ki! Bir, iki, üç ...! Yi San-3 2007 info-icon
I must have dreamt about them again... Rüyamda onları görmüş olmalıyım ... Yi San-3 2007 info-icon
Who could I be that I am in this chamber? Bu odada olduğumu kim bilebilir? Yi San-3 2007 info-icon
I am the target of your sword, Yi San. Kılıcının hedefi benim. Yi San. Yi San-3 2007 info-icon
Hello Faye! Merhaba Faye. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Paris are good? Paris nasıl? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I learn French for you! Senin için Fransızca öğreniyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I want to live with Paris in you. Seninle Paris'te yaşamak istiyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But money I do not have. Ama param yok. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Paris is world of love. Paris, âşıklar şehri! Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Without you Taipei is very sad. Taipei sensiz çok üzgün. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Very very sad. Çok ama çok üzgün. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Work with my father and my mother. Babamla ve annemle çalışıyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Day after day, my life is same. Hayatım tekdüze. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I always think of you. Hep seni düşünüyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Imagine us on the streets of Paris. Bizi Paris sokaklarında hayal ediyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
You are my happiness. Sen benim mutluluğumsun. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Anyway, I'm still practicing everyday. Bir de, her gün pratik yapıyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Hope I have a chance to speak to you soon. Umarım yakında seninle konuşabilirim. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
So... call me back when you can. Müsait olduğunda beni ara. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Okay, that's all for now. Tamam, şimdilik bu kadar. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
The moonlight shines... Mehtap parıldıyor... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
On an open road... Ağaçsız bir yolun üzerinde... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
A breeze is blowing... Tatlı bir meltem esiyor... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I wait for him..., but he's not there. Onu bekliyorum ama gelmiyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But my heart doesn't know... Kalbim onun gelip... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
If he is coming. ...gelmeyeceğini bilmiyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It sounds ridiculous. Kulağa saçma geliyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I haven't felt like this in a long time. ...uzun zamandır böyle hissetmemiştim. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
This woman has brought love back into my life. Bu kadın hayatıma yeniden aşk getirdi. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
All this other stuff: Protection... Diğer her şey: Haraç... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Prostitution... Fuhuş... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Gambling... Kumar... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Running numbers, loan sharking... Dolandırıcılık, tefecilik... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It's all meaningless to me now. Artık bunların hiçbiri benim için bir anlam ifade etmiyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Brother Bao. Bao Abi. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I think you might be having... Bana kalırsa sen bir çeşit... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Some kind of mid life crisis. ...ortaya yaş krizi geçiriyor olabilirsin. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
You ever been to Hainan Island? Hainan Adasına hiç gittin mi? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
What are you going to do there? Oraya gidip ne yapacaksın? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Enjoy life with her. Onunla hayatın tadını çıkaracağım... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
And grow old together. ...ve beraber yaşlanacağız. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Oh, my South China Sea Girl. Benim güneyli denizkızım. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Don't be so brokenhearted! O kadar kırgın durma! Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But Brother Bao... Ama Bao Abi... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Your real estate company is making good money. Emlak şirketin iyi para getiriyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Yeah, it's doing well. Evet. İyi gidiyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
And it's clean. Üstelik temiz de bir iş. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But this other score... Ama bu durum başka. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
If we take care of that... Bunun sorumluluğunu almamız gerekiyorsa... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Then I'm set! ...ben alırım! Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Brother Bao... Bao Abi... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
When you get to my age... Benim yaşıma geldiğinde... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
You just want to be happy. ...sadece mutlu olmayı düşünürsün. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Excuse me, sorry. İzninizle. Affedersiniz. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
This isn't a library you know. Biliyorsunuz ki, burası bir kütüphane değil. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I'm just flipping through this. Şöyle bir göz atıyordum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But you're here every night. Ama her akşam buradasınız. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Why don't you just buy it? Neden o kitabı satın almıyorsunuz? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I don't know. I guess I'm just bored. Bilmiyorum. Sanırım kitaptan sıkıldım bile. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
You must be really bored. Belli ki gerçekten sıkılmışsınız. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I'm not making fun of you. Sizinle dalga geçmiyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It's just that I see you in here a lot. Sizi sürekli burada görüyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Oh. Öyledir. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Anyway, see you tomorrow. Neyse yarın görüşürüz. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Hello Faye. Merhaba Faye. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I haven't spoken to you in a while. Çoktandır seninle konuşmadık. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Can you give me a call back? ...beni arayabilir misin? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
You're always in my heart. Her zaman kalbimdesin. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Good night, my little butterfly. İyi geceler, küçük kelebeğim. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
About those four units... Şu dört daire vardı ya... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Right, four units, each 300 square meters. Evet, her biri 300 metre kareden dört daire. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I had them appraised already. Ederlerini çoktan hesapladım. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
I start showing them next week. Gelecek hafta, gezdirmeye başlayacağım. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It's all taken care of. Hepsiyle ilgileniyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Uncle, I got a handle on the real estate stuff. Amca, ben bu emlak işlerini rahatça hallediyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
But there are other things I'm capable of. Ama yapabileceğim başka işler de var. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Kai, take this to Brother Bao. Kai, bunu Bao Abi'ye götür. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Are you asleep? Uyukluyor musun? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
If there's anything I can help with... Yardımcı olabileceğim bir şey olursa... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Kai, you're around a lot these days. Kai, seni bu günlerde buralarda sık görüyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Oh yeah, just helping out. Evet, aileme yardım ediyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It's temporary. Geçici bir iş. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Actually, we could use a smart college boy. Aslında üniversiteli zeki bir genç işimize yarayabilirdi. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
It's okay, I've got plans already. Sorun değil. Ben planlarımı çoktan yaptım. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Well, if you need anything... Peki, bir şeye ihtiyacın olursa... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Sure. Thanks, Brother Bao... Tabii. Teşekkürler Bao Abi... Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Enjoying that? Beğendin mi? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Come again. Sure. Yine bekleriz. Elbette. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Ma'am, I'd like to buy a scratcher. Bayan, bir kazı kazan almak istiyorum. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
Sure, what kind? Tabii, hangisinden? Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
One "Dream Come True". One "Treasure Chest". Bir tane "Rüyalar gerçek olur"dan. Bir tane de "Hazine Sandığı"ndan. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
The fortune god wishes you luck. Servet Tanrısı sana şans diliyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
He hasn't been much help lately. Son zamanlarda pek yardımcı olmuyor. Yi ye Taibei-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183007
  • 183008
  • 183009
  • 183010
  • 183011
  • 183012
  • 183013
  • 183014
  • 183015
  • 183016
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact