Search
English Turkish Sentence Translations Page 183292
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And then what did you find there? | Peki orada ne buldunuz? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
A jug of liquor about three quarters full. | Dörtte üçü dolu bir sürahi likör. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Did the boys deny they'd been drinking on the night of the crime? | Delikanlılar suç işlendiği gece... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
No, sir. They said they'd had a snort or two, as usual. | Hayır, her zamanki gibi bir iki tek attıklarını söylediler. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"As usual." Yes, sir. That's what they said. "As usual." | "Her zamanki gibi." Evet, efendim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Thank you, Sheriff. Your witness. | Teşekkürler, Şerif. Sizin tanığınız. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Where's the jug now? In my jail. | Sürahi şimdi nerede? Nezarethanede. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Empty? Well, there's some left. | Boş mu? İçinde biraz var. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
How much? About one fourth full. | Ne kadar? Dörtte biri dolu. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Who drank it? Well | Kim içti? Şey | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That'll be our little secret. | Bu bizim küçük bir sırrımız olsun. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Tell me this Did Scrub White have a pistol? | Söyle bakalım Scrub White'ın tabancası var mıydı? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
He was a deputy. He had to have one. | Şerif yardımcısıydı. Herhalde vardır. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Do you know if he tried to use it on the defendants? | Sanıkların üzerinde kullanmaya kalktı mı, biliyor musunuz? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
No, sir. You don't know he didn't. | Hayır efendim. Bunu yapmadığını da bilmiyorsunuz. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Sheriff, did you ever hear about the fix a man was in... | Şerif, bir adamın düştüğü güç durumu anlatan... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
when he was comin' down the road with a pitchfork on his shoulder... | ...hikayeyi hiç duydunuz mu? Hikaye’de adamın biri omzunda... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and a farmer's dog ran out and bit him on the leg? | ...yaba ile yürürken çiftçinin köpeği gelip adamın bacağını ısırıyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
No, sir. That must have been out of my district. | Hayır, duymadım. Benim bölgemin dışında oldu herhalde. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, then you probably don't recall... | Adam kendini savunurken... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
that in defending himself... | ...yabanın çatalı köpeğe saplanıyor ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
he stuck one of the prongs of the pitchfork into the dog and killed him. | ...adam köpeği öldürüyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The farmer got pretty mad. | Çiftçi kızgınlıktan köpürüyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"What made you kill my dog?" he said. | "Köpeğimi neden öldürdün?" diyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, the fellow said, "What made your dog bite me?" | Adam diyor ki, “köpeğin neden beni ısırdı?” | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"Well," the farmer says, "why didn't you go after him with the other end?" | "Neden yabanın öbür tarafıyla vurmadın ki” diyor çiftçi. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
To which the man replied... | Adam cevap veriyor... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"Well, why didn't your dog come at me with the other end?" | "Neden köpeğin öbür tarafıyla bana doğru koşmadı ki? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Pretty good, Gil. | Çok iyiydi, Gil. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Abe, tell 'em the one about the mule! | Abe, onlara katırla ilgili olan hikayeyi de anlat! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Order! Order! | İntizam! İntizam! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Get going, Lincoln. | Devam et Lincoln. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Now, Sheriff, let's just suppose that my two defendants here... | Şerif, farz et ki buradaki sanıklarım... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
were like that man with a pitchfork... | ...omzunda yabası olan adam. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
only, let's say, they've got a knife. | Tek fark yaba yerine bıçak var. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
And Scrub White was the farmer's dog... | Scrub White ise çiftçinin köpeği. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
only instead of teeth, he's got a pistol. | Fakat diş yerine, bu kez silah var. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, now, wouldn't you say it was a matter of self defense... | Scrub White müvekkillerime... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
to use that blade... | ...tabancayı kullanmak istediği tutmadığı sürece... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
so long as Scrub didn't come at 'em with the other end of the pistol? | ...o bıçağı kullanmak nefsi müdafaaya girmez mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Your Honor, I object... | Sayın Yargıç itiraz ediyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and move that these remarks be stricken from the record. | Ayrıca bu sözlerin kayıtlara geçmemesini talep ediyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Counsel is presenting an argument. | Avukat tartışma yürütüyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The counsel's remarks will be stricken from the record. | Avukatın sözleri kayıtlara geçmesin. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The jury will disregard them. | Jüri bu konuşmayı dikkate almayacaktır. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Now, you jurors watch out. Don't remember about that dog. | Siz jüri üyeleri dikkatli olun. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That's all. Just a moment. | Bu kadar. Bir dakika. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You don't | Siz kafanızdan... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You don't, of your own knowledge... | Siz Scrub White'ın onlara saldırdığını ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
know that Scrub White came at them... | ...tabancayla üzerlerine yürüdüğünü... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
with the shooting end of the pistol, do you? | ... kafanızdan uydurmuyorsunuz değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
No, sir. Therefore | Hayır, efendim. O zaman... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That's the end the bullets usually come from, isn't it? | Genelde kurşunun çıktığı taraf uç tarafıdır, değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
There But you didn't see a shot fired, did you? | İşte, ama siz ateş edildiğini görmediniz, değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
No, sir. Then | Hayır. O halde... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
But you heard it? I heard something sounded like a shot. | Ama duydunuz, değil mi? Silah sesine benzeyen bir ses duydum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
What do you figure you're best at seeing or hearing? | Hangisinde daha başarılısın? Görmek mi duymak mı? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, both. | İkisinde de. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That's what I figured. Step down. | Ben de öyle düşünmüştüm. İnebilirsin. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
If you | Eğer siz... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Call Palmer Cass. | Palmer Cass'i çağırın. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Palmer Cass, take the stand. | Palmer Cass, yerinize geçin. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you, God? | Bildiğinizi dosdoğru söyleyeceğinize... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You knew Scrub White, didn't you? | Scrub White'ı tanıyordunuz değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Sure. I knew him well. | Evet. Çok iyi tanırdım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
When was the last time you saw him? The night he was killed. | O'nu en son ne zaman gördünüz? Öldürüldüğü gece. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You had spent a great part of that day with him, hadn't you? | Günün büyük bölümünü onunla geçirdiniz değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I was with him all day, near abouts. | Bütün gün onunlaydım, o civarda. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Tell me, Mr. Cass Just what did you and Mr. White do that day? | O gün Bay White ile neler yaptınız, Bay Cass? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, we went to the parade first and then to the fairgrounds. | Önce geçit törenine gittik sonra da fuar alanına. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Had supper down at the People's House and went back to the fairgrounds that night. | People's House'da yemek yedik ve tekrar fuar alanına döndük. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I see. Yes. And do you recall... | Anlıyorum. Peki sanıkları ilk defa nerede ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
where, and under what circumstances, you first saw the defendants? | ...hangi koşullarda gördüğünüzü hatırlıyor musunuz? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
We went on down to the tug o' war, and there they were. | Halat çekme yarışının olduğu yere gitmiştik, oradaydılar. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
First thing I knew, they was both cussin' Scrub out and wantin' to fight him. | Hatırladığım ilk şey ikisi de... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Oh, sure. He was laughin' all the time. | Oh, tabi ki. Bu arada hep gülüyordu. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
just before the killing | ...cinayetten hemen önce | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Tell the jury what happened then. | Jüriye neler olduğunu anlatın bakalım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, Scrub and me had a little argument... | Scrub'a ben ufak bir tartışma yaşadık ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and he went off by hisself. | ...kendisi yalnız başına ayrıldı. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The next thing I knew, I heard a shot. You heard a shot? | Sonra silah sesi duydum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I run down there as fast as I could, but time I got there... | Son sürat o yöne koştum ve vardığımda... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
And the knife was on the ground between the defendants? | Bıçaklar iki sanığın arasındaydı öyle değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Yeah. And where was Mr. White's pistol? | Evet. Bay White'ın tabancası neredeydi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, it was in his holster. | Kılıfındaydı. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
It went off then... | Demek ki silahı kılıfından çıkarmaya çalışırken... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
while he was trying to get it out of his holster. | ...silah ateş aldı o zaman. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Yeah. I guess it did, yeah. Thank you. | Evet. Sanırım öyle oldu. Teşekkürler. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Your witness. | Sizin tanığınız. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You say your name's J. Palmer Cass? Yeah. | Adınızın J. Palmer Cass olduğunu söylediniz. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
What's the "J" stand for? John. | J'nin tam hali nedir? John. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Anybody ever call you Jack? Yes. | Sizi Jack diye çağıran hiç oldu mu? Evet. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Why J. Palmer Cass? Why not John P. Cass? I don't know | Neden J. Palmer Cass? Neden John P. Cass değil? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Anything the matter with "John P."? No, but | "John P." denince rahatsız mı oluyorsun? Hayır ama | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Has J. Palmer Cass anything to conceal? No. | J. Palmer Cass'de saklanacak bir şey mi var? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Then what do you part your name in the middle for? | O zaman adını neden ortadan bölüyorsun? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I got a right to call myself anything I please, as long as it's my own name. | Benim ismim değil mi? Nasıl istersem öyle yaparım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, if it's all the same to you, I'll just call you Jack Cass. | Senin için fark etmiyorsa... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Quiet! Quiet! Quiet! Your Honor! | Sessizlik! Sessizlik! Sayın Yargıç. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Your Honor, I object to this ridiculous line of questioning. | Scrub White’ın öldürüldüğü gece oradaydınız değil mi? Sayın Yargıç, bu saçma sorgulamaya itiraz ediyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |