• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183315

English Turkish Film Name Film Year Details
Really? Well, then what does it say? Gerçekten mi? Ne diyor o zaman? Your Highness-1 2011 info-icon
Fucker. Salak. Your Highness-1 2011 info-icon
It's nonsense. Bakalım.. Bakalım. Your Highness-1 2011 info-icon
It says, "What leads you here will lead you there." Bazı semboller diyor ki ... ..sizi buraya getiren şey sizi buradan çıkaracak. Your Highness-1 2011 info-icon
It's rubbish. Saçmalık. Your Highness-1 2011 info-icon
Highland Dwarves are a silly culture. Haylendworf'lar aptallarmış, Your Highness-1 2011 info-icon
Oftentimes they speak and I have no idea what they're talking about. Ne dediklerini bilmiyorlar. Your Highness-1 2011 info-icon
ISABEL: Perfect fit. Buraya uyuyor. Your Highness-1 2011 info-icon
ISABEL: You coming? Geliyor musunuz? Your Highness-1 2011 info-icon
What is that foul stench? Bu pis koku da ne? Your Highness-1 2011 info-icon
I don't know, Courtney. But I don't like this. Bilmiyorum Courtney, ama hiç sevmedim. Your Highness-1 2011 info-icon
I fear we're not alone in here. Sanırım burada yalnız değiliz. Your Highness-1 2011 info-icon
What is that thing? I don't know, but run! O da neydi? Bilmiyorum, kaç. Your Highness-1 2011 info-icon
Isabel! Isabel Isabel! Your Highness-1 2011 info-icon
Help! Your Highness! İmdat, Ekselansları İmdat! Ekselansları! Your Highness-1 2011 info-icon
Courtney! Courtney Courtney! Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Thadeous! Thadeous Thadeous! Your Highness-1 2011 info-icon
Companions, where are you? Arkadaşlar, Neredesiniz? Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: Courtney! Hello? Courtney, Merhaba? Courtney! Merhaba? Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Where are you, sire? Neredesiniz? Majesteleri? Neredesin? Majesteleri? Your Highness-1 2011 info-icon
This is the Blade of Unicorn? Tek boynuzlu atın kılıcı mı bu? Your Highness-1 2011 info-icon
It's just bones. Sadece kemikler Your Highness-1 2011 info-icon
SOUL OF THE MAZE: You've found it. Demek buldun. Your Highness-1 2011 info-icon
'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. Bu gözler kılıcı koruyan insanların ruhları. Your Highness-1 2011 info-icon
'Tis my duty to ensure Benim görevim korumak Your Highness-1 2011 info-icon
only a true hero carries the blade from this tomb. Sadece gerçek kahraman o kılıcı buradan alabilir. Your Highness-1 2011 info-icon
Say, for instance, a man entered here Mesela Bir adam girerse buraya Your Highness-1 2011 info-icon
by accident who wasn't a true hero. Kahraman olmayan biri yanlışlıkla buraya girdiyse, Your Highness-1 2011 info-icon
What would happen to him? Ona ne olacak? Your Highness-1 2011 info-icon
I see. Well, Görüyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
I am no true hero. Ben gerçek kahraman değilim. Your Highness-1 2011 info-icon
So I would like to just place the sword back where I found it, Bu yüzden kılıcı aldığım yere sokarsam, Your Highness-1 2011 info-icon
and then I will go my way, and you won't kill me, Ve sonra gidersem beni öldüremezsiniz, Your Highness-1 2011 info-icon
and that will be that, okay? Ve ben bunu yapıcam, tamam mı? Your Highness-1 2011 info-icon
Go? Git? Your Highness-1 2011 info-icon
Your home. Evin. Your Highness-1 2011 info-icon
Okay, well, I would surely go there. That would be fine. Oraya gitmeliyim, iyi olur. Your Highness-1 2011 info-icon
Shall I just slide the sword back into the thingy, Kılıcı yere mi bırakayım yoksa yavaşça oraya mı sokayım? Your Highness-1 2011 info-icon
And if I told you that your brother Eğer yapmazsan, kılıçsız yardıma gidersen, kardeşin ölecek. Your Highness-1 2011 info-icon
would you still walk through that door? Yoksa kapıya doğru mu yürümek istersin? Your Highness-1 2011 info-icon
Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar. Kılıçsız, Fabious, Lezaar'a karşı çaresiz olacak Your Highness-1 2011 info-icon
Shut your magical hole. Why are you showing me this? Kes sesini büyülü delik bunları bana neden gösteriyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
SOUL OF THE MAZE: It's what you wanted, is it not? İstediğin bu değil mi? Your Highness-1 2011 info-icon
Your brother gone. Kardeşin ölürse Your Highness-1 2011 info-icon
You'll be king of all the land. Bütün imparatorluğun başına geçeceksin. Your Highness-1 2011 info-icon
Think of the power, Gücün olacak, Your Highness-1 2011 info-icon
the women, the bush, the sticky icky, the honeypots. Kadınlar ve keyif veren şeyler... Your Highness-1 2011 info-icon
Well, it would be nice to be king. Kral olmak güzel olur. Your Highness-1 2011 info-icon
And all you have to do is forget about the blade. Tek yapman gereken kılıcı aldığın yere koymak ve... Your Highness-1 2011 info-icon
Leave it where you found it and never think of this place again. Bütün olanları da, burayı da unutmak. Your Highness-1 2011 info-icon
That's very sweet but I am not a female Minotaur. Gerçekten çok şekersin ama ben bir dişi minator değilim. Your Highness-1 2011 info-icon
His worm is tickling me. Gıdıklama beni. Your Highness-1 2011 info-icon
I'm not enjoying this! Bundan hoşlanmadım Your Highness-1 2011 info-icon
Get off me. Bırak beni Your Highness-1 2011 info-icon
Did you just see that? Bunu gördün mü? Your Highness-1 2011 info-icon
I came back for you all! I saved you! Geri geldim. Kurtardım sizi. Your Highness-1 2011 info-icon
What, you were going to leave us? Ne, Bırakacak mıydın? Your Highness-1 2011 info-icon
Is that the... Bu... Your Highness-1 2011 info-icon
Blade of Unicorn? Tek boynuzlu atın kılıcı mı? Your Highness-1 2011 info-icon
Yes, my companions, it is. Evet dostlarım, o. Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: It's very, very sharp. Çok çok keskin. Your Highness-1 2011 info-icon
Come here, you silly. Gel buraya salak. Your Highness-1 2011 info-icon
I was just trying to cut this horn as a souvenir of my kill, Zaferimin bir yadigârı olarak boynuzunu alacağım... Öldürdüğümün kanıtı olarak boynuzu alacağım Öldürdüğümün kanıtı olarak boynuzu alacağım Your Highness-1 2011 info-icon
but it's proving to be a bit of a bitch. Ama biraz zorluyor. Your Highness-1 2011 info-icon
You can never sever the horn of a Minotaur. Bir minatorun boynuzunu asla kesemezsin. Your Highness-1 2011 info-icon
Hmm. Hımm. Hım. Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: Only a champion man Sadece bir şampiyon.... Your Highness-1 2011 info-icon
would hold the Blade of Unicorn in his hands. Bu kılıcı elinde tutabilir Your Highness-1 2011 info-icon
And I, Thadeous, am that man. Ve ben Thadeous, o kişiyim. Your Highness-1 2011 info-icon
I have seen the pain in my reflection (WHIP CRACKING) Kardeşimin çektiği acıyı o yansımada gördüm. Your Highness-1 2011 info-icon
My quest is one of love, Görevim aşkı bulmak. Your Highness-1 2011 info-icon
but also in this moment of forgiveness, of redemption, Ayrıca affedilmek ve hiç sevmediğim düşmanlarıma bile borcumu ödemek. Your Highness-1 2011 info-icon
My path has been unstable Yolum güvenli değil. Yolum değişken... Your Highness-1 2011 info-icon
but my conviction is born to damn the fuckers who doubted me. Ama inancım benden şüphe duyanları utandıracak. Your Highness-1 2011 info-icon
To lessen the assholes who tested me. Hepsine derslerini vereceğim. Your Highness-1 2011 info-icon
To right what is wrong. Yanlıştan doğruya... Your Highness-1 2011 info-icon
To restore faith that has long been lost. Kaybolan umudu tazelemek... Your Highness-1 2011 info-icon
And to rise to great heights even beyond my own legend Ve yükseklere, kendi efsanemden bile yükseklere ulaşacağım. Your Highness-1 2011 info-icon
as a great cocksmith, master pintsman, Bu yakışıklı prensin Your Highness-1 2011 info-icon
and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages. En karanlık çağlara bile hükmedebileceğini göstereceğim. Your Highness-1 2011 info-icon
True trials await, Gerçek mücadele bekliyor. Your Highness-1 2011 info-icon
and I will greet thee with the hammer of my fist Yumruğumun gücünü Your Highness-1 2011 info-icon
and the slide of my sword. Ve kılıcımın keskinliğini kullanacağım. Your Highness-1 2011 info-icon
As the fog clears, I will follow the voice that guides me. Bana yol gösterecek sesleri takip edeceğim. Your Highness-1 2011 info-icon
My love, my heart, my gods. Sevgim, kalbim, tanrım. Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: The time is now! (THUNDER RUMBLING) Şimdi Your Highness-1 2011 info-icon
Let us quest! Gösterin kendinizi Your Highness-1 2011 info-icon
At long last, I have you firmly in my grasp. Sonunda amacıma ulaşmış görünüyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
The pesky Prince Fabious. Ünlü Prens Fabious. Your Highness-1 2011 info-icon
The little sneak who time and time again Küçük sinsinin zamanı ve yeniden Küçük sinsinin zamanı Your Highness-1 2011 info-icon
has foiled every one of my plots. Bütün yaratıklarımı köleleştiren kişi Your Highness-1 2011 info-icon
Who has bested me without fail until now. Şimdiye kadar hiç yenilmemiş kişi. Your Highness-1 2011 info-icon
Do what you will to me. But unhand my love. Bana ne yaparsan yap, Your Highness-1 2011 info-icon
Let Belladonna go! Ama aşkım Belladonna'yı bırak gitsin. Your Highness-1 2011 info-icon
Cast your glance heavenward Yukarı bak ve zaman tut, Your Highness-1 2011 info-icon
and know that when the ceiling parts, and the moons align, İki ay birleştiğinde, ben de biricik aşkınla ... Your Highness-1 2011 info-icon
I will be entering your love. ... birleşeceğim. Your Highness-1 2011 info-icon
Sacrilege! You wretched wizard. Sacrilege! Seni iğrenç büyücü. Your Highness-1 2011 info-icon
My mothers have already moistened Belladonna for foreplay. Annelerim çoktan BellaDonna'yı hazırladılar. Your Highness-1 2011 info-icon
You'll excuse me if I take my leave. Gidersem beni mazur görürsün dimi? Your Highness-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183310
  • 183311
  • 183312
  • 183313
  • 183314
  • 183315
  • 183316
  • 183317
  • 183318
  • 183319
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact