Search
English Turkish Sentence Translations Page 183315
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Really? Well, then what does it say? | Gerçekten mi? Ne diyor o zaman? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Fucker. | Salak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's nonsense. | Bakalım.. Bakalım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It says, "What leads you here will lead you there." | Bazı semboller diyor ki ... ..sizi buraya getiren şey sizi buradan çıkaracak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's rubbish. | Saçmalık. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Highland Dwarves are a silly culture. | Haylendworf'lar aptallarmış, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Oftentimes they speak and I have no idea what they're talking about. | Ne dediklerini bilmiyorlar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
ISABEL: Perfect fit. | Buraya uyuyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
ISABEL: You coming? | Geliyor musunuz? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
What is that foul stench? | Bu pis koku da ne? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, Courtney. But I don't like this. | Bilmiyorum Courtney, ama hiç sevmedim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I fear we're not alone in here. | Sanırım burada yalnız değiliz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
What is that thing? I don't know, but run! | O da neydi? Bilmiyorum, kaç. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Isabel! | Isabel Isabel! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Help! Your Highness! | İmdat, Ekselansları İmdat! Ekselansları! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Courtney! | Courtney Courtney! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Thadeous! | Thadeous Thadeous! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Companions, where are you? | Arkadaşlar, Neredesiniz? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Courtney! Hello? | Courtney, Merhaba? Courtney! Merhaba? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Where are you, sire? | Neredesiniz? Majesteleri? Neredesin? Majesteleri? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
This is the Blade of Unicorn? | Tek boynuzlu atın kılıcı mı bu? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's just bones. | Sadece kemikler | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
SOUL OF THE MAZE: You've found it. | Demek buldun. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. | Bu gözler kılıcı koruyan insanların ruhları. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
'Tis my duty to ensure | Benim görevim korumak | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
only a true hero carries the blade from this tomb. | Sadece gerçek kahraman o kılıcı buradan alabilir. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Say, for instance, a man entered here | Mesela Bir adam girerse buraya | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
by accident who wasn't a true hero. | Kahraman olmayan biri yanlışlıkla buraya girdiyse, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
What would happen to him? | Ona ne olacak? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I see. Well, | Görüyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I am no true hero. | Ben gerçek kahraman değilim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
So I would like to just place the sword back where I found it, | Bu yüzden kılıcı aldığım yere sokarsam, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and then I will go my way, and you won't kill me, | Ve sonra gidersem beni öldüremezsiniz, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and that will be that, okay? | Ve ben bunu yapıcam, tamam mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Go? | Git? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Your home. | Evin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Okay, well, I would surely go there. That would be fine. | Oraya gitmeliyim, iyi olur. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Shall I just slide the sword back into the thingy, | Kılıcı yere mi bırakayım yoksa yavaşça oraya mı sokayım? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And if I told you that your brother | Eğer yapmazsan, kılıçsız yardıma gidersen, kardeşin ölecek. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
would you still walk through that door? | Yoksa kapıya doğru mu yürümek istersin? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar. | Kılıçsız, Fabious, Lezaar'a karşı çaresiz olacak | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Shut your magical hole. Why are you showing me this? | Kes sesini büyülü delik bunları bana neden gösteriyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
SOUL OF THE MAZE: It's what you wanted, is it not? | İstediğin bu değil mi? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Your brother gone. | Kardeşin ölürse | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You'll be king of all the land. | Bütün imparatorluğun başına geçeceksin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Think of the power, | Gücün olacak, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
the women, the bush, the sticky icky, the honeypots. | Kadınlar ve keyif veren şeyler... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Well, it would be nice to be king. | Kral olmak güzel olur. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And all you have to do is forget about the blade. | Tek yapman gereken kılıcı aldığın yere koymak ve... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Leave it where you found it and never think of this place again. | Bütün olanları da, burayı da unutmak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
That's very sweet but I am not a female Minotaur. | Gerçekten çok şekersin ama ben bir dişi minator değilim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
His worm is tickling me. | Gıdıklama beni. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'm not enjoying this! | Bundan hoşlanmadım | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Get off me. | Bırak beni | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Did you just see that? | Bunu gördün mü? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I came back for you all! I saved you! | Geri geldim. Kurtardım sizi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
What, you were going to leave us? | Ne, Bırakacak mıydın? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Is that the... | Bu... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Blade of Unicorn? | Tek boynuzlu atın kılıcı mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Yes, my companions, it is. | Evet dostlarım, o. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: It's very, very sharp. | Çok çok keskin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Come here, you silly. | Gel buraya salak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I was just trying to cut this horn as a souvenir of my kill, | Zaferimin bir yadigârı olarak boynuzunu alacağım... Öldürdüğümün kanıtı olarak boynuzu alacağım Öldürdüğümün kanıtı olarak boynuzu alacağım | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
but it's proving to be a bit of a bitch. | Ama biraz zorluyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You can never sever the horn of a Minotaur. | Bir minatorun boynuzunu asla kesemezsin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hmm. | Hımm. Hım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Only a champion man | Sadece bir şampiyon.... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
would hold the Blade of Unicorn in his hands. | Bu kılıcı elinde tutabilir | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And I, Thadeous, am that man. | Ve ben Thadeous, o kişiyim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I have seen the pain in my reflection (WHIP CRACKING) | Kardeşimin çektiği acıyı o yansımada gördüm. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
My quest is one of love, | Görevim aşkı bulmak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
but also in this moment of forgiveness, of redemption, | Ayrıca affedilmek ve hiç sevmediğim düşmanlarıma bile borcumu ödemek. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
My path has been unstable | Yolum güvenli değil. Yolum değişken... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
but my conviction is born to damn the fuckers who doubted me. | Ama inancım benden şüphe duyanları utandıracak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
To lessen the assholes who tested me. | Hepsine derslerini vereceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
To right what is wrong. | Yanlıştan doğruya... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
To restore faith that has long been lost. | Kaybolan umudu tazelemek... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And to rise to great heights even beyond my own legend | Ve yükseklere, kendi efsanemden bile yükseklere ulaşacağım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
as a great cocksmith, master pintsman, | Bu yakışıklı prensin | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages. | En karanlık çağlara bile hükmedebileceğini göstereceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
True trials await, | Gerçek mücadele bekliyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and I will greet thee with the hammer of my fist | Yumruğumun gücünü | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and the slide of my sword. | Ve kılıcımın keskinliğini kullanacağım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
As the fog clears, I will follow the voice that guides me. | Bana yol gösterecek sesleri takip edeceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
My love, my heart, my gods. | Sevgim, kalbim, tanrım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: The time is now! (THUNDER RUMBLING) | Şimdi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Let us quest! | Gösterin kendinizi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
At long last, I have you firmly in my grasp. | Sonunda amacıma ulaşmış görünüyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The pesky Prince Fabious. | Ünlü Prens Fabious. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The little sneak who time and time again | Küçük sinsinin zamanı ve yeniden Küçük sinsinin zamanı | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
has foiled every one of my plots. | Bütün yaratıklarımı köleleştiren kişi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Who has bested me without fail until now. | Şimdiye kadar hiç yenilmemiş kişi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Do what you will to me. But unhand my love. | Bana ne yaparsan yap, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Let Belladonna go! | Ama aşkım Belladonna'yı bırak gitsin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Cast your glance heavenward | Yukarı bak ve zaman tut, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and know that when the ceiling parts, and the moons align, | İki ay birleştiğinde, ben de biricik aşkınla ... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I will be entering your love. | ... birleşeceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Sacrilege! You wretched wizard. | Sacrilege! Seni iğrenç büyücü. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
My mothers have already moistened Belladonna for foreplay. | Annelerim çoktan BellaDonna'yı hazırladılar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You'll excuse me if I take my leave. | Gidersem beni mazur görürsün dimi? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |