• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183312

English Turkish Film Name Film Year Details
What are you doing, Brother? Ne yapıyorsun kardeşim? Your Highness-1 2011 info-icon
What right do you have, scaring a man like that? Birini neden böyle korkutuyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
Oh. What right have you to spy Güzel bir bayanı dikizlemek doğru birşey mi? Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: I'm simply keeping an eye on her. Gözüm üstünde olmalı. Your Highness-1 2011 info-icon
She is not like one of our dimwitted chamber maids O daha önce karşılaştığımız çantada kekliklerden değil. Sürekli arkasında olmalıyız. Your Highness-1 2011 info-icon
This woman has me vexed. Yoksa bizi gafil avlayabilir. Your Highness-1 2011 info-icon
What exactly would it take for one Böylesine maceraperest bir bayanı Nasıl bir erkek heyecanlandırabilir ki? Böylesine maceraperest bir bayanı nasıl bir erkek heyecanlandırabilir? Your Highness-1 2011 info-icon
I imagine she'd want her man to be honorable, Sanırım... Sanırım Your Highness-1 2011 info-icon
bold, brave, know his way around a blade. ...şerefli, cesur, asil biri olmalı. Şerefli, cesur, asil biri olmalı. Your Highness-1 2011 info-icon
Oh, god, she's looking at us. Remain perfectly still. Tanrım, Bize bakıyor, tetikte olalım. Your Highness-1 2011 info-icon
Mmm. We're almost out of wood. Odunlar neredeyse bitti. Your Highness-1 2011 info-icon
Courtney, perhaps you and I should go and collect some firewood. Courtney belki ikimiz gidip biraz toplayabiliriz. Your Highness-1 2011 info-icon
If you two wouldn't mind tending these embers. Eğer siz ikiniz için bir sakıncası yoksa tabii. Your Highness-1 2011 info-icon
Tend away. Beni takip et. Your Highness-1 2011 info-icon
Care for another bite of some meat? Bir parça daha et ister misin? Your Highness-1 2011 info-icon
You're not much for talking, are you? Pek konuşkan değilsin dimi? Your Highness-1 2011 info-icon
A true warrior must keep her focus on the road. Savaşçılar kendi yoluna odaklanmalı. Your Highness-1 2011 info-icon
One never knows when death might be dealt. Ayağına ne dolanacağını bilemezsin. Your Highness-1 2011 info-icon
Mmm. Yes, of course. Tabii ki. Your Highness-1 2011 info-icon
I've been involved in many Ben de birçok ölümcül kavgalar.. Your Highness-1 2011 info-icon
death dealings in focus al moments. ve zor zamanlar geçirdim. Your Highness-1 2011 info-icon
Yes, by your childish shrieks Evet canavarın karşısında yaptığın çocukça hareketlerden belliydi. Your Highness-1 2011 info-icon
What exactly is your problem with me? Benimle olan sorunun nedir? Your Highness-1 2011 info-icon
Do you have a sword stuck so far up your butt hole O koca kılıcı kıçının dibinden bir an olsun ayırıp keyfine bakamaz mısın? Your Highness-1 2011 info-icon
My quest affords me no such luxury. Görevim bu tarz lüks şeyleri yapmamı engelliyor. Your Highness-1 2011 info-icon
Not even on a tender night like this? Böylesine güzel bir gecede bile mi? Your Highness-1 2011 info-icon
The moons glimmering, Ay pırıl pırıl parlıyorken ve ... Your Highness-1 2011 info-icon
the cold air licking your tits. ...rüzgar göğüslerini okşuyorken? Your Highness-1 2011 info-icon
On a night just like this I returned home from a hunt Böyle bir gecede bir avdan eve döndüm Your Highness-1 2011 info-icon
to find a bloodbath. Bir kan banyosu buldum Your Highness-1 2011 info-icon
Nothing remained of my six beloved brothers Benim altı kardeşimden hiçbiri kalmadı Your Highness-1 2011 info-icon
save for their severed heads on stakes. Kazığın üzerinde kafaları yarılmış haldeydi Your Highness-1 2011 info-icon
Their eyes had been plucked, Gözleri oyulmuştu. Your Highness-1 2011 info-icon
their teeth taken as tokens. Bozuk para gibi dişleri alınmıştı Your Highness-1 2011 info-icon
I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, Onların kalkanlarının demirinden yapılmış. Bu bilekliği giyiyorum, Your Highness-1 2011 info-icon
as a constant reminder of my vow to avenge them. Onların intikamını sürekli anmak için. Your Highness-1 2011 info-icon
My only advice would just be to keep your head up, Benimse hayata bakışım, kafanı dik tut Your Highness-1 2011 info-icon
hang in there, Her günün tadını çıkarmaya uğraş, bütünüyle Your Highness-1 2011 info-icon
have sex as much as you can Yapabildiğin kadar seks yap. Your Highness-1 2011 info-icon
by campfire when you're all alone Özellikle de kamp ateşinin yanında, Your Highness-1 2011 info-icon
and your brother is out gathering wood. Ormanın ortasında kardeşlerin odun ararken. Your Highness-1 2011 info-icon
Just simple things like that. Ve bu tarz şeyler. Your Highness-1 2011 info-icon
Do you think he'll make love with her tonight? Sence bu gece onunla beraber olacak mı? Your Highness-1 2011 info-icon
(LAUGHS) Not a chance. Hiç şansı yok. Your Highness-1 2011 info-icon
Either way, I've spent a lifetime often envious of him. Bazen ben de hayatımı onun gibi yaşamak istiyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
Envious of Thadeous? Thadeus gibi mi olmak istiyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
All the times that he could sit back and have a laugh Bazen sadece arkasına yaslanıp güler, Your Highness-1 2011 info-icon
and really enjoy the moment. Anın tadını çıkarır. Your Highness-1 2011 info-icon
And I was up on stage Ve yataktan kalkmak Your Highness-1 2011 info-icon
wearing make up to cover my acne. Sivilcelerini makyaj yaparak kapamak Your Highness-1 2011 info-icon
My hair perfectly coiffed, even for war. Saçlarını savaş için güzelce hazırlamak. Your Highness-1 2011 info-icon
I think you misunderstand the situation. Bence durumu yanlış anlıyor. Your Highness-1 2011 info-icon
He constantly gazes at you with such eager eyes. Seninle aşık atabileceğine inanıyor, sanki kartal gözleri varmış gibi. Your Highness-1 2011 info-icon
Sometimes he borrows your armor Bazen senin zırhını ödünç alıp Your Highness-1 2011 info-icon
and he prances around the courtyard, flailing your sword, avluda ordan oraya zıplar ve kılıcını çekip Your Highness-1 2011 info-icon
going, "I am Fabious! "Ben Fabious'' Your Highness-1 2011 info-icon
"Look at me slay dragon." ''Bana bak köle ejderha'' der. Your Highness-1 2011 info-icon
He does it out of love. He loves you, sir. Senle uğraşsa da seni çok seviyor Your Highness-1 2011 info-icon
He adores you. Sana tapıyor. Your Highness-1 2011 info-icon
I know tragedy as well. My mother is dead. Ben de trajediyi iyi bilirim. Annem ölmüş. Your Highness-1 2011 info-icon
I have someone dead in my family, too. Ailemden başka ölenler de oldu. Your Highness-1 2011 info-icon
Also, recently Hatta, şu sıralar Your Highness-1 2011 info-icon
my brother's bride to be was stolen Kardeşimin karısı olacak kız da kaçırıldı. Your Highness-1 2011 info-icon
by a devious wizard. Zalim bir büyücü tarafından. Your Highness-1 2011 info-icon
Wizard? Büyücü mü? Your Highness-1 2011 info-icon
Mmm hmm. Evet. Aaa hım. Your Highness-1 2011 info-icon
Huh. Hı. Your Highness-1 2011 info-icon
If you could keep a secret, Sır saklayabilir misin? Your Highness-1 2011 info-icon
it was Leezar. Leezar kaçırdı. Your Highness-1 2011 info-icon
Leezar? Leezar mı? Leezar? Your Highness-1 2011 info-icon
I understand he's a very dangerous man. Çok tehlikeli biri olduğunu anladım. Your Highness-1 2011 info-icon
Duh. That's why Fabious turned to me. Yapma ya. Fabious bu yüzden bana geldi. Your Highness-1 2011 info-icon
The most bold and brave and honorable man that he knows. Onun bildiği en şerefli, en cesur, en asil adama. Your Highness-1 2011 info-icon
Mmm. Aaa. Your Highness-1 2011 info-icon
We aim to kill the magical cocksucker. O büyülü or.spu çocuğunu öldüreceğiz. Your Highness-1 2011 info-icon
Do you see this compass? Bu pusulayı gördün mü? Your Highness-1 2011 info-icon
What a fascinating device. Çok etkileyici bir alet. Your Highness-1 2011 info-icon
It will lead us to a labyrinth which holds a blade. Bize bir bıçağın durduğu labirenti gösterecek Your Highness-1 2011 info-icon
The only weapon strong enough to defeat the wizard. Sadece bu güçlü silah büyücü yenmek için yeterli güce sahip. Your Highness-1 2011 info-icon
Well, perhaps I misjudged you. Belki de seni hafife aldım. Your Highness-1 2011 info-icon
I know I may seem like I have a rugged exterior, Görünüş bakımından belki bir çapulcuya benzeyebilirim, Your Highness-1 2011 info-icon
but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats. Ama aslında altın gibi bir kalbim vardır, hiç durmadan atan. Your Highness-1 2011 info-icon
That poor creature. Zavallı yaratık. Your Highness-1 2011 info-icon
Why would anyone ever want to be with you? Neden kimse seninle olmak istemiyor? Your Highness-1 2011 info-icon
Hmm. I'm not sure, really. Hımm, emin değilim aslında. Hım. emin değilim aslında. Your Highness-1 2011 info-icon
Oh, yeah. Perhaps, because I'm rich, Evet. belki, zengin olduğum, Evet. Belki, çünkü ben zenginim, Your Highness-1 2011 info-icon
I live in a castle and I can do magic. Kalede yaşadığım ve sihir yaptığım için olabilir. Your Highness-1 2011 info-icon
Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? Madem bu kadar çekicisin... ...neden beni alıkoymak zorunda kalıyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
Because I'm the prophecy born, maybe. Çünkü ben kehanetle doğdum. Belki Çünkü ben kehanetle doğdum. Your Highness-1 2011 info-icon
Or I'm going to have a dragon soon Yada yakında bir ejderham olacağındandır Belki de yakında bir ejderham olacak. Your Highness-1 2011 info-icon
which I'll be able to control, Herşeyi kontrol edeceğim Your Highness-1 2011 info-icon
and it's going to give me ultimate power. Ve müthiş bir gücüm olacak. Your Highness-1 2011 info-icon
How? Because you can make a dragon do things? Nasıl? Ejderha mı yapacak bütün bunları? Your Highness-1 2011 info-icon
Yes. I could make it devour people Evet. İnsanları katledeceğim Your Highness-1 2011 info-icon
or breathe fire over the Kingdom of Mourne. veya Morne Krallığı'nı baştan aşağı yakacağım. Your Highness-1 2011 info-icon
Mmm. Sounds flimsy. Tam bir saçmalık Your Highness-1 2011 info-icon
First of all, you obviously don't know Hepsinden önce, Kehanet hakkında hiçbir şey bilmediğin için böyle konuşuyorsun. Your Highness-1 2011 info-icon
How do you know that it won't be me who controls the dragon? Peki benim ejderhayı kontrol edemeyeceğimi nereden biliyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
(LAUGHING) Because I am the chosen one. Çünkü ben seçilmiş kişiyim. Your Highness-1 2011 info-icon
Chosen one controls the dragon. Sadece seçilmiş kişi ejderhayı kontrol eder. Your Highness-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183307
  • 183308
  • 183309
  • 183310
  • 183311
  • 183312
  • 183313
  • 183314
  • 183315
  • 183316
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact