Search
English Turkish Sentence Translations Page 183322
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This time to rescue Belladonna | Belladonna'yı kurtarıp | Your Highness-3 | 2011 | |
| and rid the land of that loathsome wretch | o lanet olası alçak herifi sonsuza dek | Your Highness-3 | 2011 | |
| once and for all. | ortadan kaldıracak. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Wow, how noble of him. | Vay be, çok duygulandım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Well, it was nice to see you, as short as the visit was. | Kısa bir süreliğine de olsa görüştüğümüze sevindim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It is finally time for you to become a man. | Adam olmanın vakti geldi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You must journey with your brother to rescue his bride. | Gelini kurtarmak için kardeşinle bu yolculuğa çıkman lazım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Father, you can't be serious. | Baba, ciddi olamazsın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| If you want me to go on to a quest, | Sefere çıkmamı istiyorsan önce basit bir şey yapayım, | Your Highness-3 | 2011 | |
| like boiling a chicken or beating off in front of a Pegasus. | mesela tavuk haşlayayım veya Pegasus'un önünde otuz bir çekeyim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Elementary things. | Basit işlerden başlayalım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Look around you at the harm that has befallen this castle! | Etrafına bir bak da başımıza neler geldiğini anla! | Your Highness-3 | 2011 | |
| This quest is your last chance | Bu senin son şansın, bana ve krallığa | Your Highness-3 | 2011 | |
| that you are a man worthy to bear the family crest, | bu ailenin bir ferdi olmayı hak ettiğini, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and to show that at your core, you are not rotten, | özünde işe yaramaz biri olmadığını | Your Highness-3 | 2011 | |
| but you are brave, and honorable, and noble. | cesur, şerefli ve soylu olduğunu kanıtla. | Your Highness-3 | 2011 | |
| All the qualities expected of a prince. | Bir prens olduğunu kanıtla. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Either journey with your brother and the Knights Elite, | Ya kardeşinle ve Seçkin Şövalyeler ile yola çıkarsın | Your Highness-3 | 2011 | |
| or you can face banishment from the kingdom. | ya da krallıktan kovulmayı kabul edersin. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You see, Courtney, | Gördüğün gibi Courtney, | Your Highness-3 | 2011 | |
| I alone understand how to properly prepare for a quest. | bir sefere nasıI hazırlık yapılacağını en iyi ben biliyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Masculine garments, proper, good collie to smoke upon. | Bu iş için erkeksi kıyafetler ve kaliteli ot şarttır. | Your Highness-3 | 2011 | |
| How is Steven doing? | Steven nasıI? | Your Highness-3 | 2011 | |
| He looks like he's stoned, sir. | Onun kafası iyi galiba lordum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fabious has Simon, | Fabious'ın Simon'ı var, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and now I have Steven, a far superior creature companion. | benim de artık Steven'ım var, çok daha üstün bir yoldaş hayvan. | Your Highness-3 | 2011 | |
| He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness. | İyi işler çıkaracağına dair şüphem yok ekselansları. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I do hope this adventure is not too stressful or boring. | Umarım bu macera çok stresli veya sıkıcı geçmez. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Either way I intend to get properly fucked up if no one disagrees. | Her halükarda iyice ot içip kafayı bulmayı hedefliyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Belladonna, wake up. Wake up. | Belladonna, uyan. Uyan. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Who is that? Where am I? | Kimsin? Neredeyim? | Your Highness-3 | 2011 | |
| 'Tis I, Fabious. Your love. | Benim, Fabious. Yavuklun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You're still in Leezar's lair. | Hala Leezar'ın zindanındasın. Ama korkma, seni kurtarmaya geldim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fabious, it's really you. | Fabious, gerçekten sensin. Geleceğini biliyordum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I can't do this. I can't do it. It's so mean. | Yapamayacağım. Yapamıyorum. Çok acımasızca. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You should've seen the look on your face. It's me! | Yüzündeki ifadeyi görmen lazımdı. Benim! | Your Highness-3 | 2011 | |
| You're still a prisoner. | Hala benim tutsağımsın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I've seen a beautiful world beyond this prison, | Bu zindanın dışarısında güzel bir dünya gördüm | Your Highness-3 | 2011 | |
| and I count the hours till I escape. | ve kurtulacağım anı iple çekiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I wouldn't be so sure of that. | Yerinde olsam boşuna heveslenmezdim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Lookie there. The twin moons drawing slowly together. | Şuraya bak. İkiz aylar yavaşça birbirlerine yaklaşıyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Time moving them closer. | Zaman onları yaklaştırıyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Just as time moves you and I closer together. | Aynı seni ve beni yaklaştırdığı gibi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And when the two moons unite, so shall we. | Ve ikiz aylar bir olduğunda, biz de birleşeceğiz. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Perhaps, keeping you in this tower has left you ignorant. | Belli ki, bu kulede kalman seni bazı konularda cahil bıraktı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You're so easily deceived. | Çok kolay kanıyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| For example, I have heard that your Prince Fabious | Örneğin, duyduğuma göre Prens Fabious | Your Highness-3 | 2011 | |
| has made his bed recklessly with many maidens. | onlarca kızla beraber olmuş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And I heard that he has fungi on his genitalia as a result. | Duyduğuma göre bunun sonuncunda da cinsel organında mantar oluşmuş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Also, he organizes orgies | Ayrıca, kadın erkek demeden | Your Highness-3 | 2011 | |
| with wenches and barbarians alike | herkesle grup seks yapıyormuş | Your Highness-3 | 2011 | |
| and he takes sperm on him and gives it to women freely. | ve onlarla sperm alışverişinde bulunmaktan çekinmiyormuş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Spilling his seed willy nilly | Grup seks boyunca | Your Highness-3 | 2011 | |
| as he makes his way through that orgy. | rastgele tohumlarını saçıyormuş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| He is not the dashing young man you believe him to be. | O sandığın gibi muhteşem bir delikanlı değil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| So | Evet, | Your Highness-3 | 2011 | |
| these are the harsh realities of the outside world. | dış dünyanın acı gerçekleri böyle işte. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Halt! Steady. | Hop! Yavaş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Sorry to disturb you two love birds | Aşk kumrularını rahatsız etmek istemezdim | Your Highness-3 | 2011 | |
| but we've arrived at the home of the Wize Wizard. | ama Bilge Büyücü'nün evine geldik. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Who the hell is the Wize Wizard? | Bilge Büyücü de kim? | Your Highness-3 | 2011 | |
| He's an ancient seer who helps many | Kendisi yaşlı bir kahindir ve sefere çıkanlara yol gösterir. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Great. Well, let me know how it goes. | Harika. Size kolay gelsin. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Leave him in his carriage, Fabious. | Onu kendi haline bırak Fabious. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You and I will seek counsel with the Wize Wizard. | Bilge Büyücü'yle sen ve ben konuşuruz. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Come, Brother. This is the first stop on your first quest. | Gel kardeşim. İlk seferinde ilk durağa vardık. | Your Highness-3 | 2011 | |
| you look ravishing in that armor, | zırh çok yakışmış ama ihtiyacın olacağını sanmıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| The Wize Wizard is a peaceful, little old man. | Bilge Büyücü sakin yaşlı bir adam. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm wearing it. You're just being jealous. | Çıkarmam. Kıskandığın için öyle diyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Thadeous! | Thadeous! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fuck. | Fena düştü. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hello? Anyone home? | Merhaba? Kimse yok mu? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Looks as if someone is cultivating glorious herbs in here. | Görünüşe göre biri burada muhteşem otlar yetiştiriyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hey, Wize Wizard, is that you over there? | Selam Bilge Büyücü, sen misin? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Who dares enter my den? | Sığınağıma girmeye cüret eden de kimdir? | Your Highness-3 | 2011 | |
| It is I, Prince Fabious and my brother, Prince Thadeous. | Benim, Prens Fabious ve kardeşim, Prens Thadeous. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We come to seek counsel. | Sana danışmaya geldik. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Come, come. Give me kisses. | Gelin bakalım. Öpücük yok mu? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fuck, no. | Siksen öpmem. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Pretty please. | Lütfen. Dudağından öp. | Your Highness-3 | 2011 | |
| For the quest. | Sefer uğruna. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I do it every time I come. | Her geldiğimde yaparım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hello. Nice to meet you. | Merhaba. Çok memnun oldum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Sit, sit. | Oturun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fabious has been coming here since he was a boy. | Fabious buraya çocukluğundan beri gelir. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You did this when you were a child. | Çocukken de mi? Evet! | Your Highness-3 | 2011 | |
| We had great times, didn't we? | Çok eğlenirdik, değil mi? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yes, yes, we did. | Evet, çok. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You would kiss him? | Öperdin yani? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yeah, sometimes we would do other things. | Evet, bazen başka şeyler de yapardık. | Your Highness-3 | 2011 | |
| When I was younger, we'd take our shirts off and jump on the bed. | Küçükken geldiğimde gömleklerimizi çıkarıp, yatakta zıplardık. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Playful secrets. | Sırlar dökülüyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Breathe deeply of these herbs | Bu otların dumanını iyice içinize çekin ve beraber geleceği görmeye çalışalım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yes. Allow me to puff as well. | Evet. Ben de tüttüreyim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Those are some powerful herbs. | Bu otlar çok kuvvetliymiş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Giving me dark visions. | Karanlık şeyler görüyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Shall we pack this again? | İçine biraz daha ot mu koysak? | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm not getting visions. I'm not sure if it's working, Wizard. | Ben bir şey göremiyorum. İşe yaramadı galiba. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Visions. Visions. | Gelecek. Gelecek. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Thadeous, are you seeing what I'm seeing? | Thadeous, benim gördüklerimi sen de görüyor musun? | Your Highness-3 | 2011 |