Search
English Turkish Sentence Translations Page 183325
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They stepped towards the sun here. | Burada güneşe doğru yönelmişler. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
This blade of grass, one of them pissed on it. | İçlerinden biri çimene işemiş. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And then they moved, very quickly, mind, towards... | Sonra hızla hareket etmişler ama ne yöne... | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
There! | Şuraya! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
That's Marteetee's land. | Orası Marteetee'nin arazisi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Our mission may be completed sooner than I expected. | Görevimiz tahmin ettiğimizden daha çabuk bitebilir. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
If I may be so bold, Your Highness, | İzninizle bir şey sormak istiyorum ekselansları, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
what is the meaning of that ribbon that you hold? | elinizde tuttuğunuz kurdelenin manası nedir? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It's a gift from Belladonna. | Belladonna'nın hediyesi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
A symbol of her virgin purity. | Saf bekaretinin sembolü. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I hold it and savor it. | Elime alınca mutlu oluyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You do that instead of have sex with her? | Kızla seks yapmak yerine bunu mu tutuyorsun? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Belladonna is unlike any maiden in the kingdom. | Belladonna diğer kızlara benzemiyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
She behaves without judgment, | Davranışları çok farklı, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
defies expectation. | beklentileri altüst ediyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
When I first heard her voice | Sesini ilk duyduğumda | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
a tear came to my eye, | gözüme bir yaş geldi | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and that tear turned to ice, | ve o yaş dondu buz oldu | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and I kept that frozen tear | ve o donmuş gözyaşını, tutkuyla alev alev yanan kalbimden uzak tuttum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
If she had a wound, | Bir yarası olsa | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I would kiss it. | yarasını öperdim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
If she had a splinter, | Bir yerine kıymık batsa | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I would pull it from her flesh with mine lips. | o kıymığı dudaklarımla çıkarırdım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Just say we are too late and Leezar has had his way with her, | Diyelim ki geç kaldık ve Leezar emeline ulaştı, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
would you still be able to be with her? | yine de onunla olabilir miydin? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
But just say that we were moments late, | Ama diyelim birkaç dakika geç kaldık ve Leezar da mercimeği fırına attı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Yes, I know, but what if he butt fucked her? Would you still like her? | Peki, ya onu götten sikerse? Yine de onu sevebilir misin? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Do I have to write you a poem? | İlla şiir mi yazayım? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
There's never been a love so true as ours. | Bizimki kadar saf bir aşk hiç yaşanmadı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
That's pure love. | İşte saf aşk diye buna derim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
No, that's pure love. | Hayır, saf aşk şurada. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Who is it? Is it him? Are you looking to him? | Kime bakıyor? Ona mı? Ona mı bakıyor? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Is it Courtney? Is it to me? | Courtney'ye mi? Bana mı? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It's Courtney. I think it's to me. | Courtney'ye. Sanırım bana. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I believe she is taking her trousers off. | Galiba altındakini çıkarıyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Right, I will return momentarily. | Tamamdır, birazdan dönerim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Thadeous, it might be a trap. | Thadeous, tuzak olabilir. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
The only thing those tits will trap is my warm spray. | Burada olabilecek tek şey sıcak spermlerimi memelerine attırmamdır. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Have fun rubbing your ribbon. | Sen kurdeleni okşamaya devam et. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Come back here, you. | Kaçma zilli. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm beginning to think he doesn't care about this quest. | Bu sefer hiç umurunda değilmiş gibi hissetmeye başladım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What could possibly make you think that, sir? | Bunu da nereden çıkardınız lordum? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, shit! It's a trap. A booby trap. | Bu bir tuzakmış. Meme tuzağı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It was a trap. | Tuzakmış. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
White people, I knew it! | Beyaz insanlar, tahmin etmiştim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Are they nice or are they mean? They're mean! | İyiler mi kötüler mi? Kötü! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They're the meanest! | Hem de çok kötüler! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I don't know. It is against code to strike a woman. | Bilmiyorum. Kadına vurmak prensiplere aykırı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm sick of your silly codes. | Bıktım şu prensiplerinden. Suratlarının ortasına indirin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Sire, where are they taking us? | Lordum, bizi nereye götürüyorlar? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I don't know. Stay close! | Bilmiyorum. Yakın durun! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Marteetee. | Marteetee. Mart kim? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Good day, my little bees | Merhaba küçük arılarım, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and welcome to my most special of events. | en özel etkinliğimize hoş geldiniz. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We have a wonderful treat | Bugün bir avuç erkeğin | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
as you get to witness a sea of babbling men | kendi ölümlerine tanık olmasını | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
behold their fates. | izleyeceğiz. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Enter, Dastardly! | Dastardly'yi serbest bırakın! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Brother, if I die, you must promise me to continue our quest. | Kardeşim, ölürsem bu sefere devam edeceğine söz ver. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Him. No! | Onu. Hayır! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Kill him first! | Önce onu öldür! Uzak dur! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Take the knife. | Bıçağı al. Neden? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh! Yes! | Yaşasın! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Face! Yes! | Tokat gibi! Evet! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We've bested your finest warrior. | En iyi savaşçınızı yendik. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Now grant us our freedom! | Bize özgürlüğümüzü geri verin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Bring Marteetee his cauldron! | Marteetee'nin kazanını getirin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What is the cauldron? | Kazan ne kazanı? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Are my bees ready | Arılarım, büyük sona | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
for the grand finale? | hazır mı? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Yes, my pet! | Gel bakalım miniğim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Come forth | Gel | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and show thy bulbous! | ve göster kendini! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Hey, over here! | Buraya! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Bring your fight to me! | Benimle dövüş! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Thadeous! | Thadeous! Siktir! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Sir! | Lordum! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I've been bitten! I can't move my leg. | Isırdı! Bacağımı kıpırdatamıyorum. Zehri emmen lazım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I don't want to suck it! You suck it! | Ben emmem! Sen em! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I can't suck my own venom! | Kendim yapamam! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Yes, you can. I'll help you! | Yaparsın. Yardım ederim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I can't reach it with my mouth! | Yaraya yetişemiyorum! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney, suck the venom! | Courtney, zehri em! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I've never sucked... Suck it! | Daha önce hiç... Em dedim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And who have we here? | Sen de kimsin bakalım? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
A sprightly little warrior you are. | Ne kıvrak bir savaşçıymışsın öyle. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Suck it! Right there! Suck it! | Em! Orası işte! Em! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I will make nice when I enter you! | Seni gebertirken çok zevk alacağım! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney spit the load! | Courtney, tükür! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Don't swallow the venom! Spit it! | Zehri yutma! Tükür! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Come on! Come on! | Hadi! Acele et! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Kill it! Fuck it up! | Bitir işini! Sik at şunu! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What? | NasıI ya? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Who is he that dares destroy my beautiful baby? | Güzel bebeğimi yok etmeye cüret eden adam kimmiş? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
when I was a child you enslaved my father | ben çocukken babamı tutsak aldın | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and slaughtered him in this very arena. | ve onu bu arenada katlettin. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Today I avenge him. | Bugün onun öcünü alacağım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
First by killing the beast, second, by killing you. | Önce canavarı sonra da seni öldürerek. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, well, my tiny bee... | Bak sen şuna, benim küçük arım... | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, shit. | Oha. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |