• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183323

English Turkish Film Name Film Year Details
You making a fool yourself. Rezil oluyorsun. Kendine gel Fabious, lütfen. Your Highness-3 2011 info-icon
No, I can't. Gelemem. Your Highness-3 2011 info-icon
Please, interpret these visions, Wizard. Lütfen, bu gördüklerimi yorumla Büyücü. Your Highness-3 2011 info-icon
Prophecies foretell of an evil wizard Kehanete göre kötü bir büyücü Your Highness-3 2011 info-icon
laying his seed inside a virgin iki ayın tutulduğu gece bir bakireyi hamile bırakacak. Your Highness-3 2011 info-icon
What? What evil prophecy is this? Ne? Bu hangi felaketin kehaneti? Your Highness-3 2011 info-icon
The child she would spawn Doğacak şeyin çok güçlü bir ejderha olduğu söylenir. Your Highness-3 2011 info-icon
That's fucking disgusting. Bu gerçekten tiksinç. Your Highness-3 2011 info-icon
When is this eclipse? Tutulma ne zaman? Beş gece sonra Your Highness-3 2011 info-icon
but you will need an enchanted blade to do this warlock in. ama kötü büyücüyü öldürebilmek için büyülü bir kılıç lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
A blade made of unicorn horn. Tek boynuzlu atın boynuzundan yapılmış bir kılıç. Your Highness-3 2011 info-icon
Say where I can find such a sword and it shall be mine. Böyle bir kılıcı nerede bulabileceğimi söyle. Your Highness-3 2011 info-icon
It rests in the depths of the most perilous hidden labyrinth. Gizli bir labirentin en uzak ve tehlikeli köşesinde saklı. Your Highness-3 2011 info-icon
Just beyond Muldiss Darton. Muldiss Darton'ın hemen ötesinde. Your Highness-3 2011 info-icon
Muldiss Darton. Muldiss Darton. Your Highness-3 2011 info-icon
Well, what is Muldiss Darton? Muldiss Darton da neresi? Your Highness-3 2011 info-icon
It's a place of legend. Efsanevi bir yerdir. Your Highness-3 2011 info-icon
This crooked compass will catch the light Bu oynak pusulaya ışık düştüğünde Your Highness-3 2011 info-icon
and point the way to the labyrinth's location. size labirentin yönünü gösterecektir. Your Highness-3 2011 info-icon
Be warned, Uyarayım, Your Highness-3 2011 info-icon
they say the walls of this maze drive men to madness. bu labirentin duvarlarının insanları delirttiği söylenir. Your Highness-3 2011 info-icon
But if you can find your way, Ama yolunuzu bulabilirseniz Your Highness-3 2011 info-icon
the blade will be yours. kılıç sizin olur. Your Highness-3 2011 info-icon
Thank you, Wize Wizard. Teşekkürler Bilge Büyücü. Your Highness-3 2011 info-icon
Not so fast. First you must answer a riddle. Yavaş olun bakalım. Önce bilmecenin cevabını bulmanız lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
What journey be long and twisted and sensitive at hand? Hangi yolculuk uzun ve dolambaçlıdır ama elde yumuşacıktır? Your Highness-3 2011 info-icon
To what end must man go to discover the depths of his ecstasy? Bir insan kendinden geçebilmek için ne kadar derinlere inmelidir? Your Highness-3 2011 info-icon
Think hard, strong warriors. İyi düşünün güçlü savaşçılar. Your Highness-3 2011 info-icon
Fuck, I know this. Bunun cevabını biliyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
You want us to twist what is long with our sensitive hands. Yumuşak ellerimizle uzun şeyi bükmemizi istiyorsun. Your Highness-3 2011 info-icon
He wants us to jerk him off. Ona otuz bir çekmemizi istiyor. Your Highness-3 2011 info-icon
Just punch the tip and twist it. Ucunu tutup bükmeniz yeterli. Your Highness-3 2011 info-icon
Yes, but we are not going to do that. Evet ama bunu yapmayacağız. Your Highness-3 2011 info-icon
If it's for the quest, we will do what needs to be done. Sefer için her yol mubahtır. Gerekeni yapmalıyız. Your Highness-3 2011 info-icon
Pervert. Sapık. Bir şey öğrenebildiniz mi? Your Highness-3 2011 info-icon
Let's just make camp. Bir yerde kamp kuralım. Your Highness-3 2011 info-icon
Sick. This quest sucks. Hasta herif. Bu sefer bok gibi. Your Highness-3 2011 info-icon
It used to be you that joined him. Eskiden onun yanında sen olurdun. Evet. Your Highness-3 2011 info-icon
Don't worry. All will be well. Merak etme. Her şey yoluna girer. Your Highness-3 2011 info-icon
Attentions please, warriors. Savaşçılar, beni dinleyin. Your Highness-3 2011 info-icon
I propose a toast. Kadeh kaldırmak istiyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
Let us drink till thine asses are drunk. Zil zurna sarhoş olana dek içelim. Your Highness-3 2011 info-icon
Brother, we do not celebrate Kardeşim, sefer tamamlanmadan kutlama yapılmaz. Your Highness-3 2011 info-icon
It is the code of the Knights Elite. Bu, Seçkin Şövalyeler'in prensibidir. Your Highness-3 2011 info-icon
What of my code where we drink like men? Benim prensibim de adam gibi içmektir. Your Highness-3 2011 info-icon
Thadeous, we have some traditions Thadeous, sefer boyunca uyguladığımız geleneklerimiz vardır. Your Highness-3 2011 info-icon
Manious, prepare the warrior's tidings, if you will. Manious, lütfen savaşçı menüsünü hazırla. Your Highness-3 2011 info-icon
If it is the first night of your first quest, well... İlk seferinin ilk gecesinde, şey... Your Highness-3 2011 info-icon
Feast upon the heart of the beast. Hayvanın kalbini ye bakalım. Your Highness-3 2011 info-icon
No, thank you, I'm not hungry. Yok, kalsın, aç değilim. Your Highness-3 2011 info-icon
It is a tradition among men. Erkekler arasında bu bir gelenek. Your Highness-3 2011 info-icon
Eat it. Eat it. Ye. Ye. Your Highness-3 2011 info-icon
Eat it! Eat it! Eat it! Ye! Ye! Ye! Your Highness-3 2011 info-icon
You fuckers! That's not funny! Ağzına sıçtıklarım! Hiç de komik değil! Your Highness-3 2011 info-icon
You're not supposed to eat it. Yememeliydin. Your Highness-3 2011 info-icon
You all were chanting. Ye diye tutturdunuz ama. Your Highness-3 2011 info-icon
Maybe there's some donkey cock in your carriage! Belki arabanda eşek yarağı da vardır! Your Highness-3 2011 info-icon
Fuck you, Boremont! Manious, fuck you! Siktir git Boremont! Manious, sen de siktir git! Your Highness-3 2011 info-icon
I hate all of you. Hepinizden nefret ediyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
Thadeous, come here. Thadeous, buraya gel. Your Highness-3 2011 info-icon
Dark master, Karanlık efendi, Your Highness-3 2011 info-icon
We have crossed the hazel meadow, Çayırları geride bıraktık Your Highness-3 2011 info-icon
and are now taking rest at the Cliffs of Kuneman. ve Kuneman Kayalıkları'nda kamp kurduk. Your Highness-3 2011 info-icon
Now that the Princes of Mourne have left their stronghold Mourne prensleri kaleden ayrıldıklarına göre Your Highness-3 2011 info-icon
their vulnerabilities are in your hands. zayıflıklarından faydalanabilirsin. Your Highness-3 2011 info-icon
My hands. Zayıflıkları. Your Highness-3 2011 info-icon
I would like him to witness as I impregnate his love. Yavuklusunu hamile bırakırken seyretmesini istiyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
lmpregnate. Hamile. Your Highness-3 2011 info-icon
As for Thadeous and his boy, Thadeous'ı ve yanındaki oğlanı Your Highness-3 2011 info-icon
toss them from the Cliffs of Kuneman. They're useless. Kuneman Kayalıkları'ndan at. Lazım değiller. Your Highness-3 2011 info-icon
Fart. Eyvahlar olsun. Your Highness-3 2011 info-icon
Knock, knock. May I come in? Tak, tak. Girebilir miyim? Your Highness-3 2011 info-icon
No, leave me alone. Get out of here. Hayır, beni yalnız bırak. Çık dışarı. Your Highness-3 2011 info-icon
Thadeous, you must calm down. It's over. Thadeous, sakin ol, abartacak bir şey yok. Your Highness-3 2011 info-icon
You ate the heart, you passed the initiation. Yüreği yedin ve testi geçtin. Your Highness-3 2011 info-icon
And don't think I'm not telling father because I'm going to. Bu yaptıklarını babama anlatmazsam. Your Highness-3 2011 info-icon
Thadeous, we were just having some fun, and it was perfect. Thadeous, biraz eğlendik sadece, sen de çok iyi davrandın. Your Highness-3 2011 info-icon
Now they know you're not to be fucked with. Artık sana bulaşmamaları gerektiğini öğrendiler. Your Highness-3 2011 info-icon
Excuse me, sir, sorry for the intrusion. Affedersiniz lordum, rahatsız ediyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
I have just witnessed a most disturbing incident. Az önce çok rahatsız edici bir şeye tanık oldum. Your Highness-3 2011 info-icon
There must be a misunderstanding. Bir yanlış anlama oldu herhalde. Your Highness-3 2011 info-icon
Julie is my most trusted confidant. Julie en güvendiğim danışmanımdır. Your Highness-3 2011 info-icon
Julie is an idiot. Julie malın teki. Your Highness-3 2011 info-icon
No, he's not. He's a gentleman. Hayır. O bir beyefendidir. Your Highness-3 2011 info-icon
Julie is what, Your Highness? Julie neymiş ekselansları? Your Highness-3 2011 info-icon
Courtney said he saw some suspicious behavior. Courtney şüpheli şeyler görmüş. Your Highness-3 2011 info-icon
How dare you watch me in my private moments. Ne cüretle beni yalnızken izlersin. Your Highness-3 2011 info-icon
He's stolen my vision. Kör oldum. Your Highness-3 2011 info-icon
Get him, Courtney! Yakala onu Courtney! Your Highness-3 2011 info-icon
You old beast. Seni yaşlı pislik. Your Highness-3 2011 info-icon
Courtney, just restrain him with all your might. Courtney, bütün gücünle onu zapt et! Your Highness-3 2011 info-icon
No, slay him! Hayır, öldür! Your Highness-3 2011 info-icon
Murder him! Öldür onu! Your Highness-3 2011 info-icon
Die of me. Geberteceğim seni. Your Highness-3 2011 info-icon
Knights! Şövalyeler! Your Highness-3 2011 info-icon
A turncoat has been discovered! Bir casus yakaladık! Your Highness-3 2011 info-icon
Prince Fabious, what is wrong? Prens Fabious, ne oldu? Your Highness-3 2011 info-icon
Boremont, seize Julie, Boremont, Julie'yi tut, korkarım bize ihanet etti! Your Highness-3 2011 info-icon
That thing is a dickless traitor! Garip, pipisiz bir hain bu! Your Highness-3 2011 info-icon
A traitor, you say. Yes. Hain demek. Evet. Your Highness-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183318
  • 183319
  • 183320
  • 183321
  • 183322
  • 183323
  • 183324
  • 183325
  • 183326
  • 183327
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact