Search
English Turkish Sentence Translations Page 183327
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Duh. That's why Fabious turned to me. | O yüzden Fabious benden yardım istedi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
The most bold and brave and honorable man that he knows. | Tanıdığı en cesur ve onurlu adam ben olduğum için yani. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We aim to kill the magical cocksucker. | O sihirbaz bozuntusunu geberteceğiz. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Do you see this compass? | Bu pusulayı görüyor musun? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What a fascinating device. | Ne etkileyici bir cisim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It will lead us to a labyrinth which holds a blade. | İçinde özel bir kılıç olan labirente götürecek bizi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
The only weapon strong enough to defeat the wizard. | Sadece bu kılıçla büyücüyü öldürebiliyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, perhaps I misjudged you. | Sanırım sana biraz haksızlık ettim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I know I may seem like I have a rugged exterior, | Dışarıdan biraz kaba göründüğümün farkındayım | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats. | ama içimde öyle bir yürek var ki hiç durmadan, attıkça atıyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
So beautiful. | Ne zarif. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
That poor creature. | Zavallıcık. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
That's right. | Maalesef. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Why would anyone ever want to be with you? | İnsan neden seninle birlikte olmak istesin ki? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. Perhaps, because I'm rich, | Ha, hatırladım. Zenginim, bir şatoda yaşıyorum ve büyü yapabiliyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? | E, madem bu kadar aranan bir bekarsın beni neden kaçırdın? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Because I'm the prophecy born, maybe. | Çünkü kehaneti yerine getirmem gerekiyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Or I'm going to have a dragon soon | Yakında kontrolü bende olan | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
which I'll be able to control, | bir ejderham olacak ve alemin en güçlü insanı ben olacağım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
How? Because you can make a dragon do things? | NasıI yani? Ejderhaya istediğini yaptırabilecek misin? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Yes. I could make it devour people | Evet. İstersem insanları yutacak | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
or breathe fire over the Kingdom of Mourne. | veya Mourne Krallığı'na ateş püskürtecek. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
First of all, you obviously don't know | Her şeyden önce kehanetten haberin olmadığı apaçık ortada. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
How do you know that it won't be me who controls the dragon? | Belki de ejderha benim kontrolümde olacak, ne biliyorsun? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Because I am the chosen one. | Çünkü seçilmiş kişi benim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Chosen one controls the dragon. | Ejderhayı seçilmiş kişi kontrol eder. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Those are the rules, basically. | Kurallar böyle canım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I was just thinking about your penis | Penisini düşündüm de herhalde çok tuhaf görünüyordur. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It doesn't look unusual. | Hiç de tuhaf falan değil. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
How do you know it's going to work? | Belki de kalkmıyordur, ne biliyorsun? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Because I've tested it. Really? | Çünkü denedim. Sahiden mi? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And if your vagina is anything like my hand | Vajinan elim gibiyse | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
there will be no problem. | sıkıntı yaşamayız. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Fair warriors, arise. | Cesur savaşçılar, uyanın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Two days before the eclipse. | Tutulmaya iki gün kaldı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Thadeous, hand me the compass so I can check its shadow. | Thadeous, pusulayı ver de yönümüzü bulalım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What? | Ne? Pusula diyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It was around my neck when I slept. | Oysa yatarken boynumdaydı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Where is it, Thadeous? | ...rüzgar göğüslerini okÅŸuyorken? Şimdi nerede Thadeous? ...rüzgar göğüslerini okşuyorken? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I don't know. I just woke up. | Bilmiyorum. Daha yeni uyandım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Isabel seems to have gone. | Isabel gitmiş sanki. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Isabel! | Isabel! Isabel! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
you didn't by chance tell her | acaba Isabel'e | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
anything about the nature of our quest, did you? | seferimizin amacını anlatmış olabilir misin? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I may have dropped | Birkaç önemsiz detaydan | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
a few minor details. | bahsetmiş olabilirim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Did you tell Isabel | Peki Isabel'e | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
anything about the one of a kind mythical compass? | eşi benzeri olmayan efsanevi pusuladan bahsettin mi? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
She's run off with the compass. | Pusulayı alıp kaçmış. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We don't know that for sure. Oh, yeah? | Bundan emin değiliz. Hadi ya! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Where is it? Where is she? | Pusula nerede? Kız nerede? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
All right, well, it wasn't my fault. | Tamam ama bu benim hatam değil. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I was falling madly in love with her. | Ona delicesine aşık oluyordum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I was bedazzled by her sweet bosom. | Taş gibi bedeni aklımı başımdan aldı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Without the compass, how do we find the Blade of Unicorn? | Pusula olmadan Boynuz Kılıcı'nı nasıI bulacağız? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And without that sword, how do we defeat Leezar? | Kılıç olmadan da Leezar'ı nasıI alt edeceğiz? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Maybe we can find some other way, with nets or something. | Başka bir yolunu buluruz, üzerine ağ falan atarız. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, that's a great plan. | Mükemmel bir plan. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And meanwhile, Belladonna's going to get raped and die! | Sayende Belladonna'nın ırzına geçilecek ve öldürülecek! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We don't know for sure if she'll die. | Öleceğinden emin değiliz. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Is this a joke to you? | Bütün bunlar senin için bir şaka mı? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here. | Üzgünüm ama benim zaten burada olmamam lazımdı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We've almost been killed multiple times. | Defalarca ölümden döndük. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I will probably die on this quest. | Bu seferde muhtemelen öleceğim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney definitely will. | Courtney kesin ölecek zaten. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Fuck Courtney, and fuck you! | Sokmuşum sana da Courtney'ne de! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Maybe they're right, everything they say about you. | Belki hakkında söylenenler doğrudur. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They only say that stuff because of you, | Onlar hep senin yüzünden başıma geliyor, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
because you go out and have to pretend to be the best. | her şeyin en iyisi gibi davrandığın için | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And they look at me like I'm some sort of idiot. | yanında mal gibi kalıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Everyone in the kingdom wants to suck your dick. | Krallıktaki herkes seninkini ağzına almak istiyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
No one wants to suck mine! | Kimse benimkini istemiyor! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, Thadeous, | Ah be Thadeous, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
you have the potential to be such a noble warrior, | oysa asil bir savaşçı olmak için öyle bir potansiyelin var ki, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
but instead you just let yourself go, | ama sen kendini bırakmayı seçiyorsun, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and everyone around you. | etrafındakileri de yarı yolda bırakıyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You have no idea what it's like to be me. | Kendini benim yerime koymaya kalkışma bile. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Being your brother is a curse. | Senin kardeşin olmak bir çeşit lanet. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'd rather be brothers with anyone else but you. | Başkasıyla kardeş olmayı bin kere yeğlerdim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You say nothing else for fear of what I might do. | Ağzından tek bir şey dahi çıkarsa seni bin pişman ederim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Nothing! | Tek bir şey! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Now get dressed and comb your hair. | Giyin ve saçını tara. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm going to Muldiss Darton. | Muldiss Darton'a gidiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Come on, Courtney. | Bir el uzatsana Courtney. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
For better or worse, we're here. Muldiss Darton. | Muldiss Darton'a geldik işte. Bakalım sonumuz ne olacak. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You and Courtney entertain yourselves. | Courtney'yle keyfinize bakın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm going off to find the sword alone. | Ben kılıcı bulmaya gidiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I can't afford to waste any more time. | Daha fazla vakit kaybedemem. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, what are we to do? | Biz ne yapalım peki? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Do whatever it is you do, Thadeous. | Normalde ne yapıyorsan onu yap Thadeous. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, obviously he's still upset. | Belli ki hala kızgın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, gods, Courtney. | Tanrılar adına Courtney. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
How my heart laments. | Öyle kırgınım ki, hiç sorma. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Having been betrayed by the sways of a beautiful woman. | Güzel bir kadının tuzağına düştüğüm yetmiyormuş gibi | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And Fabious, throwing his goddamn tantrums | bir de Fabious'ın kaprislerini çekiyorum, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
with no regard for anyone else's feelings. | başkalarını zerre kadar düşünmüyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
He really needs to consider... | İnsan biraz olsun bir durur... | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Sir, look over there. | Lordum, şuraya bakın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It's that thieving Isabel. | Kapkaççı Isabel değil mi o? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
My gods! The balls of this woman! | Tanrılar adına! Bu kadın da mangal yürekli çıktı! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |