Search
English Turkish Sentence Translations Page 183327
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Duh. That's why Fabious turned to me. | O yüzden Fabious benden yardım istedi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| The most bold and brave and honorable man that he knows. | Tanıdığı en cesur ve onurlu adam ben olduğum için yani. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We aim to kill the magical cocksucker. | O sihirbaz bozuntusunu geberteceğiz. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Do you see this compass? | Bu pusulayı görüyor musun? | Your Highness-3 | 2011 | |
| What a fascinating device. | Ne etkileyici bir cisim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It will lead us to a labyrinth which holds a blade. | İçinde özel bir kılıç olan labirente götürecek bizi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| The only weapon strong enough to defeat the wizard. | Sadece bu kılıçla büyücüyü öldürebiliyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Well, perhaps I misjudged you. | Sanırım sana biraz haksızlık ettim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I know I may seem like I have a rugged exterior, | Dışarıdan biraz kaba göründüğümün farkındayım | Your Highness-3 | 2011 | |
| but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats. | ama içimde öyle bir yürek var ki hiç durmadan, attıkça atıyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| So beautiful. | Ne zarif. | Your Highness-3 | 2011 | |
| That poor creature. | Zavallıcık. | Your Highness-3 | 2011 | |
| That's right. | Maalesef. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Why would anyone ever want to be with you? | İnsan neden seninle birlikte olmak istesin ki? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, yeah. Perhaps, because I'm rich, | Ha, hatırladım. Zenginim, bir şatoda yaşıyorum ve büyü yapabiliyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? | E, madem bu kadar aranan bir bekarsın beni neden kaçırdın? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Because I'm the prophecy born, maybe. | Çünkü kehaneti yerine getirmem gerekiyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Or I'm going to have a dragon soon | Yakında kontrolü bende olan | Your Highness-3 | 2011 | |
| which I'll be able to control, | bir ejderham olacak ve alemin en güçlü insanı ben olacağım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| How? Because you can make a dragon do things? | NasıI yani? Ejderhaya istediğini yaptırabilecek misin? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yes. I could make it devour people | Evet. İstersem insanları yutacak | Your Highness-3 | 2011 | |
| or breathe fire over the Kingdom of Mourne. | veya Mourne Krallığı'na ateş püskürtecek. | Your Highness-3 | 2011 | |
| First of all, you obviously don't know | Her şeyden önce kehanetten haberin olmadığı apaçık ortada. | Your Highness-3 | 2011 | |
| How do you know that it won't be me who controls the dragon? | Belki de ejderha benim kontrolümde olacak, ne biliyorsun? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Because I am the chosen one. | Çünkü seçilmiş kişi benim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Chosen one controls the dragon. | Ejderhayı seçilmiş kişi kontrol eder. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Those are the rules, basically. | Kurallar böyle canım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I was just thinking about your penis | Penisini düşündüm de herhalde çok tuhaf görünüyordur. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It doesn't look unusual. | Hiç de tuhaf falan değil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| How do you know it's going to work? | Belki de kalkmıyordur, ne biliyorsun? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Because I've tested it. Really? | Çünkü denedim. Sahiden mi? | Your Highness-3 | 2011 | |
| And if your vagina is anything like my hand | Vajinan elim gibiyse | Your Highness-3 | 2011 | |
| there will be no problem. | sıkıntı yaşamayız. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fair warriors, arise. | Cesur savaşçılar, uyanın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Two days before the eclipse. | Tutulmaya iki gün kaldı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Thadeous, hand me the compass so I can check its shadow. | Thadeous, pusulayı ver de yönümüzü bulalım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| What? | Ne? Pusula diyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It was around my neck when I slept. | Oysa yatarken boynumdaydı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Where is it, Thadeous? | ...rüzgar göğüslerini okÅŸuyorken? Şimdi nerede Thadeous? ...rüzgar göğüslerini okşuyorken? | Your Highness-3 | 2011 | |
| I don't know. I just woke up. | Bilmiyorum. Daha yeni uyandım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Isabel seems to have gone. | Isabel gitmiş sanki. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Isabel! | Isabel! Isabel! | Your Highness-3 | 2011 | |
| you didn't by chance tell her | acaba Isabel'e | Your Highness-3 | 2011 | |
| anything about the nature of our quest, did you? | seferimizin amacını anlatmış olabilir misin? | Your Highness-3 | 2011 | |
| I may have dropped | Birkaç önemsiz detaydan | Your Highness-3 | 2011 | |
| a few minor details. | bahsetmiş olabilirim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Did you tell Isabel | Peki Isabel'e | Your Highness-3 | 2011 | |
| anything about the one of a kind mythical compass? | eşi benzeri olmayan efsanevi pusuladan bahsettin mi? | Your Highness-3 | 2011 | |
| She's run off with the compass. | Pusulayı alıp kaçmış. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We don't know that for sure. Oh, yeah? | Bundan emin değiliz. Hadi ya! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Where is it? Where is she? | Pusula nerede? Kız nerede? | Your Highness-3 | 2011 | |
| All right, well, it wasn't my fault. | Tamam ama bu benim hatam değil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I was falling madly in love with her. | Ona delicesine aşık oluyordum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I was bedazzled by her sweet bosom. | Taş gibi bedeni aklımı başımdan aldı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Without the compass, how do we find the Blade of Unicorn? | Pusula olmadan Boynuz Kılıcı'nı nasıI bulacağız? | Your Highness-3 | 2011 | |
| And without that sword, how do we defeat Leezar? | Kılıç olmadan da Leezar'ı nasıI alt edeceğiz? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Maybe we can find some other way, with nets or something. | Başka bir yolunu buluruz, üzerine ağ falan atarız. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, that's a great plan. | Mükemmel bir plan. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And meanwhile, Belladonna's going to get raped and die! | Sayende Belladonna'nın ırzına geçilecek ve öldürülecek! | Your Highness-3 | 2011 | |
| We don't know for sure if she'll die. | Öleceğinden emin değiliz. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Is this a joke to you? | Bütün bunlar senin için bir şaka mı? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here. | Üzgünüm ama benim zaten burada olmamam lazımdı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We've almost been killed multiple times. | Defalarca ölümden döndük. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I will probably die on this quest. | Bu seferde muhtemelen öleceğim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Courtney definitely will. | Courtney kesin ölecek zaten. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fuck Courtney, and fuck you! | Sokmuşum sana da Courtney'ne de! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Maybe they're right, everything they say about you. | Belki hakkında söylenenler doğrudur. | Your Highness-3 | 2011 | |
| They only say that stuff because of you, | Onlar hep senin yüzünden başıma geliyor, | Your Highness-3 | 2011 | |
| because you go out and have to pretend to be the best. | her şeyin en iyisi gibi davrandığın için | Your Highness-3 | 2011 | |
| And they look at me like I'm some sort of idiot. | yanında mal gibi kalıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Everyone in the kingdom wants to suck your dick. | Krallıktaki herkes seninkini ağzına almak istiyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| No one wants to suck mine! | Kimse benimkini istemiyor! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, Thadeous, | Ah be Thadeous, | Your Highness-3 | 2011 | |
| you have the potential to be such a noble warrior, | oysa asil bir savaşçı olmak için öyle bir potansiyelin var ki, | Your Highness-3 | 2011 | |
| but instead you just let yourself go, | ama sen kendini bırakmayı seçiyorsun, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and everyone around you. | etrafındakileri de yarı yolda bırakıyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You have no idea what it's like to be me. | Kendini benim yerime koymaya kalkışma bile. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Being your brother is a curse. | Senin kardeşin olmak bir çeşit lanet. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'd rather be brothers with anyone else but you. | Başkasıyla kardeş olmayı bin kere yeğlerdim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You say nothing else for fear of what I might do. | Ağzından tek bir şey dahi çıkarsa seni bin pişman ederim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Nothing! | Tek bir şey! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Now get dressed and comb your hair. | Giyin ve saçını tara. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm going to Muldiss Darton. | Muldiss Darton'a gidiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Come on, Courtney. | Bir el uzatsana Courtney. | Your Highness-3 | 2011 | |
| For better or worse, we're here. Muldiss Darton. | Muldiss Darton'a geldik işte. Bakalım sonumuz ne olacak. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You and Courtney entertain yourselves. | Courtney'yle keyfinize bakın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm going off to find the sword alone. | Ben kılıcı bulmaya gidiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I can't afford to waste any more time. | Daha fazla vakit kaybedemem. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Well, what are we to do? | Biz ne yapalım peki? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Do whatever it is you do, Thadeous. | Normalde ne yapıyorsan onu yap Thadeous. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Well, obviously he's still upset. | Belli ki hala kızgın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, gods, Courtney. | Tanrılar adına Courtney. | Your Highness-3 | 2011 | |
| How my heart laments. | Öyle kırgınım ki, hiç sorma. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Having been betrayed by the sways of a beautiful woman. | Güzel bir kadının tuzağına düştüğüm yetmiyormuş gibi | Your Highness-3 | 2011 | |
| And Fabious, throwing his goddamn tantrums | bir de Fabious'ın kaprislerini çekiyorum, | Your Highness-3 | 2011 | |
| with no regard for anyone else's feelings. | başkalarını zerre kadar düşünmüyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| He really needs to consider... | İnsan biraz olsun bir durur... | Your Highness-3 | 2011 | |
| Sir, look over there. | Lordum, şuraya bakın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It's that thieving Isabel. | Kapkaççı Isabel değil mi o? | Your Highness-3 | 2011 | |
| My gods! The balls of this woman! | Tanrılar adına! Bu kadın da mangal yürekli çıktı! | Your Highness-3 | 2011 |