• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183374

English Turkish Film Name Film Year Details
What kind of birds do they have in Malta? Malta'da ne çeşit kuşlar var? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I confess I was thinking, ...itiraf etmeliyim ki, şöyle düşündüm: Youth Without Youth-1 2007 info-icon
if he were to ask me to marry him... ...bana evlenme teklif etseydi... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I would say yes. ...kabul ederdim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
DOMINIC: My love. Aşkım. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I don't know this language. Bu lisanı bilmiyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Ancient... Beyond... Çok eski bil lisan. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Why else did you have to know her? Yoksa niçin onu fark edecektin ki? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
[PANTING] Nihâyet yalnızız. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
That's all right. It's all right. Geçti. Tamam. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I've got you. I've got you. Buradayım, buradayım. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I've got you, Laura. ...bana evlenme teklif etseydi... Yanındayım, Laura. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I've got you. Buradayım. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
The origins of language, Dillerin kökenlerine,... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
But it's helping me finish my work. Ama bu, çalışmamı bitirmeme yardım edecek. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Good. I want to help you. İyi. Sana yardım etmek isterim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I'm 88 years old, really. ...gerçekte 88 yaşındayım. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
If I added up all the years Rupini lived, Ben de Rupini'nin yaşadığı yılları yaşıma eklersem... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Well, then let's go dancing. O zaman dans etmeye gidelim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I feel tired all the time, Kendimi sürekli yorgun hissediyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
and I don't understand why. Sebebini de anlamıyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
THE DOUBLE: And she's right. Haklı. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
The paramediumistic ecstasies have exhausted her. Doğaüstü medyumluk nöbetleri, onu dermansız bırakıyor. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
MAN: Champagne? Şampanya alır mısınız? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
No! Veronica, don't! Hayır! Veronica, yapma! Youth Without Youth-1 2007 info-icon
a stranger with a head like a dog, ...köpek kafalı yabancı biri... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
was coming toward me. ...bana doğru geliyordu. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
And in his hand, he He had... Ve elinde... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
She knows things that we don't understand yet. Henüz bizim anlayamadığımız şeyleri biliyor. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Don't ever leave me. Beni asla bırakma. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Veronica. [MOANS] Veronica. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
The stranger in your dream was probably Shiva. Rüyalarındaki o yabancı adam büyük olasılıkla Shiva'ydı. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I didn't notice anyone. Hiçbir şey fark etmedim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
You've been in the sun too long. Let's go inside. Güneşte çok fazla kaldın. Hadi içeri gidelim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
DOMINIC: I'm 88 years old, really. Gerçekte 88 yaşındayım. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
THE DOUBLE: She's in a hyper suggestive state. Aşırı hipnoz durumunda. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Tell her that you've always loved her. Daima sevdiğini söyle. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I've always loved you. Daima sevdim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
That's Sumerian. Sümer dili. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
No, it's Babylonian. Hayır, Babil dili. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
there followed probably a sample of proto Elamite ...muhtemelen İlkel Elam ve Sümer dillerinden... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
and one of Sumerian. ...birer örnek takip etti. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
She is descending deeper and deeper Gittikçe, geçmişin daha derinliklerine iniyor. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
But how far back will she go? Peki ama daha ne kadar gidecek? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Your life's work will finally have what was missing. Sonunda, hayatının eserinin eksik olan yerleri tamamlanacak. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
DOMINIC: Every night for two weeks, İki hafta boyunca her gece... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Veronica went further back in time. ...Veronica zamanda daha da geri gitti. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
of the beginning. ...yaklaşıyordu. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Are you sure, doctor? Emin misiniz, doktor? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Perhaps it's... Bir ihtimal... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
that precedes menopause Bazı kadınlarda menopoz... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Late 40s, more or less. Aşağı yukarı 40 yaşlarında. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
She's 25. 25 yaşında. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Where have all the mirrors gone? Bütün aynalar nerede? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Bring one to me. Bir tane verin. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Veronica, you're not well. Veronica, iyi değilsin. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I should have understood this from the beginning. Daha en başından bunu bilmeliydim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
VERONICA: Dominic? Dominic? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Come sit with me. Gel yanıma otur. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
in reality, you haven't aged. ...gerçekte yaşlanmadın. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
The moment I disappear from your life, Hayatından çıktığım an... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I was doomed to lose everything that I love. Sevdiğim herşeyi kaybetmeye mahkum edildim. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
But I'd rather lose you young and beautiful, the way you were, Kollarımda ölmeni seyretmektense,... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
the way you will be again without me, ...eskiden olduğun gibi, bensizken tekrar olacağın gibi... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Three or four months, just wait Üç yada dört ay bekleyeceksin. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Somewhere... Benden uzak... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
far away from me. ...bir yerlerde. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Audricourt. Audricourt. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
On the second floor, Room 19. İkinci kat, 19 numaralı oda. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
do you know if the Caf� Select still exists? ...Kafe Select hala duruyor mu? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Have you heard of Professor Dominic Matei? Profesör Dominic Matei'yi hiç duydunuz mu? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Then you know that he frequented Caf� Select Öyleyse Piatra Neamt'ta profesörlük yaptığı süre içinde... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
The second floor. İkinci katta. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
"and in the absolute ...ve mutlaklıkta... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
being coincides with nonbeing." ...varlık, yoklukla çakışıyor." Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Just as there was no other way for Veronica, just aging Veronica için de başka yol yoktu, yaşlanması,... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
and suffering and then death. ...acı çekmesi ve sonra da ölmesi gibi. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
why you'll always be a failure. Daima başarısız olmanın sebebi bu. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Oh, Dominic. Dominic. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Dominic, what have you done? Dominic, sen ne yaptın? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
MAN: Dominic? Dominic? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Dominic Matei? Dominic Matei? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Cuconul Dominic Matei? Profesör Dominic Matei? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Praise God, Tanrıya şükürler olsun... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
you've returned. ...geri döndün. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Cuconul Dominic is here. Sevgili Dominic burada. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Dominic? Bunu reddediyorum. Dominic? Bunu reddediyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
Look, it's you. I'm dreaming. İşte sensin. Rüya görüyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
When I wake up, Uyandığımda... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
It's like, uh, Tıpkı... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
the story of Chuang tzu and the butterfly. ...Chuang tzu ve kelebek hikayesi gibi. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
that dreamed he was a king, ...kral olduğunu düşleyen bir kelebek miydi,... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
who was dreaming he was a butterfly. ...kelebek olduğunu düşleyen bir kral mıydı? Youth Without Youth-1 2007 info-icon
and this evening, many things have happened. ...bu akşam arasında çok şey yaşandı. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
This is December 20th, 1938. 20 Aralık 1938'deyiz. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
what year we are really living in, ...gerçekte yaşadığımız yıl... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
I know that if I were to make the effort, I would wake up. Biraz gayret etsem, uyanacağımı biliyorum. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
You are not dreaming, Coane Dominic. Rüya falan görmüyorsun, Dominic. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
You're here with us, your friends. Burada bizimlesin, dostlarınlasın. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
You're at the Caf� Select. Kafe Select'tesin. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183369
  • 183370
  • 183371
  • 183372
  • 183373
  • 183374
  • 183375
  • 183376
  • 183377
  • 183378
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact