• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183369

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't let them die in vain. Go! Pisi pisine ölmelerine göz yummayın. Yürüyün! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Go! Next! Yürüyün, sıradaki! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Crush him and you get all his turf! Onu yerle bir edin ki tüm mekân sizin olsun! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Go! Will nobody go? Yürüyün! Kimse gitmeyecek mi? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Damn that Nomoto! Nomoto'ya ölüm! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Now talk! Şimdi öt! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Did you kill Detective Takeshita? No. Dedektif Takeshita'yı öldürdün mü? Hayır. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Talk or I'll blow those fingers off! Konuş yoksa parmaklarını patlatırım! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
No! Then who was it? Hayır! Kimdi o zaman? Bilmiyorum. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I'll ask again. Who killed him and why? Bir daha soruyorum. Onu kim, neden öldürdü? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Really, I don't know! Cidden bilmiyorum! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Talk! I don't know! Konuş! Bilmiyorum! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Would you tell if you were me? Yerimde olsan söyler miydin? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
What's Takeshita's wife to you? Takeshita'nın eşi senin için ne anlam ifade ediyor? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You wanna lose them all? Don't you know? Hepsini kaybetmek mi istiyorsun? Bilmiyor musun? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
She's my sixth mistress. Altıncı metresim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You promised not to shoot! Vurmayacağına söz vermiştin! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
A promise to you is nothing. Sana hiçbir şeyin sözünü vermedim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I want to kill you, but I've promised to keep you alive. Öldürmek istiyorum seni ama seni hayatta tutacağıma söz verdim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
So it's just three fingers today! Bugünlük sadece üç parmağın! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
One day you'll lose all your limbs! Bir gün tüm organlarını kaybedeceksin! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Remember that! Unutma! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You shouldn't let someone live who has a grudge against you. Sana karşı garezi olan birisinin yaşamasına izin vermemelisin. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You've got a lot to learn. Öğrenmen gereken çok şey var. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
A wrong number? Yanlış numara mı? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
They thought this was a clinic. Kliniği aradıklarını düşünmüşlerdir. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Your brother is missing three fingers now. Artık ağabeyinin üç parmağı yok. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Wanna lose your nose? Burnunu kaybetmek ister misin? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Who killed Takeshita? Takeshita'yı kim öldürdü? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Say it again. Who killed Takeshita? Say the name! Bir daha söyle. Takeshita'yı kim öldürdü? İsmi söyle! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You killed Takeshita, didn't you? Takeshita'yı sen öldürdün, değil mi? Hayır! Nasıl öldüreyim? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He knew your secret. Sırrını biliyordu. Çılgınlık bu! Kanıtlayabilir misin? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Nomoto sang like a bird! I shot off three of his fingers. Nomoto, kuşlar gibi öttü! Üç parmağından vurdum. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
No mercy for you either. Sana da merhamet göstermem. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You admit it? Kabul ediyor musun? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Nomoto did it. I had to help. He threatened me. Nomoto yaptı. Yardım etmek zorunda kaldım. Tehdit etti. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Was Nomoto there? Nomoto orada mıydı? Evet. Hangi nedenle? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He found out about our call girl ring. Fahişemizin araması hakkında bir şey buldu. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
What were you to Nomoto? Nomoto'nun neyi oluyorsun? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
His lover. Aşkı. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Why'd you marry Takeshita? Neden Takeshita ile evlendin? Nomoto, öyle emretti. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He wanted me to spy on the police. Polislerin içine girerek onları gözlemlememi istedi. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
How did you snare him? Onu nasıl tuzağa düşürdün? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He fell for me. Bana yanıp tutuşuyordu. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I was his first love. Onun ilk aşkıydım. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Chloroform and an overdose of sleeping pills. Kloroform ve yüksek dozda uyku hapları vererek. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Then we took him to the hotel. Sonra da onu otele götürdük. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
What about the woman? Nomoto killed her. Kadına ne oldu? Nomoto öldürdü onu. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I didn't want to kill him. Onu öldürmek istememiştim. Zorundaydım! Buna beni o zorladı! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He's a sadist. Sadist o. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Killing means nothing to him. Öldürmek, onun için hiçbir ifade taşımıyor. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
If I refused, he would have killed me too! Kabul etmeseydim, beni de öldürürdü! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
It's been hell for me, too. Bana da çok kötü davrandı. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I looked for a way to escape from Nomoto. Nomoto'dan kaçmak için bir yol aradım. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
But I couldn't. Ama kaçamadım. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I'm sorry I killed him. Onu öldürdüğüm için üzgünüm. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I really did love him. It's not a lie. Onu gerçekten sevdim. Yalan değil. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
At first, the marriage was only part of a clever plan. İlk başlarda evlilik yalnızca akıllı plânın bir parçasıydı. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
But then I truly fell in love. Fakat sonra ona çok âşık oldum. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I wanted us both to get away from Nomoto. İkimizin de Nomoto'dan kurtulmasını istedim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Honestly, I did. Gerçekten istedim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I thought if I told him all about the call girls and drugs, Fahişeler ve mallar hakkındaki her şeyi söyleseydim... Youth of the Beast-1 1963 info-icon
he'd put a stop to it all. ...her şeye bir son vereceğini düşündüm. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I would have done it, if we weren't up against Nomoto. Nomoto'ya karşı gelmeseydik, bu işi hâlledebilirdim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
But it would never work. Ne yazık ki hiç işe yaramadı. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He'd never spare an informer, even to the ends of the earth. Dünyanın sonu gelse bile bir muhbiri asla affetmez. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
There's no way to save yourself. Kendini korumanın hiçbir yolu yok. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I loved Takeshita, Takeshita'yı sevdim... Youth of the Beast-1 1963 info-icon
but I was terrified of Nomoto. ...ama Nomoto'dan da çok çektim. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Is that unforgivable? Bağışlanamaz bir şey mi bu? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He threatened me! I was a victim too! Tehdit etti beni! Ben de kurbandım! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Mr. Mizuno, please! Bay Mizuno, lütfen! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I have a feeling you'll help me. İçimde bana yardım edecekmişsiniz gibi bir his var. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
You were a victim. Kurbandın sen. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I know he was a sadist. Onun sadist olduğunu biliyorum. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I wonder what kind of childhood he and his brother had. Onun ve ağabeyinin nasıl bir çocukluk geçirdiğini merak ediyorum. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Their mother was � Anneleri... Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Yes, she was a street whore. Evet, sokak fahişesiydi. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Even at 40 years old. Kırk yaşında bile. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Put me through to Detective Hirokawa. Beni Dedektif Hirokawa'ya bağlayın. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Hirokawa? Hirokawa? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Yeah, it's finally all over. Evet, nihayet her şey sona erdi. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Mizuno, where are you? Mizuno, neredesin? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Hello? Hello? What's wrong, Mizuno? Alo, alo? Neler oluyor, Mizuno? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Who killed Takeshita? Say the name! Takeshita'yı kim öldürdü? İsmi söyle! Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Kumiko Takeshita. Kumiko Takeshita. Nereden biliyorsun? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
She called me. Beni aradı. Ağabeyim ile birlikte cesedi taşıdık. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
Was Nomoto there during the act? Nomoto o sırada orada mıydı? Hayır. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
All he did was help moce the body? Tüm yaptığı cesedi taşımaya yardım etmek miydi? Evet. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
He didn't like the fact she'd married Takeshita. Onun Takeshita ile evlendiği gerçeğini kabullenemedi. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
She came up with the plan all by herself. Kendi kendine bir şeyler plânladı. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
And the girl who was killed? Öldürülen kız peki? Onu da Kumiko öldürdü. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
And the phone number 416 1920? Peki ya numarası 416 1920 mi? Youth of the Beast-1 1963 info-icon
An unlisted number. Rehberde olmayan bir numara. Youth of the Beast-1 1963 info-icon
I don't know who Bullshit! Kim olduğunu bilmiyor Saçmalık! Youth of the Beast-2 1963 info-icon
Then you're going to I won't kill her. Yani sen onu Öldürmeyeceğim. Youth of the Beast-2 1963 info-icon
All he did was help move the body? Tüm yaptığı cesedi taşımaya yardım etmek miydi? Evet. Youth of the Beast-2 1963 info-icon
War clouds over Romania. Romanya üzerindeki savaş bulutları. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
He is right. Doğru söylüyor. Youth Without Youth-1 2007 info-icon
At best you'd be left paralyzed, En fazla sol tarafınız felç,... Youth Without Youth-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183364
  • 183365
  • 183366
  • 183367
  • 183368
  • 183369
  • 183370
  • 183371
  • 183372
  • 183373
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact