Search
English Turkish Sentence Translations Page 183371
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| seraphim, cherubim. | ...Tanrı'nın tahtını bekleyen ve koruyan melekler. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Intermediary beings par excellence. | Bunların arasında bulunan eşsiz varlıklar. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Intermediary between consciousness | Bilinç ve bilinçsizlik arasındakiler mi? | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Well, of course. | Şüphesiz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| But also between nature and man, | Ayrıca da, doğa ve insan,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| man and the divine, | ...insan ve Tanrı,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| reason and Eros. | ...mantık ve aşk,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Feminine and masculine, | ...kadın ve erkek,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| darkness and light, | ...karanlık ve aydınlık,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| matter and spirit. | ...madde ve ruh arasındakiler. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| So it's come back to my old passion again: | Gerçekten de bu, eski tutkumu akla getiriyor: | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| philosophy of religion. | İnanç felsefesi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| for you it will always come back to that. | Daima senin aklına bu gelecek. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| But I can't believe in the objective reality | Fakat şu an sohbet ettiğim kişinin... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| of the person with whom I'm conversing. I | ...nesnel gerçekliğine inanamam. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I can only think of him as my double. | Onu sadece kopyam olarak düşünebilirim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| that's what he is, but... | ...dediğin gibi, ancak... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| that doesn't mean he doesn't exist | ...bu onun, bağımsız olarak tarafsız bir şekilde... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in an objective way independently. | ...var olmadığı anlamına gelmez. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| In metaphysical controversies, empirical proofs | Doğaüstü uyuşmazlıklarda, deneysel kanıtların... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| lose their value, but... | ...bir değeri yoktur. Ama yine de... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| wouldn't you enjoy receiving | ...bahçeden toplanmış... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| a few fresh roses | ...birkaç taze gül almak... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| picked from the garden? | ...hoşuna gitmez miydi? | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I've always liked roses. | Gülleri hep sevmişimdir. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Well, where would you like me to put them? | Öyleyse onları nereye koymamı isterdin? | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Not in the vase, at any rate. | Vazoya koymanı istemem tabii ki. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| One right here | Birini buraya... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in my hand... | ...avcumun içine. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| as I'm holding it now, open. | Bunun için, elimi açık tutuyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| And another on my knee? | Diğeri, dizimin üzerine. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| The third rose. | Üçüncü gülü... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Where do you want me to put the third rose? | Onu nereye koymamı istersin? | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Things are more serious than we thought. | İşler, düşündüğümüzden daha ciddi bir hâl aldı. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| We know now why the Gestapo will try anything, | Artık, Gestapo'nun seni ele geçirmek için neden... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| anything, in order to get their hands on you. | ...bu kadar uğraştığını biliyoruz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Among the intimates of Goebbels, | Goebbels'in sırdaşlarının arasında... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| there is an enigmatic and ambiguous person, | ...gizemli, ne olduğu belirsiz biri var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| a certain Dr. Josef Rudolf. | Bu kişi, Dr. Josef Rudolf. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Dr. Rudolf believes that electrocution by a current | Dr. Rudolf, en azından bir milyon voltluk... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| of at least a million volts | ...elektrik akımıyla idam etmenin,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| could produce a radical mutation | ...insan türünün kökten değişimine... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| of the human species. | ...neden olabileceğine inanıyor. ...objektif gerçekliğine inanamam. ...objektif gerçekliğine inanamam. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Word of these experiments | Bu deneyler,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| has reached the ear of Adolf Hitler, | ...Adolf Hitler'in kulağına giderse,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| who has become personally interested in your case. | ...sizin durumunuzla şahsen ilgilenecektir. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| [IN GERMAN] Attention! The experiment begins! | Dikkat! Deney başlıyor! | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| for a period of time. | ...istiyorlar. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Time, Dominic, | Zamanımız, Dominic... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| we are running out of time. | ...zamanımız tükeniyor. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| MAN [IN GERMAN]: Austrian Swiss border. Passport control. | Avusturya İsviçre sınırı. Pasaport kontrol. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| An order has just come in from Vienna | Az önce Viyana'dan bir emir geldi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| that certain nationals will be detained. | Bazı ülkelerin vatandaşları alıkoyulacak. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| But why? I have a valid passport and visa. | Ama neden? Geçerli bir pasaportum ve vizem var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Please take a step back. | Lütfen geri çekilin. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Go on! | Hemen gidin! | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| My cooperation with the Nazis is only symbolic. | Nazilerle işbirliğim, sadece sembolik. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| DOMINIC: Thank you. | Teşekkürler. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| DOMINIC [IN ENGLISH]: Geneva. | Cenevre. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| 1941, May the 7th. | 7 Mayıs 1941. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Dominic Matei, dictation. | Dominic Matei, dikte etme. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| The documents in the Geneva safety deposit box | Cenevre'de, kiralık kasadaki belgeler,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| summarize my life, which was profoundly changed | ...Bükreş'teki "Kuzey Garı" tren istasyonunda,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in the spring of 1938, | ...1938'in ilkbaharında,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in front of the Gara de Nord railway station | ...derinlemesine değişen hayatımı... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in Bucharest. | ...özetliyor. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| My first experiences | İlk tecrübelerim,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| were described and analyzed by Professor Roman Stanciulescu, | ...Profesör Roman Stanciulescu tarafından tanımlanıp, analiz edildi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| in reports which were confiscated by the Nazis. | Ve bu raporlara, Naziler el koydu. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| DOMINIC: The war rages around me. | Savaş, etrafımda kırıp geçiriyor. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I am a fugitive in neutral Switzerland, | Mihver Devletler tarafından kuşatılmış,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| encircled by the Axis powers. | ...tarafsız İsviçre'de bir kaçağım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| My Romanian homeland has made a pact with the devil, | Anavatanım Romanya, şeytanla bir anlaşma yaptı,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Adolf Hitler, | ...Adolf Hitler'le. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| and may soon be under siege. | Ve çok yakında, kuşatma altında olabilir. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| which could mean that he's been killed. | Ki bu, onun öldürüldüğü anlamına gelebilir. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I live in fear, | Korku içinde yaşıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| dreading what awaits in the alleyways. | Dar sokaklardan ödüm kopuyor. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Eluding capture by my wits, | Duygularım tarafından esir alınmaktan kaçarak,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| moving from hotel to rooming house, | ...bir otelden diğerine taşınıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| always working on my book. | Hiç durmadan kitabım üzerinde çalışıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| November the 30th, 1941. | 30 Kasım 1941. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Zurich. Dominic Matei. | Zürih. Dominic Matei. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| how I instinctually found the talent | ...bu yeteneği nasıl keşfettiğimi... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| to preserve myself. | ...B dosyasında izah ettim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Living like a secret agent, | Gizli bir ajan gibi yaşarken,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I discovered abilities to forge documents, | ...sahte belgeler hazırlama, adres ve kılık değiştirme... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| change addresses and prepare disguises. | ...becerilerimin farkına vardım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| [GUNSHOT] | "JAPONYA, ABD VE BRİTANYA'YA KARŞI" | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Shortly before he disappeared, Professor Stanciulescu | Profesör Stanciulescu, kaybolmadan kısa bir süre önce... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| arranged a bank account for me in Geneva | ...William Pedersen adı altında... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| under the name of William Pedersen. | ...benim için bir hesap açmıştı. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Now, without him, these funds will be depleted. | Şimdi o yokken, bu birikimi harcayacağım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| And I will have to find other means. | Ve başka çareler de bulmak zorunda kalacağım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| February the 20th, 1942. | 20 Şubat 1942. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Bern. | Bern. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I must face the undeniable and chilling truth, | Su götürmez, ürpertici gerçekle yüzleşmeliyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| that I am a mutant. | Değişime uğramış biriyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| Like a character in a science fiction novel, | Bilim kurgu romanındaki bir karakter gibi... | Youth Without Youth-1 | 2007 | |
| I am a strange superman of the future. | ...geleceğin tuhaf süpermeniyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 |