Search
English Turkish Sentence Translations Page 183383
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
$ 72.27. | 72.27 dolar. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
This is a cash only line. | Yalnızca nakit. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Cash only. | Yalnızca nakit. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I just have a credit card. I'm sorry. Is that okay? | Yalnızca kredi kartım var. Affedersiniz. Olur mu? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
No, it's not okay. | Hayır, olmaz. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
There's a sign. | Burada yazıyor. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. I'm very sorry. | Affedersiniz. Gerçekten. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I'm asking you to make an exception in this one case. | Bir istisna yapın. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
You have no cash? | Nakitiniz yok mu? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
She has no cash. No, she has no cash. | Nakiti yok. Hayır, nakiti yok. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Get on another line, lady. | Başka sıraya geçin. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I have a dollar. That's all. | 1dolarım var. Hepsi bu. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I have a dollar. One dollar. | 1 dolarım var. 1 dolar. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Is there anything you can do? | Bir şey yapamaz mısınız? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Need some money? | Para mı gerekiyor? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I do not need any money. Thank you very much. | Para gerekmiyor. Çok teşekkür ederim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Get in another line. | Başka sıraya geçin. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
That is a great name. Rose. | Çok güzel bir isim. Rose. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
This is Kathleen. I'm Joe... | Bu Kathleen. Ben Joe... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
And I'm Henry. | Ben de Henry. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Henry, how are you? Happy holidays. | Henry, nasıIsınız? İyi bayramlar. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
This is a credit card machine. | Bu bir kredi makinesi. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
It's your turn to say "Happy Thanksgiving" back. | Şimdi de siz söylemelisiniz. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Happy Thanksgiving back. | Mutlu şükran günü. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Orange you going to give us a break... | Portakal bu kredi kartını... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
...by zipping this credit card through the machine? | ...makineden geçirirse, bize yardımcı olacak mısın? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Zip, zip. | Zip, zip. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
That is a great name. | Çok güzel bir isim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
So you're fine. | İşte oldu. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Fine. | Oldul. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Happy Thanksgiving. Henry, happy Thanksgiving. | Mutlu şükran günü. Henry, mutlu şükran günü. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
From the bottom of my heart. So sign already! | Tüm kalbimle. Haydi imzala. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I'd like to get home. You have my pen. | Eve gitmek istiyorum. Kalemim sende! | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The sun will come out tomorrow | Yarın güneş yine parıldayacak | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Bet your bottom dollar that | Bundan emin olabilirsiniz | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Tomorrow there'll be sun | Yarın güneş yine parıldayacak | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Just thinking about tomorrow | Yalnızca yarını düşünün | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Clears away the cobwebs and the sorrow | Bu hüznü ve acıyı unutturur | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Till there's none | Onlar çekip gidene dek | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
When I'm stuck with a day that's gray | Eğer yalnızca hüzünlü bir günse | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
And lonely | Ve yalnız | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I just stick out my chin and grin | Yılmam ve gülümserim ona | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
And say: | Şunu derim: Onun yanında çalışmak için... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Oh, the sun will come out tomorrow | Yarın güneş parıldayacak | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
So you got to hang on till tomorrow | Yarına kadar başının çaresine bak | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Come what may | Ne olursa olsun | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Tomorrow, tomorrow | Yarın, yarın | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I love you, tomorrow | Seni seviyorum, yarın | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
You're always a day | Sen hep bir gün | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Away | İleridesin | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Wonderful! | Güzel! | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The violins | Kemanlar | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Sing with joyful ring | Sevinçle şarkı söylüyor | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The clarinet, the clarinet | Klarnet, Klarnet Bal? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Goes doodly, doodly, doodly, doodly det | Dudi, dudi, diyerek ses çıkartıyor | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The horn, the horn | Korno, korno | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
It sounds... | Çalıyorlar... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The horn sounds so forlorn | Öylesine hüzünlüce çalıyorlar ki | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"It's coming on Christmas. They're cutting down trees. " | "Noel yaklaşıyor. Yine ağaç kesiyorlar." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Do you know that Joni Mitchell song? | Joni Mitchell'in şarkısını biliyor musunuz? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"I wish I had a river I could skate away on. " | "Keşke üstünde kayabileceğim bir ırmak olsa." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Such a sad song. And not really about Christmas. | Çok hüzünlü bir şarkı. Üstelik Noel'le de ilgisi yok. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I was thinking about it tonight as I was decorating my tree. | Bu gece Noel ağacımı süslerken, bunu düşünüyordum. İmkansız olduğunu biliyorum. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks... | Süsleri çıkartıyorum... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
... and missing my mother so much I almost couldn 't breathe. | ...ve anneme olan özlemim, soluğumu kesti. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I always miss my mother at Christmas. | Annemi her Noel özlerim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
But it is worse this year since I need some advice from her. | Ama bu yıI daha da zor, çünkü onun öğütleri gerekli bana. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I need her to make me cocoa. | Bana kakao yapmasını. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
And tell me that everything going badly in my life will sort itself out. | Ve kötü giden her şey düzelecek, diyecek. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
What kind of advice do you need? Can I help? | Ne tür yardıma ihtiyacın var? Yardım edebilir miyim? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I wish you could help. | Keşke edebilsen. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I had a feeling you'd be online now. | Şu anda hatta olacağını hissettim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I can give you advice. | Yardım edebilirim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I'm great at advice. | Bu konuda çok iyiyim. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
If only you could help. | Keşke yardım edebilsen. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Is it about love? | Aşkla mı ilgili? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Please say no. | Lütfen 'hayır' de. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
No. How cute is that? | Hayır. Ne kadar tatlı? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
My business is in trouble. | İşim tehlikede. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
I'm a brilliant businessman. | Parlak bir iş adamıyım. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
It's what I do best. | En iyi yaptığım iş budur. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
What's your business? | İşin ne? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
No specifics. Remember? | Ayrıntı yok. Unuttun mu? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Minus specifics, it's hard to help except to say: | Ayrıntı olmaksızın, tek diyebileceğim: | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"Go to the mattresses." | "Saldır onlara." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"Except to say, 'Go to the matt... '" | Tek diyebileceğim: Saldır onlara..." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
It's from The Godfather. It means you have to go to war. | Baba filminden. Savaş açmalısın demek. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
What is it with men and The Godfather? | Erkeklerin Baba filmiyle derdi ne? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Hello? | Lütfen. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Oh, come on. Hello? | Lütfen mi? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
Well, what can I... | Peki, şey yapabilir... | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the l Ching. | Baba filmi çok kapsamlı. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the sum of all wisdom. | Baba filmi her türlü bilginin özeti. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the answer to any question. | Baba filmi her türlü sorunun yanıtı. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
What should I pack for my vacation? | Tatile çıkarken yanıma mı alayım? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"Leave the gun. Take the cannoli." | "Tabancayı bırak. Kurabiye al." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
What day of the week is it? | Bugün günlerden ne? | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
"Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday." | "Pazartesi, Salı, Perşembe, Çarşamba." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
The answer to your question is: "Go to the mattresses." | Sorunun yanıtı: "Saldır onlara." | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |
You're at war. "It's not personal, it's business. | Savaştasın. "Bu kişisel değil, iş. | You've Got Mail-1 | 1998 | ![]() |