• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183399

English Turkish Film Name Film Year Details
...with all the bloody sheets. Wakes up and it's: ...kan içindeki çarşaflarda uyanır ve: You've Got Mail-6 1998 info-icon
Aah! Aah! Aahh! Aah! Aah! Aahh! You've Got Mail-6 1998 info-icon
You were spying on me, weren't you? You probably rented those children. Casusluk yapıyordun değil mi? Belki de o çocukları kiralamışsındır. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Why would I spy on you? Neden casusluk yapayım ki? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Because I am your competition, which you know... Çünkü ben senin rakibinim... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...or you wouldn't have put up the sign: "Just around the corner." ...yoksa o tabelayı niye koyasın: "hemen köşeyi dönünce" You've Got Mail-6 1998 info-icon
Our store entrance is around the corner. There's no other way to say it. Mağaza girişi, köşeyi dönünce. Bunu söylemenin başka yolu yok. You've Got Mail-6 1998 info-icon
It's not the name of our store. It's where it is. Senin dükkanının ismi değil. Mağazanın yeri. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And you do not own the phrase "around the corner." "Köşe" kelimesini sahiplenemezsin. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: What is that? Bu ne şimdi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
What is that? What are you doing? Ne bu? Ne yapıyorsun dedim? You've Got Mail-6 1998 info-icon
You're taking all the caviar? That caviar is a garnish. Bütün havyarı alıyor musun? Burada havyar garnitür. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The reason I came into your store... Dükkanına gelmemin nedeni... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...is because I was spending the day with Annabel and Matt. ...günümü Annabel ve Matt ile geçiriyor olmamdı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I was buying them presents. Onlara hediyeler alıyordum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'm the type of guy who likes to buy his way into the hearts of children... Ailesindeki çocukların kalbini hediyeyle kazanan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...who are his relatives. ...tipte bir adamım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
There was only one place to find a children's book in the neighborhood. Senin dükkanın da çocuklara kitap alabileceğim tek yerdi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That won't always be the case. Ama hep öyle kalmayacak. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And it was yours. And it is... Senindi değil mi. Ve gerçekten de... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...a charming little bookstore. çok şirin bir kitapçı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You probably sell, what, $350,000 worth of books in a year? Muhtemelen yılda, 350bin dolarlık kitap satıyorsun değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'm in the book business. Çünkü kitap işindeyim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I am in the book business. Hayır, ben kitap işindeyim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: I see. Anlıyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And we are the Price Club. Biz de indirim marketiyiz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Only instead of a 10 gallon vat of olive oil for 3.99... Sadece 4 litresi 3.99'dan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...that won't even fit under your kitchen cabinet, we sell cheap books. zeytinyağı yerine ucuz kitap satıyoruz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Me, a spy? Absolutely. Casus muyum? Kesinlikle. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I have in my possession the secret printout of the sales figures... Elimde gayet önemsiz olmasına rağmen bir kitapçının You've Got Mail-6 1998 info-icon
...of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue... satış rakamları var... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...that I had to rush over for fear it will put me out of business. ...sırf işime zarar verebileceğini düşündüğüm için saf dışı bırakacağım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hey. How you doing? Frank Navasky. Hey. Nasılsın? Frank Navasky. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Joe Fox? F O X. Joe Fox? F O X. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The inventor of the superstore. Of course. Süpermarketin mucidi, tabii ya. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The enemy of the mid list novel. Çok satmayan kitapların düşmanı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The destroyer of City Books. City Kitapları'nın katili. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Tell me something, really. How do you sleep at night? Gerçekten şunu açıklayabilir misin? Geceleri nasıl uyuyorsun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I use a wonderful over the counter drug: Mükemmel bir reçetesiz ilaç kullanıyorum: You've Got Mail-6 1998 info-icon
Ultra dorm. Ultra dorm. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Don't take the whole thing, just half. Hepsini almana gerek yok, sadece yarısı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You'll wake up without even the tiniest hangover. En ufak bir sersemlik bile hissetmeden uyanacaksın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You're Frank Navasky, aren't you? Yes. Leaving. Sen Frank Navasky'sin, değil mi? Evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
PATRICIA: Your last piece in the Observer... Observer'daki son yazın... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...about Anthony Powell was brilliant. ...Anthony Powell ile ilgili olan, dahiceydi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Really? Brilliant. Yes. Gerçekten mi? Dahice, evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hi. Eden Books. Selam. Eden Kitapları. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Joe, this man is the greatest living expert... Joe, bu adam, yaşayan en büyük... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...on Julius and Ethel Rosenberg. ...Julius ve Ethel Rosenberg uzmanı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
FRANK: You really liked my ? Gerçekten de son yazımı...? You've Got Mail-6 1998 info-icon
This is Kathleen Kelly. Bu da Kathleen Kelly. You've Got Mail-6 1998 info-icon
My piece? I just You know? I'm flattered. Benim yazım? Ben sadece... Şey.. onur duydum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You write these things. You think somebody'll mention them. Bu tür şeyleri yazıyorsunuz. İnsanların bunu tartışacağını düşünüyorsunuz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
A week goes by, the phone doesn't ring and you think: Bir hafta geçiyor, telefon çalmıyor ve şöyle düşünüyorsunuz: You've Got Mail-6 1998 info-icon
"I'm a fraud. I'm a failure or something." "Ben bir düzenbazım. Fiyasko ya da onun gibi bir şeyim. " You've Got Mail-6 1998 info-icon
You know what fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg? Julius ve Ethel Rosenberg'de beni cezbeden şey ne biliyor musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Is how old they looked, when they were really just our age. Bizim yaşımızda o kadar yaşlı görünmeleri. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You know? Anlarsın ya.. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh, wow, I'm so happy to have finally met you. Vay, seninle sonunda tanıştığımıza çok memnun oldum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
We will talk. Have you ever thought about doing a book? Konuşalım. Kitap yazmayı düşünüyor musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
It's crossed my mind, something relevant for today... Aklımdan geçiyor, günümüzle ilgili... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...like the Luddite movement in 19th century England. We should talk. 19. yüzyılda İngiltere'deki Luddite hareketi gibi... Konuşmalıyız. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Hon, have you ever had a caviar garnish? Tatlım sen hiç garnitür havyar yedin mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I had no idea Frank Navasky... Frank Navasky'nin hiç... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...was going to be so down to earth. ...bu kadar alçakgönüllü olacağı aklıma gelmezdi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You read his stuff... Yazdıklarını okusan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...you think he's going to be so obscure and abstruse. ...çok derin ve anlaşılmaz bir tip olacağını sanırsın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
He's always talking about Heidegger... Her zaman Heidegger... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and Foucault. ...ve Foucault'dan bahseder. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And I have no idea what any of it's about, really. Ve bunların ne olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: I'm not tired. I'm not. Ben pek yorgun değilim. Uykum yok. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Do you ever feel you've become the worst version of yourself? Hiç içindeki kötü adamın ortaya çıktığı oldu mu? You've Got Mail-6 1998 info-icon
That a Pandora's box of all the secret, hateful parts... Gizli, öfke dolu parçalarınla dolu Pandora kutusu açılıp... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...your arrogance, your spite... ...kibirin, kinin... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...your condescension... ...küstahlığın... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...has sprung open? ...dışarı fırladı mı? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Someone provokes you, and instead of smiling... Biri seni kışkırttığında, gülüp geçmek yerine... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and moving on, you zing them? ...onları ezip geçtiğin? You've Got Mail-6 1998 info-icon
"Hello, it's Mr. Nasty." "Merhaba, ben Bay Kötü" You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'm sure you have no idea what I'm talking about. Eminim neden bahsettiğimi bile anlamıyorsundur. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: No, I know what you mean, and I'm completely jealous. Hayır, ne demek istediğini anlıyorum ve kesinlikle seni kıskanıyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
What happens to me when I'm provoked is that I get tongue tied. My mind goes Kışkırtıldığımda dilim tutuluyor. Kafam tamamen... You've Got Mail-6 1998 info-icon
Blank. ...duruyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Then I spend all night tossing and turning... Sonra bütün geceyi bir o yana bir bu yana dönerek... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...trying to figure out what I should've said. ...ne söylemem gerektiğini düşünüyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
What should I have said, for example, to the.... Peki ne söylemeliydim mesela... You've Got Mail-6 1998 info-icon
Bottom dweller... geçenlerde varlığımı aşağılayan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...who recently belittled my existence? ...şu berbat adama? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Nothing. Even now. Hiç. Şu an bile. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Even now Şimdi bile... You've Got Mail-6 1998 info-icon
Days later.... olaydan günler sonra... You've Got Mail-6 1998 info-icon
I can't figure it out. Aklıma bir şey gelmiyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Wouldn't it be wonderful if I could pass all my zingers to you? Öfkemi sana geçirebilsem harika olmaz mıydı? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Then I'd never behave badly and you could behave badly all the time. Böylece ben hiçbir zaman kötü davranmaz, sen de her zaman kötü olabilirdin. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And we'd both be happy. Ve ikimiz de mutlu olurduk. You've Got Mail-6 1998 info-icon
On the other hand, I must warn you: Ama seni uyarmalıyım: You've Got Mail-6 1998 info-icon
When you finally have the pleasure of saying the thing you mean to say... Söylemek istediğin şeyi söyleme zevkine eriştiğin anda... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows. ...kaçınılmaz biçimde pişman oluyorsun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Meet? Buluşmak? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh, my God.... Oh, tanrım... You've Got Mail-6 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183394
  • 183395
  • 183396
  • 183397
  • 183398
  • 183399
  • 183400
  • 183401
  • 183402
  • 183403
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact