Search
English Turkish Sentence Translations Page 183400
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Seventy two twenty seven. | yetmiş iki, yetmiş yedi | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
This is a cash only line. | Burası nakit ödeme sırası. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
What? Cash only. | Efendim? Nakit ödeme | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Oh, my God. Oh, my God. | Oh, tanrım. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I just have a credit card. I'm sorry. Is that okay? | Sadece kredi kartım var. Özür dilerim. Sorun olur mu? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
MAN: No, it's not okay. | Evet olur. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
There's a sign. | Bakın uyarı var. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. I'm very sorry. | Özür dilerim, çok özür dilerim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I never do this, but I'm asking you to make an exception in this one case. | Hiç yaptığım bir şey değil. Bu seferlik bir ayrıcalık yapsanız... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
MAN: You have no cash? | Nakitin yok mu? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
She has no cash. No, she has no cash. | Nakdi yokmuş. Hayır, nakdi yok. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Get on another line, lady. | Başka bir sıraya geçin hanımefendi. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I have a dollar. That's all. | 1 dolarım var sadece. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I have a dollar. One dollar. | 1 dolar, sadece 1 dolar. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Is there anything you can do? Hello. | Yapabileceğiniz bir şey var mı? Merhaba. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Hello. Hi. You need some money? | Merhaba. Selam. Paraya ihtiyacın var mı? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
No, I do not need any money. Thank you very much. | Hayır, paraya ihtiyacım yok. Çok teşekkür ederim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
CASHIER: Get in another line. Hi. | Başka bir sıraya gir. Selam. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
That is a great name. Rose. | Ne güzel isim. Rose. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
This is Kathleen. I'm Joe | Bu Kathleen. Ben Joe... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Henry, how are you? Happy holidays. | Henry, nasılsın? Mutlu şükran günleri.. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
This is a credit card machine. | Bu bir kredi kartı makinesi. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
It's your turn to say "Happy Thanksgiving" back. | Şimdi sıra sende "Şükran günün kutlu olsun" de. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Happy Thanksgiving back. | Şükran günün kutlu olsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Who's there? JOE: Orange. | Kim o? Portakal. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
"Orange" you going to give us a break... | "Portakal" bu kredi kartını makineden... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
...by zipping this credit card through the credit card machine? | ...geçirerek sorunumuzu çözecek. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Come on, you can do it. Zip, zip. | Hadi, yapabilirsin. Zip, zip. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
That is a great name. | Harika bir ismin var. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
So you're fine. | Artık iyisin değil mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Happy Thanksgiving. Henry, happy Thanksgiving. | Mutlu şükran günleri. Henry, şükran günün kutlu olsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I'm so sorry. Really. | Çok üzgünüm. Gerçekten. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I apologize from the bottom of my heart. HENRY: So sign already! | Tüm kalbimle özür dilerim. İmzala o zaman! | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I'd like to get home for the parade. ROSE: You have my pen. | Eve gidip geçit törenini izlemek istiyorum. Kalemim sizde kaldı. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
NELSON: Wonderful! ANNABEL: Thank you. | Harika! Teşekkür ederim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: It's coming on Christmas They're cutting down trees | Noel yaklaşıyor. Ağaçları kesiyorlar. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Do you know that Joni Mitchell song? | Joni Mitchell'ın o şarkısını bilir misin? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I wish I had a river I could skate away on | Bir nehrim olsun isterdim Üstünde kayabileceğim | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Such a sad song. And not really about Christmas at all. | Hüzünlü bir şarkı. Ve Noel'le hiç ilgisi yok. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
But I was thinking about it tonight as I was decorating my Christmas tree. | Ama Noel ağacımı süslerken, o şarkıyı düşünüyordum. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Unwrapping funky ornaments made of Popsicle sticks... | Baston şekerlerden yapılma yılbaşı süslerini paketlerinden çıkarırken... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
...and missing my mother so much I almost couldn't breathe. | ...ve annemi öyle çok özledim ki neredeyse nefesim kesildi. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I always miss my mother at Christmas. | Her Noel'de annemi çok özlerim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
But somehow it is worse this year since I need some advice from her. | Ama tavsiyelerine ihtiyacım olduğu için, bu yıl özlemim daha büyük. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I need her to make me some cocoa... | Bana sıcak kakao yapıp, hayatımda kötü giden her şeyin... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
...and tell me that everything that's going badly in my life will sort itself out. | kendiliğinden çözüleceğini söylemesine ihtiyacım var. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: What kind of advice do you need? Can I help? | Ne tür bir tavsiyeye ihtiyacın var? Yardım edebilir miyim? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: Can you help? | Yardım edebilir misin? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I wish you could help. | Keşke edebilseydin. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I wish.... | Keşke... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: I had a gut feeling you'd be online now. | Online olduğunu hissettim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I can give you advice. I'm great at advice. | Sana öğüt verebilirim. öğüt vermekte üzerime yoktur. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: If only you could help. | Yardım edebilmeni çok isterdim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: Is it about love? | Aşk konusunda mı? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Please say no. | Lütfen hayır de. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
No. How cute is that? | Hayır. Çok tatlısın. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: My business is in trouble. | İşim tehlikede. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Well.... | Tamamdır... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: I'm a brilliant businessman. | Ben parlak bir iş adamıyım. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
It's what I do best. | En iyi olduğum konu bu. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: No specifics. Remember? | Ayrıntı yok. Unuttun mu? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: Well, minus specifics, it's hard to help except to say... | Ayrıntı vermeden yardım etmem çok zor, ama şunu söyleyebilirim... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
...go to the mattresses. | ...al paçalarını aşağıya. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
"Except to say go to the matt " | "al paçalarını aşa... " | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: It's from The Godfather. It means you have to go to war. | Godfather'dan. Savaşa girmek zorundasın demek. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
What is it with men and The Godfather? | Erkeklerin bu Godfather takıntısı da ne? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Oh, come on. Hello? | Yapma şimdi... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
[IMITATING MARLON BRANDO] Well, what can I.... | Eee, ne söyleyebilirim... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Michael | Michael... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
JOE: The Godfather is the I Ching. | Godfather kutsal kitap gibidir. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the sum of all wisdom. | Godfather tüm bilgeliklerin özetidir. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the answer to any question. | Tüm soruların cevabıdır. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
What should I pack for my summer vacation? | Mesela.. yaz tatili için yanıma ne almalıyım? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
"Leave the gun. Take the cannoli." | "Silahını bırak. Çöreğini al. " | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
"Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday." | "Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe" | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
The answer to your question is: "Go to the mattresses." | Senin sorunun cevabı da: "Paçalarını aşağıya al" | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
You're at war. "It's not personal, it's business. | Savaştasın. "Bu kişisel bir şey değil, iş. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
It's not personal. It's business." | Kişisel değil, iş." | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Recite that to yourself every time you feel you're losing your nerve. | Sinirlerin her bozulduğunda bunu kendine hatırlat. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I know you worry about being brave. | Cesur davranmaktan çekindiğini biliyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Don't. | Çekinme. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
This is your chance. | Bu senin tek şansın. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Fight to the death! | Ölümüne savaş! | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Fight to the death. | Ölümüne savaş. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
It's not personal. It's business. Just fight! | Kişisel değil. İş. Sadece savaş! | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Fight, fight, fight! | Savaş, savaş, savaş! | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
FRANK: Hey. Hey. | Hey. Hey. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Frank. What? | Frank. Efendim? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
I've decided to go the mattresses. | Paçalarını aşağıya almaya karar verdim. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Do you think it would be a conflict of interest if you wrote about the store? | Bizim kitapçıyla ilgili bir şeyler yazarsan, gazeteyi kendi çıkarına kullanmış olur musun? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Yes. Yes? | Evet. Evet mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
So you'll do it? | Yani yazacak mısın? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
Do you know what it is to go to the mattresses? | Paçalarını aşağı almak ne demek biliyor musun? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
From The Godfather. | Godfather'dan. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
George speaking, may I help you? | Ben George, nasıl yardımcı olabilirim? | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
CHRISTINA: Kathleen, the Channel 2 truck just pulled up. | Kathleen, Kanal 2 burada! | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
KATHLEEN: In a second. | Hemen geliyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
CHRISTINA: Everyone's read the article. | Makaleyi herkes okudu. | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
BIRDIE: "So you do not have to look to the usual places... | "Sonuç olarak iyi ve kötünün savaşını izlemek için | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |
...where good and evil face off... | ...her zaman aynı yerlere bakmak zorunda değilsiniz... | You've Got Mail-6 | 1998 | ![]() |