• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183402

English Turkish Film Name Film Year Details
Spare us. Hay allah You've Got Mail-6 1998 info-icon
GEORGE: You know what? Clam sauce. Aslında en iyisi istiridye sosu. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Because this is a big date. Çünkü bu önemli bir buluşma. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Don't tell me. Not the slightest difference? Dur tahmin edeyim, hiçbir değişiklik yok değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
All this publicity and not one bit of difference? O kadar tantana yaptık ve hiçbir şey değişmedi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Birdie, what am I going to do? Birdie, ne yapacağım ben? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Cecilia, what should we do? Cecilia, ne yapmalıyız? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Birdie? Shh. Birdie? Shh. You've Got Mail-6 1998 info-icon
But she thinks the window display is lovely. Ama vitrin düzenlemesinin çok güzel olduğunu düşünüyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Good night, dearie. Good night. İyi geceler canım. İyi geceler. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: I need help. Yardıma ihtiyacım var. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: I would love to meet you. Where? When? Çok isterim. Nerede? Ne zaman? You've Got Mail-6 1998 info-icon
So I suppose she's carrying a copy of a book with a flower in it? Yani içinde bir gül olan kitapla seni mi bekleyecek? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Not really? Ciddi misin? You've Got Mail-6 1998 info-icon
She could be a real dog, man. Çok çirkin olabilir abi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'm only staying 10 minutes. Sadece 10 dakika kalırım o zaman. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'll say hello, have a cup of coffee and then I'll split. Bir merhaba der, kahve içer ve kaçarım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hope she doesn't have a squeaky voice like the mice in Cinderella. Umarım Cinderella'daki fare gibi tiz bir sesi yoktur. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Why am I doing this? Why am I compelled to meet her? Why? Neden yapıyorum ki bunu? Niye onu buluşmaya zorladım ki, neden!! You've Got Mail-6 1998 info-icon
Relax. You're just taking it to the next level. Rahat ol. Sadece bir sonraki aşamaya geçiyorsun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I always do that. Ben her zaman yaparım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I always take a relationship to the next level. İlişkiyi her zaman bir sonraki aşamaya taşırım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
If that works out, I take it to the next level after that. Eğer iyi giderse, bir sonraki aşamaya. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Till I reach that level where it becomes absolutely necessary... Ta ki gelinebilecek son noktaya kadar. You've Got Mail-6 1998 info-icon
...for me to leave. Sonra da kaçarım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Huh. I won't stay that long anyway. I already said that, didn't I? Fazla kalmayacağım. Söylemiştim değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Yes, you did. Oh! Evet söyledin. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Well, okay. Café Lalo. This is it. Peki, tamam. Café Lalo. Burası. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Eight o'clock. We got here fast, didn't we? Saat 8. Çabuk geldik, değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
...this woman is the most adorable creature I've ever been in contact with. ...bu kadın benim şimdiye kadar iletişim kurduğum en şahane yaratık. You've Got Mail-6 1998 info-icon
If she turns out even to be as good looking as a mailbox... Yazdıkları kadar güzelse... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...I'd be crazy not to turn my life upside down and marry her. ...her şeyi bırakıp onunla evlenmemek aptallık olur. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She could be a real dog. Gerçekten çirkin de olabilir. You've Got Mail-6 1998 info-icon
But good luck. Ama yine de bol şans. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Would you go and look for me? Benim için gidip bakar mısın? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Go look through the window and check her out. Please? Gidip camdan bak. Lütfen? You've Got Mail-6 1998 info-icon
You're pathetic, man. Ha ha ha. Hastasın abi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KEVIN: All right. I'll see what I see. Tamam bi bakayım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You see her? Görüyor musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh, wait, yeah. Aa, bekle, evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I see a very beautiful girl. Çok güzel bir kız görüyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She's fine. She's fine. Güzel. güzel. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I knew it. She's gorgeous. Biliyordum. Harika. You've Got Mail-6 1998 info-icon
All right. Okay, wait. Wait a minute. Tamam. Peki bekle. Bekle bi dakka. You've Got Mail-6 1998 info-icon
There's a book with a flower. So this got to be her. İçinde çiçek olan bir kitap var. Bu o olmalı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Can't see. Waiter's blocking. Göremiyorum, önünde garson var. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hold on, he's moving. Dur gidiyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Yeah? Uh.... Evet? You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Can you see her? Görebiliyor musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Can you see her? Görebiliyor musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
She's very pretty. Çok güzel. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She is! Öyle mi! You've Got Mail-6 1998 info-icon
I knew she would be! She had to be! Biliyordum! Öyle olmalıydı! You've Got Mail-6 1998 info-icon
You know what? Bi şey diyeceğim.. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She look Şey gibi görünüyor... You've Got Mail-6 1998 info-icon
I mean, she almost has the same coloring as... Yani neredeyse şey gibi... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...that Kathleen Kelly person. Kathleen Kelly of the bookstore? ...şu Kathleen Kelly gibi. Kitapçı Kathleen Kelly? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Why not? You thought she was attractive. Niye olmasın? Çekici olduğunu düşünüyordun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Absolutely. Why not? Who cares about Kathleen Kelly? Evet. Niye olmasın? Kathleen Kelly'den bana ne? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Well, if you don't like Kathleen Kelly... Şey, Kathleen Kelly'den hoşlanmıyorsan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...I can tell you right now... ...sana şunu söyleyeyim... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...you ain't gonna like this girl. ...bu kızdan da hoşlanmayacaksın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Because it is Kathleen Kelly. Çünkü bu Kathleen Kelly. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You just gonna let her wait there all night? Bütün gece bekletecek misin? You've Got Mail-6 1998 info-icon
That's exactly what I'm going to do. Kesinlikle öyle yapacağım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Good night. I'll see you in the morning. İyi geceler. Sabah görüşürüz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Do you mind if I borrow this chair? Sandalyenizi alabilir miyim? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Yes, I mind. Sorry. Hayır, dolu. Üzgünüm. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Kathleen Kelly. Kathleen Kelly. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hello. This is a coincidence. Would you mind if I sat down? Merhaba. Ne tesadüf. Otursam rahatsız olur musun? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Yes, I would, actually. I'm expecting someone. Evet, olurum, birini bekliyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Do you mind? Ne olmuş? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I bet you read that book every year. I bet you just love that... Eminim bu kitabı her yıl okuyorsun. Eminim şu Bay Darcy'ye... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...Mr. Darcy. ...bayılıyorsun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Your sentimental heart beats wildly at the thought he and... Duygusal kalbin, Darcy ve adı her neyse... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...whatever her name is are truly, honestly going to end up together. ...şu hatunun birleşip birleşmeyeceğini düşünerek delice atıyordur. You've Got Mail-6 1998 info-icon
WAITER: Can I get you something? No, he's not staying. Bir şeyler ister misiniz? Hayır, kalmıyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Mochaccino decaf, nonfat. Kafeinsiz Mochaccino, yağsız sütle. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You are not staying. Hayır, oturmuyorsun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'll just stay here until your friend gets here. Arkadaşın gelene kadar kalacağım sadece. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Gee, is he late? Oo, gecikti mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet. Gurur ve Önyargı'nın kadın kahramanı, Elizabeth Bennet'tir. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She is a great and complex character. Not that you would know. Harika ve karmaşık bir karakterdir. Senin bilebileceğin bir şey değil. You've Got Mail-6 1998 info-icon
As a matter of fact, I've read it. Aslına bakarsan okudum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh, well, good for you. Oh, güzel, aferin sana. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You'd discover a lot if you really knew me. Beni gerçekten tanısan, hakkımda pek çok şey keşfedebilirsin. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I know what I'd find. Ne keşfedeceğimi biliyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Instead of a brain, a cash register. Instead of a heart, a bottom line. Beyin yerine bir yazar kasa, Kalp yerine kar zarar grafiği You've Got Mail-6 1998 info-icon
I just had a breakthrough. What is it? Bu bir dönüm noktası. Neymiş o? You've Got Mail-6 1998 info-icon
For the first time, when confronted with a horrible, insensitive person... Hayatımda ilk kez, korkunç, duyarsız bir insanla karşı karşıyayken... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...I knew exactly what I wanted to say, and I said it. ...ne söylemem gerektiğini biliyordum ve söyledim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You have a gift for it. That was a perfect blend of poetry and meanness. Evet, yeteneğin var. Şiirsellik ve kötülüğün mükemmel bir karışımı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Meanness? Let me tell you about meanness. Kötülük? Dur da sana kötülüğü anlatayım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Don't misunderstand me. I'm trying to pay you a compliment. Yanlış anlama. İltifat etmeye çalışıyordum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
What are you doing? What is this? Ne yapıyorsun? Ne bu? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Is this a red rose? No, it's a crimson rose. Kırmızı gül? Hayır, kızıl gül. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Something you read about in a book. Kitapta okuduğun bir şey mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
It's funny to you, isn't it? Everything is a joke to you. Bu senin için komik değil mi? Senin için her şey bir şaka. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Please leave, I beg you. Lütfen git, yalvarıyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That hanky reminds me of the first day I met you. Bu mendil seninle ilk tanıştığımız günü hatırlattı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183397
  • 183398
  • 183399
  • 183400
  • 183401
  • 183402
  • 183403
  • 183404
  • 183405
  • 183406
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact