Search
English Turkish Sentence Translations Page 183404
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No matter what he's done to me, there is no excuse for my behavior. | Bana ne yapmış olursa olsun, davranışımı haklı çıkarmaz. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I so wanted to talk to you. | ...seninle konuşmak istedim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I hope you have a good reason for not being there last night. | Umarım dün akşam gelmemenin iyi bir nedeni vardır. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You don't seem like the kind of person who'd do something like that. | Böyle bir şey yapacak birine benzemiyorsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| The odd thing about this form of communication... | Bu tür bir iletişimin tuhaf yanı... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...is that you're more likely to talk about nothing than something. | ...daha çok önemsiz şeylerden konuşuyor olmak. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| But I just want to say... | Ama şunu söylemek isterim ki... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...that all this nothing has meant more to me than so many... | ...benim için önemli şeylerden... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...somethings. | ...daha önemli. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| MALE AOL VOICE: Goodbye. | Hoşçakal. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| JOE: I am in... | Şu an... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...Vancouver. | ...Vancouver'dayım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I was stuck in a meeting which I couldn't get out of... | Çıkamadığım bir toplantıda sıkışıp kaldım... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...the electricity went out. | ...elektrikler gitti. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...we were trapped... | ...38. katta, asansörde... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...on the 38th floor. | ...kaldık. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And the telephone system blew too. | Telefon sistemi de çöktü. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Amazingly enough. | Saçmalık. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I cannot tell you what happened last night. | Sana dün gece neler olduğunu anlatamam. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| But I beg you from the bottom of my heart... | Ama orada olamadığım için... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...to forgive me for not being there. | ...senden tüm kalbimle özür diliyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| For what happened. | tüm olanlar için. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I feel terrible that you found yourself in a situation... | Öyle bir duruma düştüğün | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...that caused you additional pain. | ...için kendimi korkunç hissediyorum.... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| But I'm absolutely sure... | Ama şundan eminim ki... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...that whatever you said last night was provoked. | ...dün her ne söylediysen, seni kışkırttığı için söylemişsindir. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Even deserved. | Hak etmiştir. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Everyone says things they regret when they're worried or stressed. | Herkes endişeli ya da baskı altındayken pişman olacağı şeyler söyler. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You were expecting to see someone you trusted... | Güvendiğin birini beklerken... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...and met the enemy instead. | ...düşmanla karşılaştın. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Someday I'll explain everything. | Bir gün sana her şeyi açıklayacağım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Meanwhile... | Ama bu arada... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I'm still here. | ...hala buradayım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Did he say anything about wanting to meet you again? | Seninle yeniden buluşmak istediğini söyledi mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Listen, it doesn't matter. | Hem fark etmez. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| We'll just be like George Bernard Shaw and Mrs. Patrick Campbell. | Biz de George Bernard Shaw ve Patrick Campbell gibi oluruz. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| We'll write letters our whole lives. | Hayatımız boyunca yazışırız. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| BIRDIE: Thank you for the scones. They look lovely. | Çörekler için teşekkür ederim, harika görünüyorlar. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Birdie, where was this one taken? | Birdie, bu nerede çekildi? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Seville. | Seville. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| KATHLEEN: When you fell madly in love? BIRDIE: Yes. | Çılgınca aşıkken mi? Evet. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| So, dearie, what have you decided to do? | Peki tatlım neye karar verdin? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Close. We're going to close. | Kapatmaya. Kapatıyoruz. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Closing the store is the brave thing to do. | Kapatmak çok cesurca. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You are such a liar. But thank you. | Tam bir yalancısın ama teşekkürler. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You are daring to imagine that you could have a different life. | Yeni bir hayat kurabileceğini hayal edebilecek kadar cesursun. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I know it doesn't feel like that. You feel like a big, fat failure now. | Şu an öyle hissetmediğini biliyorum. Kendini büyük bir fiyasko gibi hissediyorsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You are marching into the unknown, armed with... | Bilinmeze doğru uygun adım yürüyorsun... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...nothing. | ...hem de hiçbir şeyin olmadan. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Have a sandwich. | Sandviç alsanıza. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Not nothing. I have a little money saved. | Hiçbir şeysiz değilim. Ufak bir birikimim var. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| If you need more, ask me. I'm very rich. | Daha fazlasına ihtiyacın olursa söyle. Ben epey zenginim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I bought Intel at six. | 6 dolardan Intel hissesi almıştım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I suppose you want me to tell you who it was... | Şu delice aşık olduğum adamın adını... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I fell madly in love with. | ...söyleyeceğimi sanıyorsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| But I'm not going to tell. | Ama söylemeyeceğim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Who was it, Birdie? | Kimdi, Birdie? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Come on, tell. Uch. That's so mean. | Hadi söyle. Çok kötüsün. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| BIRDIE: It wasn't meant to be. Why not? | İmkansız aşktı. Neden? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| He ran Spain. | İspanya'yı yönetiyordu. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Spain? | İspanya? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| The country, he ran it. It was his job. | Ülke. Ülkeyi yönetiyordu. İşi buydu. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And then he died. | Sonra da öldü. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Just as well. | Öyle işte. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| She fell in love with Generalissimo Franco. | General Franco ile mi berabermiş? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Don't say that. We don't know that for sure. | Öyle söyleme, bilmiyoruz. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Who else could it have been? It was around 1960. | Başka kim olabilir ki? 1960'lardaydı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Do you want some popcorn? I can't believe this. | Patlamış mısır ister misin? İnanamıyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It's not like he was something normal, like a socialist or an anarchist. | Sosyalist ya da anarşistmiş gibi bir şey değil ki bu. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It happened in Spain. | İspanya'da olmuş bir şey. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| People do stupid things in foreign countries. | İnsanlar yabancı ülkelerde saçma sapan şeyler yapabilirler. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| They buy leather jackets for much more than they're worth. | En fazla değmeyecek kadar pahalı bir deri ceket alırsın. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| But they don't fall in love with fascist dictators. | Faşist diktatörlere aşık olmazsın. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| [WHISPERING] Birdie is a very special person to me. | Birdie benim için çok özel biri. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| She is practically my surrogate mother. | Benim için anne gibi. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| [WHISPERING] She's out of her mind. | Bence aklını kaçırmış. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| She is not. | Hayır kaçırmadı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I could never be with anybody who doesn't take politics as seriously as I do. | Politikayı benim kadar ciddiye almayan biriyle asla olamazdım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| WOMAN: Do you mind? | Susar mısınız? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| A hot dog is singing. | Sosisli sandviç şarkı söylüyor. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You need quiet while a hot dog is singing? | Sosisli şarkı söylerken sessizlik mi istiyorsunuz? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I have something to tell you, Frank. | Frank, sana bir şey söylemeliyim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I didn't vote. What? | Oy vermedim. Efendim? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| In the last mayoral election... | Son seçimlerde... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...when Rudy Giuliani was running against Ruth Messinger... | ...Rudy Giuliani, Ruth Messinger'a karşı yarışırken... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I went to get a manicure. | ...maniküre gittim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And forgot to vote. | Ve oy vermeyi unuttum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Since when do you get manicures? | Ne zamandır manikür yaptırıyorsun? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I suppose you could never be with a woman who got manicures? | Manikür yaptıran biriyle asla birlikte olamaz mısın? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It's okay. I forgive you. | Sorun değil. Seni affediyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Excuse me, I'm sorry. Excuse me. | Pardon, üzgünüm, pardon. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| This has been a big week. You're closing the store. | Zor bir hafta oldu. Kitapçını kapatıyorsun. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| No, it's not that. Really, it's not. | Hayır sorun bu değil. Gerçekten. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I know, I know. That was terrible of me. | Biliyorum, biliyorum. Ben korkunç biriyim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| What was terrible? | Korkunç olan ne? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Jumping all over you when I'm the one.... | Sana saldırıyorum, ama asıl ben... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I don't even know how to say this. | Nasıl söyleyeceğimi bile bilmiyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You're a wonderful person. | Sen mükemmel bir insansın. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And I'm so honored that you'd want to be with me... | Ve benimle olmak istediğin için onur duyuyorum... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...because you wouldn't be with anyone who wasn't truly worthy. | ...çünkü gerçekten buna değmeyecek biriyle birlikte olmazsın. | You've Got Mail-6 | 1998 |