Search
English Turkish Sentence Translations Page 183406
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...like a Baby Gap. | ...hayatımda büyük bir boşluk doğacak. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Soon we'll just be a memory. | Sonunda sadece bir anı olacağız. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| In fact, some foolish person will probably think it's a tribute to this city. | Bazı aptallar bu şehir için bir nimet olduklarını düşünecekler. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| The way it keeps changing on you, or the way you can never count on it. | Bir şeyler sürekli değişip durursa, onlara asla güvenemezsin. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I know because that's the sort of thing I'd say. | Her zaman böyle şeyler söylediğimi biliyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I'm heartbroken. | ...kalbim kırıldı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I feel as if a part of me has died... | Bir yanım ölmüş gibi hissediyorum... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...and my mother has died all over again. | ...sanki annem yeniden öldü. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And no one can ever make it right. | Ve kimse bunu düzeltemez. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| JOE: What happened? | Ne oldu? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| JOE: You know, Dad, you did pretty well. At least you didn't marry her. | Boşver baba, en iyisini yaptın. En azından evlenmedin. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It lasted a while. Yeah. | Bir süre devam etti. Evet. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| NELSON: You know... | En son... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I've stayed on this boat after | ...bu teknede... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Let's see. | kimdi... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Your mother. | annenden sonra kalmıştım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Laurette, the ballet dancer. | Laurette, balerin olan. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| She was the nanny? | Dadı mıydı? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I forgot that. | Unutmuşum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Then there was the ice skater. | Sonra bir buzpatencisi vardı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Also my nanny. Really? | O da dadımdı. Gerçekten mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| That's amazingly ironic. | Çok ironik. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And then there was Sybil, the, um.... | Sonra Sybil, şeydi... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It's an "A" word. Astrologer. | A ile başlayan bir şey. Astrolog. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Whose moon turned out to be in someone else's house. | Senle birlikteyken yıldızı başkasıyla kesişmişti. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Just like Gillian. | Tıpkı Gillian gibi. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Gillian ran off with someone? The nanny. | Gillian başkasıyla mı kaçtı? Dadıyla. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Nanny Maureen? Yes. | Dadı Maureen? Evet. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Gillian ran off with Nanny Maureen. | Gillian, dadı Maureen'le kaçtı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| JOE: It's incredibly ironic. | İnanılmaz ironik. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| That's true. No other word for it. | Doğru. Tek kelimeyle öyle. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Well, who's better than us? | Bizden iyisi yok. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Father and son, together at last. | Sonunda baba oğul baş başa. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Who did you say you broke up with? | Sen kimden ayrılmıştın? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You met her. | Onunla tanışmıştın. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Would I like her? | Sevmiş miydim? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Just kidding, son. | Şaka yapıyorum evlat. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Now, is this beautiful or what? | Sence de güzel değil mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Of course, I'll be living out of a suitcase for at least three weeks. | Tabii en azından 3 hafta boyunca getirdiğim bavuldakilerle idare edeceğim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And then there's the inevitable legal hassle. | Yasal işler de var. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| More of your inheritance down the drain. | Mirasının bir kısmı daha çöpe gidiyor. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Don't worry about it. I won't. | Onu dert etme. Etmiyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I just have to meet someone new. That's the easy part. | Sadece yeni biriyle tanışmam gerek. O en kolay kısmı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Right, yeah. | Ya tabii. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy. | Kalbini neşeyle dolduracak birini bulmak çok kolay. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| NELSON: Don't be ridiculous. | Saçmalama. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Have I ever been with anybody who fit that description? | Hiç öyle biriyle birlikte olduğumu gördün mü? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Have you? | Sen oldun mu? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| KATHLEEN [OVER INTERCOM]: Who is it? | Kim o? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Uh, may I please come up? No, I don't | Yukarı gelebilir miyim? Olmaz, ben... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| No, I don't really think that that is a good idea, because... | Ben bunun hiç iyi fikir olduğunu sanmıyorum... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...I have a.... | ...Çok fena... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I have a terrible... | çok fena... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...cold. | ...soğuk almışım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Can you hear that? Yeah. | Duydun mu? Evet. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I'm sniffling, and I'm not really awake. | Hapşuruyorum ve ayakta zor duruyorum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I'm taking echinacea and vitamin C and sleeping practically... | Ekinezya çayı ve C vitamini içiyorum... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...24 hours a day. I have a temperature. | ...neredeyse 24 saat uyuyorum ve ateşim var. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And I think I'm contagious. So I would | Sanırım bulaşıcı. Yani ben... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I would really appreciate it if you'd just go away. | gidersen çok mutlu olurum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Kathleen? | Kathleen? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Uh, just a second! | Bir dakika! | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Yes, just a second. | Bir dakika. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Hello. Hello. | Merhaba Merhaba | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I heard you were sick. | Hasta olduğunu duydum | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And I was worried. | ve endişelendim. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And I wanted to make sure.... | Ben de emin olmak iste... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Is there somebody here? No. | Evde biri mi var? Hayır. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Oh. It's the Home Shopping Network. | Televizyondan satış kanalı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You buy any of those little porcelain dolls? | O küçük porselen bebeklerden aldın mı? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I was thinking about it. | Almayı düşünüyordum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You put me out of business. Yes, I did. | Sen beni işimden ettin. Evet yaptım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Did you come to gloat? No. | Böbürlenmeye mi geldin? Hayır | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| To offer me a job? I would never | İş teklif etmeye mi geldin? Ben asla... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I have plenty of offers. I got offered a job by | Bir sürü teklif alıyorum. Hatta senin şu... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| By my former.... Your former? | Eski kız arkadaşım... Eski? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| That's too bad. You were so perfect for each other. | Kötü olmuş. Çok yakışıyordunuz. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I don't mean to say things like that. No matter what you've done... | Böyle şeyler söylemek istemiyorum. Ne yapmış olursan ol... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...there's no excuse for my saying that. | ...bunları söylemeye hakkım yok. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Every time I see you | Seni ne zaman görsem... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Things like that just fly out of your mouth. | Ağzından çıkıveriyor. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I brought you flowers. | Sana çiçek aldım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Why don't I just put these in some water? | Bunları niye suya koymuyorum? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I need a vase. | Vazo nerede. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| JOE: There it is. Obviously. | İşte burada. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| George says hello, by the way. | George selam söyledi bu arada. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| He told me you were sick. | Hasta olduğunu o söyledi. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| He's revolutionizing the place. | Mağazada devrim yaratıyor. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You can't work in his department... | Onun bölümünde çalışmak için... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| ...unless you have a Ph.D. in Children's Literature. | ...çocuk edebiyatında doktora yapmış olmak lazım. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| You told me. They're so friendly. | Söylemiştin. Çok dostane. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Don't you think daisies are the friendliest flower? | Sence de papatyalar en arkadaş canlısı çiçekler değil mi? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| When did you break up? | Ne zaman ayrıldınız? | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Couple of weeks ago. | Birkaç hafta önce. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| This other person I know broke up with someone in an elevator. | Bir tanıdığım kız arkadaşından asansörde ayrıldı. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| Or after it, or just outside it or.... | Ya da indikten sonra ya da binerken... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| It got stuck. | Asansörde kalmışlar. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| When I saw you at the coffee place, I was waiting for him. | Kafede karşılaştığımızda onu bekliyordum. | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| And I was.... | Ve ben... | You've Got Mail-6 | 1998 | |
| I was not charming. | Değildim. | You've Got Mail-6 | 1998 |