• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183439

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't forget to go to the clinic. Kliniğe uğramayı unutma. Yurika-1 2000 info-icon
The other day I embarrassed you. Şu geçtiğimiz gün için. Sana karşı mahcubum. Yurika-1 2000 info-icon
It wasn't your fault. Bir hata yapmadın ki. Yurika-1 2000 info-icon
I guess not... Zannetmiyorum... Yurika-1 2000 info-icon
the other night I had a glass and slept through my alarm clock. Geçen gece bir bardak aldım ve saatimin alarmıyla uyanabildim. Yurika-1 2000 info-icon
You really can't hold your liquor! İçki alışkanlığını kontrol altına alamıyorsun! Yurika-1 2000 info-icon
Overtime, again? Yine mi fazla mesai? Yurika-1 2000 info-icon
Is it true you are living with children? Şu çocuklarla birlikte yaşadığın doğru mu? Yurika-1 2000 info-icon
I was orphaned as well. Ben de bir yetimdim. Yurika-1 2000 info-icon
Both my parents died when I was little. Annem ve babam ben küçükken öldüler. Yurika-1 2000 info-icon
My relatives fought over me. for the insurance money. Sigorta parası yüzünden akrabalarım birbirine girdi. Yurika-1 2000 info-icon
They split it amongst themselves, and put me in an orphanage. Parayı kendi aralarında bölüşüp beni yetimhaneye verdiler. Yurika-1 2000 info-icon
I wish I had someone like you to take care of me. Senin gibi biri tanısaydım, benimle ilgilenmesini isterdim. Yurika-1 2000 info-icon
In fact, it's those kids who are helping me. Aslında bu çocuklar bana yardımcı oluyorlar. Yurika-1 2000 info-icon
They take care of me. Onlar bana gözkulak oluyorlar. Yurika-1 2000 info-icon
Oh, Sawai. Oh, Sawai. Yurika-1 2000 info-icon
Sawai. Sawai. Yurika-1 2000 info-icon
You have been called in as a prime suspect. Bir numaralı şüpheli konumuna geldin. Yurika-1 2000 info-icon
Early this morning, your colleague Sabahın erken saatlerinde, iş arkadaşın... Yurika-1 2000 info-icon
Ms. Kono Keiko was found dead. Did you know? ...Bayan Kono Keiko ölü bulundu. Biliyor muydun? Yurika-1 2000 info-icon
Yes, I heard about it a moment ago. Evet, biraz önce duydum. Yurika-1 2000 info-icon
Where were you Geceyarısı saat 2 civarında... Yurika-1 2000 info-icon
between midnight and 2 a.m.? ...neredeydin? Yurika-1 2000 info-icon
I was at home in bed. Evimde, yatağımdaydım. Yurika-1 2000 info-icon
Are you referring Tamura'nın evinde bir pansiyoner... Yurika-1 2000 info-icon
to the Tamura residence where you are a lodger? ...olarak mı kalıyorsun? Yurika-1 2000 info-icon
Can anyone corroborate your story? Anlattıklarını doğrulayacak kimse var mı? Yurika-1 2000 info-icon
Everybody was asleep. Herkes uyumuştu. Yurika-1 2000 info-icon
Sawai san, is something wrong? Sawai san, herhangi bir problemin mi var? Yurika-1 2000 info-icon
Are you aware of the implications of your present postition? Bir suça bulaşmış olduğunun farkındasındır umarım? Yurika-1 2000 info-icon
Moments ago I informed you Bu durumda bizim en önemli şüphelimiz... Yurika-1 2000 info-icon
that you are as of now our prime suspect in this case. ...olduğun konusunda seni bilgilendirdim. Yurika-1 2000 info-icon
It follows that Bu durumda söyleyeceğin herşeyin... Yurika-1 2000 info-icon
everything you say can be used as evidence in a court of law. ...aleyhinde delil olarak kullanılabileceğini sana hatırlatırım. Yurika-1 2000 info-icon
Then we will proceed... İşte bu yüzden... Yurika-1 2000 info-icon
Please answer truthfully. ...lütfen gerçekleri anlat. Yurika-1 2000 info-icon
Last night at approximately 8 p.m. Geçtiğimiz gece yaklaşık olarak saat 8 civarı... Yurika-1 2000 info-icon
you escorted Ms. Kono to her residence. Bayan Kono'ya evine kadar eşlik ettin. Yurika-1 2000 info-icon
Did you enter her apartment? Onun evine girdin mi? Yurika-1 2000 info-icon
Nothing really. Gerçekten hiçbirşey. Yurika-1 2000 info-icon
You engaged in sexual intercourse, Onunla cinsel ilişkiye girdin. Yurika-1 2000 info-icon
didn't you!? Öyle değil mi!? Yurika-1 2000 info-icon
Nothing happened. We drank tea. Hiçbirşey olmadı. Beraber çay içtik. Yurika-1 2000 info-icon
Where did you go after you left Ms. Kono's apartment? Bayan Kono'nun evinden ayrıldıktan sonra nereye gittin? Yurika-1 2000 info-icon
I went straight home. Doğruca evime gittim. Yurika-1 2000 info-icon
Do you know where Ms. Kono went then? Bayan Kono'nun daha sonra nereye gittiğini biliyor musun? Yurika-1 2000 info-icon
After she had you walk her all of the way home, Bütün yol boyunca onunla evine yürüyüp senin oradan ayrılmandan sonra.. Yurika-1 2000 info-icon
why do you suppose she'd go out alone after you left? ...niçin tek başına dışarı çıktığı konusunda bir fikrin var mı? Yurika-1 2000 info-icon
Didn't you call her? Onu telefonla aramadın mı? Yurika-1 2000 info-icon
I did not call her. Aramadım. Yurika-1 2000 info-icon
Sawai san... Sawai san... Yurika-1 2000 info-icon
Listen... this is Dinle... Bu bir... Yurika-1 2000 info-icon
a murder investigation. ...cinayet soruşturması. Yurika-1 2000 info-icon
You do understand. Anlıyor musun? Yurika-1 2000 info-icon
Concluding sexual intercourse with Ms. Kono, Bayan Kono ile cinsel ilişkiden sonra... Yurika-1 2000 info-icon
you left and then called her ...muhtemelen ayrıldığında... Yurika-1 2000 info-icon
or perhaps... ...onu aradın. Yurika-1 2000 info-icon
hid and waited for her to leave Gizlenip onun ayrılmasını bekledin ve... Yurika-1 2000 info-icon
at which time you hunted her down ...uygun zamanı kollayarak onu öldürdün... Yurika-1 2000 info-icon
and killed her by the riverside. ...ve cesedini nehrin kenarına bıraktın. Yurika-1 2000 info-icon
Isn't that the truth!? Gerçek bu, değil mi!? Yurika-1 2000 info-icon
That is what happened, isn't it!? Anlattığım şekilde oldu, değil mi!? Yurika-1 2000 info-icon
I haven't killed anybody. But you did lie in wait for her! Ben kimseyi öldürmedim. Fakat onu pusuda bekliyordun! Yurika-1 2000 info-icon
I had no reason to kill that woman. O kadını öldürmek için hiçbir nedenim yok. Yurika-1 2000 info-icon
Let me be frank. Bana açık sözlü ol. Yurika-1 2000 info-icon
I believe you are the killer Senin bir katil olduğuna... Yurika-1 2000 info-icon
and the perpetrator of this spate of killings. ...ve bu seri cinayetlerle ilgin olduğuna inanıyorum. Yurika-1 2000 info-icon
It's all just intuition Fakat bunların hepsi şimdilik bir sezgi. Yurika-1 2000 info-icon
but since that incident on the bus Şu otobüs kazasından beri... Yurika-1 2000 info-icon
I knew you would turn bad. ...senin kötü birine dönüşeceğini biliyordum. Yurika-1 2000 info-icon
I knew that we would meet again Seninle böyle bir olaya istinaden... Yurika-1 2000 info-icon
in circumstances like these. ...tekrar karşılaşacağımı biliyordum. Yurika-1 2000 info-icon
Your eyes were just like Gözlerin tıpkı bir katilin... Yurika-1 2000 info-icon
those of that killer. ...gözlerine benziyor. Yurika-1 2000 info-icon
I have done nothing. Ben hiçbirşey yapmadım. Yurika-1 2000 info-icon
I really appreciate it. Bunu gerçekten takdir ettim. Yurika-1 2000 info-icon
You really are a loser, Sawai san. Sen gerçekten başarısızın tekisin Sawai san. Yurika-1 2000 info-icon
Our family is about ready to kick you out, you know. Ailem seni sepetlemeye hazır, biliyorsun. Yurika-1 2000 info-icon
What will you do? Leave? Ne yapacaksın? Ayrılacak mısın? Yurika-1 2000 info-icon
I told my mom Anneme senin bir... Yurika-1 2000 info-icon
that you weren't the killer. ...katil olmadığını söyledim. Yurika-1 2000 info-icon
But they're really worried you're after the kids' money Fakat onlar senin çocukların parasını harcamak istediğin... Yurika-1 2000 info-icon
that they want to be spending. ...şeklinde bir endişeye sahipler. Yurika-1 2000 info-icon
I told her you aren't like that. Onlara durumun öyle olmadığını anlattım. Yurika-1 2000 info-icon
You may not realise it, but you're quite a narcissist. Bunun farkında değilsin, fakat tam kendini beğenmişin birisin. Yurika-1 2000 info-icon
You can do whatever you want Neresi olursa olsun, çocukları bırakıp... Yurika-1 2000 info-icon
but leave the kids out of it. ...istediğin yere gidebilirsin. Yurika-1 2000 info-icon
Boy, you're really a piece of work. Sen gerçekten bu işin bir parçasısın. Yurika-1 2000 info-icon
You think you can do anything with an apology? Özür dilemeyi düşünüyor musun? Yurika-1 2000 info-icon
At least until now. En azından şimdi. Yurika-1 2000 info-icon
But it won't work when my family descends on this place. Fakat ailem buraya üşüştüğünde bu işe yaramayacaktır. Yurika-1 2000 info-icon
I won't be able to help. Yardım edebileceğimi sanmıyorum. Yurika-1 2000 info-icon
Did you see, Kozue? Gördün mü Kozue? Yurika-1 2000 info-icon
To: Sawai Seiji From: Sawai Yumiko Alıcı: Sawai Seiji Gönderen: Sawai Yumiko Yurika-1 2000 info-icon
Uncle Makoto, I'm sorry. Makoto amca, üzgünüm. Yurika-1 2000 info-icon
Mom and dad didn't try to help you. Annem ve babam sana yardım etmedikleri için. Yurika-1 2000 info-icon
Don't worry. It was expected. Tasalanma. Bu beklenebilecek birşey. Yurika-1 2000 info-icon
Grandpa and I believe in you. Dedem ve ben sana inanıyoruz. Yurika-1 2000 info-icon
I believe in you too Ben de sana inanıyorum. Yurika-1 2000 info-icon
and even in your parents. Hatta anne ve babana da. Yurika-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183434
  • 183435
  • 183436
  • 183437
  • 183438
  • 183439
  • 183440
  • 183441
  • 183442
  • 183443
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact