• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183434

English Turkish Film Name Film Year Details
Wasn't meant to be fate. Kısmet değilmiş. Yumurta-1 2007 info-icon
A hawk! A hawk! Atmaca! Atmaca var! Yumurta-1 2007 info-icon
Behind us now. He must have been hunting. Geride kaldı. Avlanıyordu herhalde. Yumurta-1 2007 info-icon
Mother Zehra told me. She saw a hawk once. Zehra annem anlatmıştı. O görmüş bir keresinde. Yumurta-1 2007 info-icon
It picked up a snake, soared in the air... Böyle yılanı kapmış havalanmış... Yumurta-1 2007 info-icon
...and then dropped the snake onto the tarmac. ...havalanmış sonra bırakıvermiş asfalta. Yumurta-1 2007 info-icon
It happened when she was a child. Çocukken olmuş bu olay. Yumurta-1 2007 info-icon
Our bride is very beautiful. Come on girl, sit next to me. [TEYZE KONUŞUYOR] Maşallah gelin pek güzelmiş. Otur kızım yanıma. Yumurta-1 2007 info-icon
Grandma Hacer didn't you remember me? I'm Ayla? Hacer Yenge, ben Ayla. Tanımadınız beni? Yumurta-1 2007 info-icon
I know, I know. Why didn't you invite us to the wedding? Tanıdım, tanıdım. Niye çağırmadınız bizi düğüne? Yumurta-1 2007 info-icon
This is what K�p�ak's Zehra does. She never invites anybody. Bizim Kıpçak Zehra işte aha böyle kimseye haber vermeden yapar, geçiverir. Yumurta-1 2007 info-icon
Aunt G�nsel but, I... Which family do you belong? Günsel Yenge ama ben... Sen kimlerdensin? Yumurta-1 2007 info-icon
Your family is mine. I am the granddaughter of Uncle Rahmi. Sizlerdenim ya Hacer Yenge. Rahmi Dayı'nın torunuyum ben. Yumurta-1 2007 info-icon
How is your Uncle? Fine. Thanks. Dayın ne yapıyor? İyi, iyi. Yumurta-1 2007 info-icon
I get yesterday mixed up with today. Unutkan oldum, hiç bir şey bilmiyorum. Yumurta-1 2007 info-icon
Have you got a cigarette? I gave up smoking. Sigaran var mı oğlum? Yok bıraktım ben. Yumurta-1 2007 info-icon
Why did you give it up? One shouldn't give up smoking. Ooo sigara bırakılır mı hiç? Yumurta-1 2007 info-icon
Girl, do you smoke? No, I don't smoke either. Kızım sen kullanıyor musun? Yok, ben de içmiyorum. Yumurta-1 2007 info-icon
Girl, get up and go in the house... Kalk kızım, içeri gir de... Yumurta-1 2007 info-icon
...and take some of the jam, cheese, tomato paste; they're under the cover. ...peşkirin altında salça, peynir, reçel her şey. Yumurta-1 2007 info-icon
Take enough for your mother and yourself. Come on girl. Help yourself. Annengile de koy, kendine de koy. Kalk kızım kalk. Kendi elinle. Yumurta-1 2007 info-icon
Help yourself. Jam, cheese... Help yourself. Kendi elinle. Reçelimiz, peynirimiz her şeyimiz peşkirin altında. Yumurta-1 2007 info-icon
Do you have children, son? Not yet. Çocuğun var mıydı oğlum senin? Yok daha. Yumurta-1 2007 info-icon
Why not? Well, we just got married. Niye? Yeni evlendik daha. Yumurta-1 2007 info-icon
Look at the kids today. We didn't see anything. [TEYZELER KONUŞUYOR] Şimdiki gençler öyle. Doğru. Sen bir şey görmedin zaten. Yumurta-1 2007 info-icon
At least they get to travel around, go out. We didn't go anywhere. [TEYZELER KONUŞUYOR] Gezsin varsınlar. Yumurta-1 2007 info-icon
Travel, girl. We got stuck here. Never saw anything. [TEYZELER KONUŞUYOR] Gez kızım gez. Biz kaldık zaten buralarda. Yumurta-1 2007 info-icon
You go where you can and see what you can. [TEYZELER KONUŞUYOR] Gezin tozun, biz kaldık buralarda. Yumurta-1 2007 info-icon
So you're going to a university prep course, aren't you? Kursa gidiyordun, değil mi? Yumurta-1 2007 info-icon
Yes, I am. Gidiyorum. Yumurta-1 2007 info-icon
How is it going? Fine. Nasıl? İyi gidiyor. Yumurta-1 2007 info-icon
What do you want to study? I haven't decided yet. Nereyi yazacaksın? Daha tam karar vermedim. Yumurta-1 2007 info-icon
Haven't decided? I have a couple of things in my mind but... Daha vermedin mi? Aklımda birkaç yer var ama... Yumurta-1 2007 info-icon
Well... It could be dental hygiene, or accounting, hotel management... İşte... diş teknisyenliği olabilir, muhasebe olur, otelcilik olur... Yumurta-1 2007 info-icon
...could be nursing. ...hemşirelik olabilir. Yumurta-1 2007 info-icon
You don't know exactly yet? I have to score enough points first. Karar vermedin yani? Önce bir puanı tutturayım da. Yumurta-1 2007 info-icon
Brother... Birader, bakar mısın... Yumurta-1 2007 info-icon
You should have come early in the morning. Tomorrow? Yarın mı geleceğiz? Sabah erken. Yumurta-1 2007 info-icon
We'll come later. Kolay gelsin. Yumurta-1 2007 info-icon
What happened? The herd's gone to the pasture. Ne oldu? Sürü otlağa gitmiş. Yumurta-1 2007 info-icon
He says come in the morning. Yarından önce de gelmezmiş. Yumurta-1 2007 info-icon
Shall I take you to G�lc�k? To G�lc�k? Seni Gölcük'e götüreyim mi? Gölcük mü? Yumurta-1 2007 info-icon
OK. Götür. Yumurta-1 2007 info-icon
Do you have any empty rooms? Yes. [RESEPSİYONDA KONUŞUYORLAR] Boş odanız var mı? Var. Yumurta-1 2007 info-icon
Two separate please. Here are your keys. [RESEPSİYONDA KONUŞUYORLAR] İki tane oda. Yumurta-1 2007 info-icon
OK, thanks. Tamam, sağ olasın. Yumurta-1 2007 info-icon
Ayla, here is your key. My room is on the next floor. Ayla, bu senin. Benimki bir üst kattaymış. Yumurta-1 2007 info-icon
Go to the restaurant and eat something. Ok. Restorana çık istersen, orada yemek yersin. Tamam. Yumurta-1 2007 info-icon
Could you help me? Bir yardım edecek misin? Yumurta-1 2007 info-icon
Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf? Allah rızası için vekilin olup, adağını keseyim mi? Yumurta-1 2007 info-icon
I do. Kes. Yumurta-1 2007 info-icon
Do you know why my mother made this sacrifice? Annem niçin adak adadı, biliyor musun? Yumurta-1 2007 info-icon
Cheese? Thanks. Peynir? Sağ ol. Yumurta-1 2007 info-icon
''Second half of the 19th century. Reformation period in the Otto State. "19. yüzyıIın ikinci yarısı. Osmanlı'da Tanzimat Dönemi. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Poll tax from non Muslims has been removed,... Gayrimüslimlerden alınan Kelle vergisi kaldırıImış,... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
...and through new regulations, non Muslims have gained... ...yapılan yeni düzenlemelerle, gayrimüslimler kanun karşısında... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
...a legal position on an equal footing with the Muslims.'' ...Müslümanlarla eşit duruma gelmiştir. " Yuregine Sor-1 2010 info-icon
We'll be back by nightfall. You go on, too. Akşamüstü döneriz. Geçikmeden yola çıkın sizde. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l wonder if my shirt's ready. We'll see. Mintanım hazır mıdır, acaba? Bakarız. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Father, will you buy me candies? l will. Baba, şeker alacakmısın bana? Alırız. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Come on. Haydi! Yürü! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Now for it Yakup? Now then. Haydi Yakup! Haydi!. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Vasil. Heey. Vasil. Heey. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Come on. Here l come! Haydi. Geldik. Geldik. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Esma! Esma! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mustafa! Mustafa! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Here he comes mom! Geliyor, anne! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Feriye, where's Esma? She comes. Feriye, Esma nerdedir? Gelir. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mother's asking. Right, l'm there. Annem çağırıyor. Tamam, geldik. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You took off your shirt? The buttons are open. Gömleğini mi çıkarttın? Düğmelerin açıktır. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
lf this smoke touches your skin, you get fit as a fiddle... Bu duman tenli oluyor ki, sağlam olursun demir gibi... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Stop it... Bi dur da... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Allahu akbar, allahu akbar (God is Great) [EZAN OKUNUR] Allahu ekber, Allahu ekber Yuregine Sor-1 2010 info-icon
They said Jesus was the son of God. Allah'ın oğlu dediler Hz. İsa'ya. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l mean... how could God ever have a son? Oğlu yani Allah'ın oğlu mu olur? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
ls there anyone from Dereboyu around here? Dereboyu'ndan kimse var mı? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Will you go to Stelyo Effendi? Stelyo Efendi'ye gidecek misin? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mustafa's shirt's supposed not to go out of my mind. Mustafa'nın mintanını unutmayayım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
He is not getting well. İyileşemiyor. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Sefiye... He Yakup? Sefiye, Yakup mudur? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
He's your grandson. Yakup's son. Mustafa... Torunun. Yakup'un oğlu. Mustafa... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Yeah... Yeah... Who else? He, he! Ya ne? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Have you heard about the, uh... About what, grandpa? Sen şeyi biliyor musun? Neyi, dede? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
So, haven't l told you? Demek, anlatmadım sana? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You know, the Muscovite was pounding at the door,... Hani, Moskof dayanmıştı kapıya da... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l'm looking for Mecit Bey. Mecit Bey'e bakmıştım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Give Mustafa my regards. Aye. Mustafa'ya selam söyle. Baş üstüne. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Yakup, let's have a coffee together. Yakup, gel de kahve içelim. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mom, here comes father. Welcome, father Anne! Babam geliyor. Hoş geldin baba. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
L�tfi. Lütfü. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You got me candies? Baba, şeker aldın mı bana? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Don't eat them all. l won't. Yeme hepsini. Yemem. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Lend mother a hand. l'm there, mom. Yardım et, annene. Geldim, anne. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
lf fate so decrees... Nasip işte. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
ls your father home? He's down for wood. What's it? Emin ağabey yok mu? Oduna gitti. Neydi? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Father's coming! Babam geliyor. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l was preparing its place. Yerini hazırlıyorum. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Feriye, pick grapes, make some molasses for us. Feriye, üzüm getir de yiyelim. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Esma what's going on? Hold it for a second. Esma, nereye? Tut şunu. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She's just crazy. Bu hepten delidir. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183429
  • 183430
  • 183431
  • 183432
  • 183433
  • 183434
  • 183435
  • 183436
  • 183437
  • 183438
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact