Search
English Turkish Sentence Translations Page 183536
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A leaf is falling... | Bir yaprak düşüyor... | Zatoichi-1 | 1989 | |
| A falling leaf... | Düşen bir yaprak... | Zatoichi-1 | 1989 | |
| "A falling leaf does not hate the wind." | "Düşen bir yaprak rüzgardan nefret etmez." | Zatoichi-1 | 1989 | |
| "A falling leaf does not hate the wind"? | "Düşen bir yaprak rüzgardan nefret etmez" mi? | Zatoichi-1 | 1989 | |
| Huh, I understand... | Hah, anlıyorum... | Zatoichi-1 | 1989 | |
| But what is that? | Ama bu ne? | Zatoichi-1 | 1989 | |
| It's written on your bamboo pipe. | Bambu mataranın üsütünde yazılı. | Zatoichi-1 | 1989 | |
| A falling leaf does not hate the wind. | Düşen bir yaprak rüzgardan nefret etmez. | Zatoichi-1 | 1989 | |
| It's that gentleman. | Şu beyefendi. | Zatoichi-1 | 1989 | |
| But the falling leaf does hate the wind. | Ama düşen bir yaprak rüzgardan nefret eder. | Zatoichi-1 | 1989 | |
| Please make it nice and clean. | Lütfen güzel ve temiz olun. | Zatoichi-1 | 1989 | |
| Nice and clean! | Güzel ve temiz! | Zatoichi-1 | 1989 | |
| They're not here yet. | Henüz gelmediler. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Yes, sorry... | Evet, özür dilerim... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Well, Boss, what a gorgeous day, isn't it? | Patron, ne güzel bir gün, değil mi? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Because of your good deeds... | İşlerinin iyi gitmesi için... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| ...you're able to meet Lord Hasshuu on a fine day like this. | ...böyle güzel bir günde Lord Hasshuu'yu karşılayabilirsin. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| They say that someone is planning to attack the Tenjin family... | Birisinin Tenjin ailesine saldırmayı planladığı söyleniyor... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| The travelers who come to this inn say that... | Bunu hana gelen gezginler söylüyor... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| A rumor, that's just a rumor. | Söylenti, sadece bir söylentidir. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Laugh. | Gülümseyin. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Laugh! | Gülümseyin! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| As they say, "Hasshuu will come to a gate full of laughter." | Dedikleri gibi, "Hasshuu kahkaha dolu bir kapıya gelecektir." | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Laugh! | Gülün! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Come on, laugh! | Haydi, gülün! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I said laugh! | Gülün dedim! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Stop laughing! | Gülmeyi kesin! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| If you come back with Zatoichi's head, I will give you an extra 150 ryo. | Zatoichi'nin kellesiyle geri gelirsen sana fazladan bir 150 ryo daha vereceğim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| For a samurai, that's a nice piece of business. | Bir samuray için bu tatlı bir iş. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It's good business! | İyi iş! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| These days, a samurai can't get a huge amount of money like this. | Bu günlerde bir samuray bu kadar büyük miktarda para alamıyor. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| From here on, it's going to the age of guns! | Şu andan itibaren silahların devri başlıyor! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Battles will be decided by who has more guns! | Daha çok silahı olan savaşlara hükmedecektir! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Those are what the shogunate used during the uprising of Amakusa. | Bunlar Şogunluğun Amakusa ayaklanmasında kullandıkları. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| They are antiques. | Onlar antika. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Then the value of these guns will increase, even if they're not used. | Bu silahlar kullanılmasa bile sonradan değerleri artacaktır. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It sure will rise. | Kesinlikle yükselecektir. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| All the way to the sky! | Ta ki gökyüzüne kadar! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| You and me, we made this place the way it is. | Sen ve ben, burayı o şekilde yaptık. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Don't give it to anyone. | Kimseye verme. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Be sure to maintain control. | Kontrol etmeyi unutmayın. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| But it'd be fun if there were a struggle. | Ama bir mücadele olsaydı eğlenceli olurdu. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| What are you saying, Kane? | Ne diyorsun, Kane? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| You are a coffin maker, so you hope someone dies! | Sen bir tabutçu olduğun için, birilerinin ölmesini istiyorsun! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| But think about it. | Ama bunu bir düşün. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Akabei has gotten proud, gotten big. | Akabei gururlandı, büyüklendi. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| If he gets any bigger, then try carrying a gun or even a cannon. | Daha da büyürse, o zaman bir tüfek veya top taşımak ister. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| No one will be able to take him down. | Kimse onu alçaltamayacak. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| And we will lose. | Ve biz kaybetmeyeceğiz. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| The old Akabei wasn't like this. | Yaşlı Akabei böyle değildi. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| That's right, I can't believe he's ended up like this, really. | Haklısın, onun sonunun böyle olacağına gerçekten inanamıyorum. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| This is because of that merchant, Juuemon. | Şu tüccar Juuemon yüzünden. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Hey, has anyone strange shown up? | Hey, yabancı biri geldi mi? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| No, it's been nothing but regulars. | Hayır, hiçbirşey olmadı. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| There was a masseur. | Bir masör vardı. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| He worked on me, and it was relaxing. | Bana masaj yapatı ve rahatlatıcıydı. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Isn't he staying at Oume's place? | Oume'nin yerinde kalmıyor muydu? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Prepare for thirty people tonight. | Bu akşam otuz kişi için hazırlık yapın. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I was just thinking about you, sir. | Sadece, sizi düşünüyordum, efendim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Earlier, you paid for my room and drinks, and I couldn't even thank you. | Önceden oda ve içki paramı ödedin ve ben bir teşekkür bile edemedim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I found a despicable color. | Aşağılık bir renk buldum. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It's a color that makes people bad. | İnsanları kötü yapan bir renktir. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| But it has a nice ring to it. | Ama güzel bir niteliği var. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Kasama. | Kasama. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I'm going to go back to my homeland. | Memleketime geri döneceğim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Let's stay together again. | Tekrar beraber kalalım. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| When that happens, you have to call on me. | Bu durumda beni aramak zorundasın. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| You could try sleeping, but I don't think it'll work. | Tekrar uyumayı dene ama bu işin olacağını sanmıyorum. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| The falling leaf does hate the wind. | Düşen bir yaprak rüzgardan nefret eder. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| One gun for twenty ryo, thirty guns for six hundred. | Bir silah yirmi ryo, otuz silah altı yüz ryo. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Add around ten ryo, will ya? | On ryo civarında yükselt, tamam mı? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| You've turned quite the profit with these guns. | Bu silahlardan epey kar ettin. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I have business with this jutte! | Bu copla işim var! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It wants to tie you up. | Seninle ortaklık istiyor. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I say buy, this is the time to buy. | Satın almak diyorum, satın almanın tam zamanı. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Something like this only appears to have no value. | Böyle bir şeyi almaya değer görünmüyor. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| If you see something you like, you might be able to sell it for ten ryo. | Sizin gibi bir şey görürsen, on ryo'ya satabilirsin. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Can it be sold for so much? | Öylesine pahalıya satılabilir mi? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Five ryo? | Beş ryo? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Don't mess with me. | Benimle oyun oynamayın. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| "Being stupid" and "playing stupid" are different things, sirs. | "Aptal olmak" ile "aptalı oynamak" farklı şeylerdir, beyler. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It's fifty ryo. | Elli ryo. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| It's fifty ryo for one gun, so for thirty guns... | Bir silah elli ryo, yani otuz silah... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Fifteen hundred ryo! | Bin beş yüz ryo! | Zatoichi-2 | 1989 | |
| How much did you sell them for? | Onlara ne kadara sattın? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I didn't. | Satmadım. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| The buyers said that they had never seen such antiques. | Alıcılar böyle antika görmemiştik dediler. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| They wanted them so much, so... | Onlar çok fazla istedi,... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| ...I gave them some. | ...ben onlara biraz verdim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| What about the bullets? | Mermiler ne durumda? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Bullets? | Mermiler mi? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| You can't shoot a gun without bullets. | Mermi olmadan ateş edemezsin. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Want any? | İsteyen var mı? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| I can't sell them to you, but I can give you some. | Onları sana satamam, ama biraz verebilirim. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Well, it all depends on what you do next. | Gelecek sefere satarsın, sana muhtaç olurlar. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| The plums have blossomed, but the cherries haven't yet... | Erikler çiçek açmış ama kirazlar henüz açmamış... | Zatoichi-2 | 1989 | |
| We sold thirty guns, but he left out that there are no bullets. | Otuz silah sattık ama mermileri bunun dışında tuttuk. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| He'll give me some if I want them? | Eğer istersem bana biraz verecek? | Zatoichi-2 | 1989 | |
| Man, he's a government official, and he's overcharging the Yakuza. | Adamım, o bir hükümet görevlisi, ve Yakuza'yı kazıklıyor. | Zatoichi-2 | 1989 | |
| What a joke! | Ne şaka ama! | Zatoichi-2 | 1989 |