• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183540

English Turkish Film Name Film Year Details
Perhaps you would let me challenge you to a match? Belki bir oyun oynamamıza müsade edersiniz? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Great. Thanks. Mükemmel. Çok teşekkürler. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
So tell me, what name do you go by? Anlat bakalım, sana ne diye seslenirler? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Isn't Ichi what they call Ichi adı... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
any blind masseur of a certain rank? ..kör masörler arasında bir unvan değil mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
In my case, it's also my real name. Bu aslında benim gerçek adımda. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Well, then, Pekala o zaman... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
if your real name is Ichimatsu, they call you Matsu no Ichi, ..eğer senin gerçek adın Ichimatsu ise, sana Matsu no Ichi (Tanrı olan Ichi) derler... (Matsu=Tanrı) Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
and if it's Ichitaro, they call you Taro no Ichi. ..eğer adın Ichitaro olsa, sana Taro no Ichi ( Büyük Ichi) derler. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
That's true, Bu doğru... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
but I was always just called Ichi from the time I was little ..fakat bana küçüklüğümden beri Ichi diye hitâp ederler... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
so Ichi is really the only name I know. ..yani benim bildiğim gerçek ismim Ichi. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
In other words, O zaman başka bir deyişle.. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
you're just plain old Ichi. ..sana "Sâde eski Ichi" diyelim. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Plain Old Ichi. "Sâde eski Ichi". Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Let's see who goes first. Throw these pieces. Bakalım ilk kim başlayacak. Şu parçaları at. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
We're not going to forget this, you son of a bitch! Bu yaptığını unutmayacağız, seni o. çocuğu! Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Bishop to five seven. Fil 5 7'ye. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
My surname is Benim soyadım... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Jumon. ..Jumon. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Jumon? Actually,Jumonji. Jumon? Aslında, Jumonji. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Given name, Tadasu. İlk adım ise, Tadasu. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Master Tadasu Jumonji. Usta Tadasu Jumonji (Kızgın Kafa). Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
That's an unusual name. Bu sıradışı bir isim. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
It's an assumed name. Takma bir isim. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Perhaps for a man on a mission of vengeance? Belkide intikam amacı taşıyan birine göre bir isim? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
This move will just get me captured. Bu hareketinle beni yakaladın. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Gold to five seven. Vezir 5 7'ye. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
You're not going to get me that easily. Beni o kadar kolay alt edemeyeceksin. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
So you fend off disaster by the skin of your teeth. Demek sonunda dişlerini gösterip tehlikeden kurtuluyorsun. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I suppose I'll strike right back then. Sanırım tekrar saldıracağım. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Rook to same. Kale aynı yere. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Plain Old Ichi, Sâde eski Ichi... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
you seem to have slipped up. ..taşların birbirinden çok uzaklaşmış görünüyor. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Wait, I take it back. Dur, geri alıyorum. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
That's not allowed. Buna izin verilmez. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
We agreed on that at the beginning. Oyun başlayınca öyle kararlaştırılmış sayılır. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
ENOSHI MA ENOSHİMA Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
STRI KE STRAW HAT, 1 0 MON BREAK PLATE, 20 MON ŞAPKAYI VURANA,10 MON TABAKAYI VURANA,20 MON Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
WITH GENUI NE BLADE, 1 00 MON KILIÇLA KIRANA,100 MON Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
The colors blossom d Renk cümbüşü d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Scatter and fall d Yayılır ve uçar gider d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
But after spring passes d Fakat ilkbahar geçince d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
They flourish again d Tekrar gün yüzüne çıkarlar d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
That's right d Bu doğru d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Birds soar high d Kuşlar yüksekten uçar... d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
In the blue sky d ..mavi gökyüzünde d Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Boss, a traveling masseur was passing by, so I stopped him. Patron, gezici bir masör geçiyordu, ben de onu durdurdum. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Masseur. Masör. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
The boss of the Banyu family is a sworn brother of mine. Banyu ailesinin Patronu benim kan kardeşimdir. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
And I hear you had a little run in with some of his men Ve duydum ki sen onun adamlarıyla biraz sürtüşmüşsün... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
aboard the boat from Tateyama. ..Tateyama'dan kalkan teknedeyken. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
The Banyu family? Banyu ailesi mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I see. So those fellows belonged to the Banyu family. Anlıyorum. Demek o adamlar Banyu ailesinin üyesiydiler. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Perhaps we did have a tiny little encounter. Belki ufak bir münakaşamız olmuştur. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
So it really was you. Well, well. Tamam, demek o sendin. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
If I don't repay your kindness, I'll be failing my duty to my brother. Eğer bu yaptığını sana ödetmezsem, kardeşime karşı mahçup olurum. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Just a tiny little payback. Sadece ufak bir ödeşme olarak düşün. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Take that! Al bakalım bunu! Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Don't try to resist. Karşı koymaya çalışma. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
We're not asking you to pay with your life. Sana bunu hayatınla öde demiyoruz. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
We just want to make sure you don't play that trick again. Sadece senin bir daha hile yapabilmeni istemiyoruz. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Are you all right, Miki? Sen iyi misin, Miki? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
EJI MAYA EJI MAYA Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
ENOSHI MA MISAKIYA I NN ENOSHI MA MISAKIYA HANI Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Bishop to two four. Fil, 2 4'e. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
So you strike only when you have no other choice. Demek sadece başka bir seçeneğin kalmadığında saldırıyorsun. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Otherwise, you never draw your sword. Yoksa, kontrolü asla elden bırakmamaya çalışıyorsun. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I try to avoid needless killing. İhtiyacım olmayan taşları almaktan kaçınıyorum. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
And you? Do you take a different approach? Peki siz? Sizin farklı bir yaklaşımınız mı var? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I kill to kill. Ben öldürmek için öldürürüm. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Silver to four five. Gümüş, 4 5'e. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
All right. Rook to seven four. Pekala. Kale, 7 4'e. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
You kill just for the sake of killing? Siz sadece öldürmüş olmak için mi öldürüyorsunuz? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I kill to win. Kazanmak için öldürürüm. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
To defeat anyone stronger than me. Benden daha güçlü birini alaşağı etmek için. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
To defeat anyone stronger than you in swordsmanship? Sizden daha güçlü bir kılıç ustasını yenmek için mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Not just swordsmanship. Sadece kılıçta değil. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Even in something like chess? Shogi gibi bir olayda bile mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Even in chess, Shogide bile... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
depending on time and circumstance. ..zamana ve duruma göre değişir. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
You sound like a dangerous man. Bu sözler, sanki çok tehlikeli biriymişsiniz gibi geliyor. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
This isn't really an even contest. Bu gerçek bir mücadele bile sayılmaz. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Since you can't see the board Sen daha tahtayı bile göremiyorsun... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
and I can, ..ve ben görebiliyorum... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
it can't be a fair fight. ..yani bu adil bir müsabaka sayılmaz. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
I'll play without looking at the board either. Bende tahtaya bakmadan oynayacağım. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
That'll make us even. Bu bizi eşit yapar. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to five four. Piyon, 4 5'e. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to five four? Piyon, 4 5'e, öyle mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to five four, you say. Piyon, 4 5'e dediniz. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to same. Piyon, aynı yere. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to same, is it? Piyon, aynı yere, değil mi? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Gold to seven seven. Altın, 7 7'ye. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
In that case, let's see. Eğer böyleyse, bir bakalım. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to three six. Piyon, 3 6'ya. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Pawn to three six? Piyon, 3 6'ya mı? Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Rook to five nine. Kale, 5 9'a. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
Ichi, Ichi... Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
you're amazingly quick. ..sen oldukça hızlısın. Zatoichi and the Chess Expert-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183535
  • 183536
  • 183537
  • 183538
  • 183539
  • 183540
  • 183541
  • 183542
  • 183543
  • 183544
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact