Search
English Turkish Sentence Translations Page 183539
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But for some reason, I can see the dice in a cup. | Fakat bir sebepten ötürü, kapta bulunan zarları görebiliyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Don't you think it's worth seeing what I might be able to do? | Benim ne yapacağımı görmenin, izlemeye değer olduğunu düşünmüyor musunuz? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Go ahead. You take the cup. | Devam et, kabı sen kullan. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Now everyone, don't forget I'm blind. | Millet, kör olduğumu unutmayın. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I ask you to overlook my clumsiness. | Sakarlık yaparsam lütfen beni uyarın. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Ah, yes, excellent handling of the cup. | Ah, evet, mükemmel bir kap kontrolü. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
All right, I say even. | Pekala, ben çift diyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Is that everyone? | Herkes tamam mı? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You've got 1 7 5 mon on even. | 175 mon çift üzerinde. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
And 50 mon on odd. | Ve 50 mon da tek üzerinde. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Is that all people are betting? | Bu bütün herkesin bahsi mi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
What do we have? | Neyimiz varmış? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Three and six, odd. | 3 ve 6, tek. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Here you go. You've won 1 25 mon for starters. | İşte al bakalım. İlk etapta 125 mon kazandın. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I guess you really can see what's in the cup. | sanırım gerçekten kapta bulunan zarları görebiliyorsun. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Then, may I continue? Go ahead, go ahead. | O zaman, devam edebilir miyim? Buyur, buyur. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
All right, everybody ready? | Pekala, herkes hazır mı? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Place your bets everyone. | Bahisleri görelim millet. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You're sure you want us to bet on this? | Buna bahis koymamızı istediğinden emin misin? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Oh, yes, absolutely. Place your bets. | Oh, evet, kesinlikle. Bahisleri görelim. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Go ahead. Place your bets. | Devam edin, tahminleri görelim. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
This is amusing. I think I'll bet too. | Bu çok eğlenceli. Sanırım bende bahis koyacağım. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I'm betting on even. | Ben çift diyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Huh? Everybody's betting on even? | Ha? Herkes çift mi diyor? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
No one wants to bet on odd? | Kimse tek demiyor mu? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
No one wants odd. | Kimse teke bahis koymadı. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
300, 21 5, 21 0, 200, 250, 1 50 | 300, 215, 210, 200, 250, 150... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
all on even. | ..hepsi çifte kondu. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
So altogether that's one kan and 3 25 mon. | Yani hepsi toplam olarak 1 kan ve 325 mon oldu. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
My, my, you've all really raised the stakes this time. | Vay vay, potu bu sefer baya arttırdınız. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Five and one, even. | 5 ve 1, çift. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Did you say even? | Çift mi dedin? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
No question about it. | Hiç hata yok. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
So it's even. That's a surprise. | Demek çift. Bu sürpriz oldu. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I guess I can't really see the dice after all. | Sanırım zarları göremiyormuşum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
It was even. | Çift geldi. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
If I may, | Müsade edersen... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I was in for 300, | ..ben 300 mon koymuştum.. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
so I get 600 back. | ..yani 600 mon kazandım. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hey, I was in for 200. Relax. You'll all get yours. | Hey, ben 200 mon koymuştum. Rahat olun. Kazandıklarınızı alacaksınız. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
What do you say, mister? Ready to call it quits? | Ne diyorsun bayım? Bu kadar yeter mi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
No, no. I have more. | Hayır, hayır. Daha param var. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hold on just a second. | Bir saniye lütfen. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
My goodness! Twenty five ryo! | Aman Tanrım! 25 ryo! | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Please now, | Şimdi lütfen... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
everyone loosen up your purse strings. | ..herkes keselerinin ağzını açsın. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
And here's the cup. | Ve işte kap. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
All right, place your bets. No need to hold back. | Pekala, bahislerinizi koyun. Çekinmeyin lütfen. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
All right, I'm going for broke this time. | Pekala, bu sefer rest çekip bütün parayı koyuyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I'm betting on even, too. | Bende çift diyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
All right, even. Even. | Pekala, çift. Çift. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Three hundred on even. | Çifte 300 koyuyorum. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Everybody's betting on even again. | Herkes bütün bahislerini tekrar çifte koydu. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Why doesn't anybody bet on odd? | Neden kimse tek demiyor? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I guess sometimes the wind blows a certain way, | Sanırım bazen bir fırtına oluyor... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
and that makes everyone prefer the same bet. | ..ve bütün herkes aynı bahse giriyor. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Because of the wind, you say? | Fırtına yüzünden diyorsun yani? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Well, if you're all sure there are no mistakes, | Şey, eğer hiçkimsede bir hata olduğuna dair düşünce yoksa... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
let's see what we have. | ..zarlar ne gelmiş bir bakalım. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Naughty dice! When did you jump out of my sleeve? | Sizi gidi yaramaz zarlar! Ne zaman kolumdan dışarı fırladınız? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hey! What're you | Hey! Sen ne yapıyor | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Even or odd? | Çift mi tek mi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
So it's odd? | Demek tek geldi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I guess the dice didn't feel that wind. | Sanırım zarlar şu sizin fırtınaya tutulmadı. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
That means all this comes to me. | Bu demektirki bütün bahsi ben kazandım. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hold it, hold it. | Dur bakalım, dur orada. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hold it a second. Is there a problem? | Bir saniye bekle. Bir problem mi var? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Something's not right here. | Burada bir şeyler doğru değil. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
The dice came up odd, didn't they? | Zarlar tek geldi değil mi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
That means I win. | Bu demektirki ben kazandım. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
What happened to those dice you put in your sleeve? | Şu koluna soktuğun zarlara ne oldu? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
They're still right here. | Onlar hâlâ burada. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You tricked us, you son of a bitch. | Bizi kandırdın seni o. çocuğu. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hey, everyone, this guy's a pro at sleight of hand. | Hey millet, bu adam el çabukluğu konusunda çok usta. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Don't think you can get away with that ''jumped out of my sleeve'' crap. | Bizi "zarlar kolumdan fırladı" numarasıyla kandırabileceğini mi sandın? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You deliberately made those two dice fall out of the cup. | Sen kasıtlı olarak o zarları kolundan attın. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
This bastard used four dice to play a trick on us. | Bu piç bizi kandırmak için dört zar kullandı. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Now hold on just one second. | Bir saniye durun. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Are you telling me | Siz bana... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
you all bet on the dice that were outside the cup? | ..kabın dışarısında kalan zarlara bahis oynadığınızı mı söylüyorsunuz? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
What kind of dice game would that be? | Ne tür bir zar oyununda böyle bir kural mevcut? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
When you're gambling with dice, | Eğer zar oyunu oynuyorsanız... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
you're supposed to bet on the dice in the cup. | ..kabın içerisindeki zarlara bahis yatırmanız gerekir. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You son of a bitch. | Seni o. çocuğu. Bizi kandırabileceğini mi sandın? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Do you people think | Siz, millet... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
you can take advantage of me because I'm blind? | ..kör olduğum için benden avantaj elde edebileceğinizi mi sandınız? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Now then, miss, | Öyleyse, bayan... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I believe you tucked some treasure away in a sweet little spot. | ..o oturduğunuz yere ufak bir ganimet sıkışmış heralde. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
If you're that attached to the money you lost | Eğer siz hâlâ kaybettiğiniz paranın peşindeyseniz... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
you can have my show money as your banker's fee. | ..o paranın karşılığında size şovumu sunabilirim. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Blind man. | Kör adam. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
You handle yourself very well. | Tek başına kendini iyi savundun. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Sighted people are always trying to take advantage of me, | Gözleri görebilen insanlar herzaman benden istifade etmeye çalışıyor... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
and giving me a lot of grief. | ..ve başıma bir sürü dert açıyorlar. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
If I'm not mistaken, | Eğer yanılmıyorsam... | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
aren't you the kindly samurai who rescued me | ..siz beni kurtaran centilmen samuray değil misiniz? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
when I nearly fell in the water? | Tam suya düşeceğim sırada beni yukarı çekmiştiniz. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
Hardly worthy of the name, I'm afraid. | Sanırım dikkate değer bir olaymış. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
So you play chess, do you? | Demek siz Shogi oynuyorsunuz, öyle mi? | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |
I'm really very fond of chess myself. | ..bende gerçekten çok Shogi düşkünüyümdür. | Zatoichi and the Chess Expert-1 | 1965 | ![]() |