Search
English Turkish Sentence Translations Page 183553
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You, you have killed Kisuke? Yes. | Sen, Kisuke'yi mi öldürdün sen? Evet. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Kisuke is dead? Yes. | Kisuke öldü mü? Evet. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Coming here under your own name shows that you're not a villain. | Bizzat buraya gelmen senin kötü biri olmadığını gösterir. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| What I'd like to know is, did you two fight with dignity? | Öğrenmek istediğim tek şey, adil bir şekilde mi dövüştünüz? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Yes, it was a fair fight, according to the rules. | Evet, kurallara uygun, adil bir dövüştü. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| That's all I wanted to hear. | İşte duymak istediğim buydu. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I brought this from Kisuke. There are 10 ryo in there. | Kisuke'den aldım bunu. İçinde 10 ryo var. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He asked me to give it to you as pocket money instead of a souvenir. | Hatıra yerine bunu sana cep harçlığı olarak vermemi istedi. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| That's what he told me. | Bana söylediği budur. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He was a bad son. | Kötü bir oğlandı. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I knew this would happen one day, leaving your mother like this. | Bir gün böyle olacağını, anneni bu şekilde bırakacağını biliyordum. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| This is your punishment. But I'm not going to mourn you, | Senin cezan da bu. Bir yakuza gibi, ölüme hazır... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| to live as a Yakuze does, you must be ready to die. | ...yaşaman gerektiği için, yasını tutmayacağım. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You must have done something good to not die on the roadside. | Yol kenarında ölmemek için iyi birşeyler yapmak zorundaydın. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Ichi, have you forgotten my voice? | Ichi, sesimi unuttun mu? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You're Yagiri's Tokyuro. | Sen Yagiri'nin Tokyurosusun | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I will revenge you for this. It was not my fault. Wait! | Onun intikamını alacağım. Benim suçum değildi. Durun! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| It's you, isn't it, who put money on my head... Wait, you bastards! | Kellem için ödül koyan sensin, değil mi?... Durun, sizi şerefsizler! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| If you make such a commotion you will wake the dead! | Eğer kargaşa çıkartırsanız ölmek için can atacaksınız! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Wait, banker Yagiri, if it's to avenge Kisuke stop! | Eğer bu Kisuke'nin intikamıysa, yapmayın Banker Yagiri! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| This man has a pure heart, | Bu adamın kalbi temiz, | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| and Kisuke should be happy to have been killed by such a man. | Ve Kisuke böyle bir adam tarafından öldürüldüğü için mutlu olmalı. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| What's so great about being killed by a blind man! | Kör bir adam tarafından öldürülmenin nesi çok iyi! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He's a brutal criminal! | O acımasız bir suçlu! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Yagiri, you are a guest of Shimonida now. | Yagiri, Shimonida'nın misafirisin. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| The decision wheter or not to kill me should come from Shimonida's heir. | Benim öldürülüp öldürülmeme kararımı Shimonida'nın varisi vermeli. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Today is the first day of the festival. | Bugün festivalin ilk günü. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I don't want trouble on a day many people have waited for. | Bir sürü insanın beklediği böyle bir günde sorun istemiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Are you going to let him go? | Gitmesine izin mi vereceksin? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| We should follow him. Why? | Onu takip etmeliyiz. Niye? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| It's unthinkable that the Shimonida family will let Ichi go unharmed. | Shimonida Ailesi'nin Ichi'yi sağ salim bırakması kabul edilemez. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| When the time comes, I'll act. | Zamanı gelince ben harekete geçeceğim. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I will pay 24 ryo to anyone who kills this bastard. | Bu şerefsizi öldürene 24 ryo vereceğim. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I'm so hungry... | Çok acıktım... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Are the rice cakes ready? A little more patience. | Pirinç kekleri hazır mı? Biraz daha sabır. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Who's that dirty looking man? A customer. He's funny... | Kirli adam kim? Bir müşteri. Çok komik... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He came in and sat down, and said only "food please"... | Gelip oturdu ve sadece "yemek lütfen" dedi. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Isn't he just a beggar? He said he can pay for the night. | Dilenci değil mi yani? Geceyi burada geçirmek için para verebileceğini söyledi. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Well, he can give a good back massage. Let him stay. | Güzel, iyi bir sırt masajı yapabilir. Kalmasına izin ver. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| The food is ready. Thank you. | Yemek hazır. Teşekkürler. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Please bring me tea. | Lütfen çay getir bana. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Thank you. | Elinize sağlık. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Masseur, here's your tea. Thank you. | Buyrun çayınız Masör. Teşekkür ederim. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Sister, don't look at me while I'm eating. It's not a pretty sight. | Kardeşim, yemek yerken bana bakma. Görüntüm hiçte hoş değil. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Your face is so dirty, it's black with dirt and sweat. | Yüzün çok kirli, kan ter içinde kalmışsın. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| But you are a good looking man. What a waste. | Ama sen yakışıklı birisin. Ne yazık. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You're a pretty woman yourself. | Sen de kendine göre hoş bir bayansın. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You're kidding me... | Dalga geçiyorsun... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| What are you doing? Hurry up and bring it! | Ne yapıyorsun? Acele et ve getir şunu! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Do you need anything? Oh, I see. It's Tanakura sensei... | Birşeye ihtiyacınız var mı? Oh, anladım. Bu Tanakura usta... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Hey, quickly, take 2 3 bottles of Sake up to the second floor! | Acele et. 2 3 şişe sake götür ikinci kata. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Madame, please ask for anything for such an important guest | Hanımefendi, lütfen bu kadar önemli misafirimiz olarak... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| who came here at our request. | ...neye ihtiyacınız olursa istemekten çekinmeyin. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Father, I need some help with the flower cards. | Baba, çiçek kartpostallar için yardıma ihtiyacım var. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I'm coming. Excuse me. | Geliyorum. İzninizle. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Sister, I'd like to do some laundry. | Kardeşim, çamaşırlarımı yıkamam gerekiyor. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Where's the sake? Where is it? | Sake nerede? Getirmedin mi? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I'm asking you where it is. Yes, the maid is bringing it now. | Nerde diye sordum sana. Evet, hizmetçi getiriyor şimdi. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Open up there. It's too hot... | Aç şurayı. Burası çok sıcak... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| The masseur is staying here, but what do you want from him? | Masör burada kalıyor, ama ne istiyorsunuz ondan? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Stop complaining. Get him out here. | Sızlanmayı bırak. Dışarı çıkart onu. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| We want a word with him, little Nobu. | Onunla konuşmak istiyoruz, küçük Nobu. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I don't know what it's about, but it seems you're bullying a weak man. | Ne hakkında olduğunu bilmiyorum, ama görünüşe bakılırsa... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You look so great... | Çok kuvvetli gözüküyorsunuz... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| How dare you talk to the boss like that! | Patronla bu şekilde konuşmaya nasıl cesaret edersin! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You're only Shimazo's daughter! So what! | Sadece Shimazo'nun kızısın! Ne olmuş! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Nobu, you shouldn't be impolite. | Nobu, kaba olmana gerek yoktu. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Sakichi, please don't be angry with her. | Sakichi, lütfen ona kızmayın. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Shimazo san, tell the masseur hiding in your place | Shimazo san, içeride saklanan o masöre söyleyin, | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| to get out here before something happens to him. | elimizden bir kaza çıkmadan dışarı gelsin. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Look for him. | Gir bir bak. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Masseur, would you like to do the laundry? Come here. | Sazan mı? Masör, çamaşırlarını yıkamak istersen buraya gel. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Thank you very much. This way. | Çok teşekkür ederim. Buradan. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| So much laundry has piled up, it must be smelly... | Çok fazla çamaşır birikti. Kokuyordur kesin... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Oh, stop it... Excuse me, everyone. | Oh, yapma... İzninizle millet. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Ah, Yagiri. Shimazo san, you look well. | Ah, Yagiri. Shimazo san, iyi görünüyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Isn't it dangerous for you to be seen here by the Shimonida Family? | Shimonida Ailesi'nin seni buralarda görmesi tehlikeli değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I'm cautious. My men are guarding the entrance. | Tedbirliyim. Adamlarım girişi koruyor. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You, make sure no member of the house comes here. | Sen, evden kimsenin bu tarafa gelmemesini sağla. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| You have my letter. I hear a guest called Tanakura is here. | Mektubumu aldın. Burada kalan Tanakura isminde bir misafir olduğunu duydum. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He came with his wife 3 days ago and is staying on the second floor. | 3 gün önce karısıyla geldi ve ikinci katta kalıyor. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| He's a strong, muscular man, but not very obedient... | O güçlü, kuvvetli bir adam, ama pek itaatkâr biri değil... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Shimazo san, there's a better way to kill the coward Sakichi. | Shimazo san, korkak Sakichi'yi öldürmenin daha güzel bir yolu var. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| What do you mean? Nobu san. | Ne demek istiyorsun? Nobu san. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Sakichi wants her for a wife. | Sakichi onu karısı olarak istiyor. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| I'll never marry Nobu to him. You'll pretend to give her... | Nobu'yu asla onla evlendirmem. Veriyormuş gibi yapacaksın... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| No! I won't use my daughter as a tool! It's a man's fight. | Hayır! Bu işe kızımı alet etmem. Erkek erkeğe dövüş bu. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| If you feel so strongly about it. Help me with one thing. | Eğer kendini bu konu hakkında çok güçlü hissediyorsan sen bilirsin. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| If Shimonida enters this territory, I'll give you my profits. Help me. | Eğer Shimonida bu bölgeye girerse, kazancımı sana vereceğim. Yardım et bana. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| This is why I came here. Leave it to me. | Bu yüzden buraya geldim. Onu bana bırak. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Ah, Tanakura san! | Ah, Tanakura san! | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Shimazo san, I hear Kunisada is coming for the celebration tonight. | Shimazo san, duyduğuma göre... | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Chuji is coming. | Chuji geliyor. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Yes, he's friends with Kunisada and Sahei from Sendai. | Evet, onlar Sahei ve Kunisada ile Sendai'den arkadaş. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Let's leave Sakichi's wipe out till after Chuji leaves. | Chuji'yi, Sakichi'yi halletmesi için bırakalım. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| There's a plan for Tanakura to do him in at the Hana kai. | Tanakura'nın işini Hana kai'de bitirmek için bir planımız var. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| That's fine. By the way, is Zatoichi staying at your place? | Güzel. Ha bu arada, Zatoichi sizin orda mı kalıyor? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Zatoichi? | Zatoichi mi? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| The blind type who killed the Yakuza brother Kisuke. | Yakuza kardeşimiz Kisuke'yi öldüren kör adam. | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 | |
| Oh, that masseur... What do you say? | Oh, şu masör... Ne diyorsun? | Zatoichi and the Fugitives-1 | 1968 |