Search
English Turkish Sentence Translations Page 183550
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You mean there are others besides MasterJushiro? | Jushiro Usta'dan başkaları da mı var demek istiyorsun? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Oh, yes. Two others. | Oh, evet. İki tane daha var. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What are you doing? Cut it out! | Ne yapıyorsun? Kes şunu! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Stop putting on airs! | Çalım atmayı bırak! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Where do you think you're going? Get your hands off me. | Nereye gittiğini sanıyorsun? Çek ellerini üzerimden. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Damn it! We deserve better than this. | Kahrolası! Bundan daha iyisini hak ediyoruz. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We bring Monji a thousand ryo, and this is the thanks we get? | Monji'ye 1000 ryo getiriyoruz, ve karşılığında aldığımız teşekkür bu mu? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Keep it down! This is no pIace to be taIking about that! | Sessiz olsana! Burası bunları konuşmak için yeri değil! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
For the pittance he gave us, I'II say whatever I want! | Bize verdiği paradan sonra, istediğimi söylerim ben! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What are you thinking so hard about, honey? | Niye daldın bu kadar, canım? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I was thinking you must be a very pretty woman. | Çok güzel bir bayan olduğunu düşünüyordum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Oh, my, such a smooth tongue. | Oh, canım, ne tatlı dillisin. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
But how wouId you know? You can't even see. | Ama nasıl bilebilirsin ki? Göremiyorsun bile. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I may not be abIe to see, but I can teII by the way you smeII. | Göremeyebilirim ama, kokundan anlayabilirim. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Do I reaIIy smeII so good? | Gerçekten güzel kokuyor muyum? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Sweet as a flower. Sweet as a whoIe fieId fuII of flowers. | Aynı bir çiçek gibi hem de. Kır dolusu çiçekler gibi. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Though they seem to be pumpkin flowers. | Balkabağı çiçeği gibi hatta. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Now you're being mean. | İşte şimdi oldu. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
But you know, you're a good Iooking man yourseIf. | Ama biliyorsun, sen de yakışıklı birisisin. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Wh what are you doing? Someone might come in. | Ne ne yapıyorsun? Birisi içeri girebilir. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
ReIax. No one's going to bother us. | Rahat ol. Kimse bizi rahatsız etmez. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We can't Iet those bastards keep the whoIe thousand for themseIves. | Bu şerefsizlerin bütün binliğin üstüne yatmalarına izin veremeyiz. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We couId go to Monji tomorrow and demand he hand over a hundred to us. | Yarın Monji'ye gidip bize bir yüzlük vermesini söyleyebiliriz. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Forget it. I won't settIe for Iess than three hundred. | Unut gitsin. Üç yüzden aşağısı beni kesmez. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Three hundred? | Üç yüz mü? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
That'd be a hundred apiece. | Kelle başı yüzlük yani. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You think that stingy son of a bitch wiII agree? | Sence bu kokuşmuş orospu çocuğu bunu kabul eder mi? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Who cares whether he agrees or not? | Kime ne kabul edip etmediği? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We'II take it. | Alacağız. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
That's the first time I've been on the receiving end of a massage. | İlk defa bir masajı sonlandırıyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You can be sure I won't forget the way you smeII as Iong as I Iive. | Yaşadığın sürece kokunu unutmayacağımdan emin olabilirsin. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What's your hurry, honey? | Acelen ne, tatlım? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I've had enough for now. But I'II come again. | Şimdilik yeterli. Ama tekrar geleceğim. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You're forgetting the money. | Para vermeyi unuttun. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You charge for that? What did you expect? | Bunu para karşılığı mı yapıyorsun? Ya ne sandın? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
So you charge for it. | Demek para karşılığı yapıyorsun. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
She wants to be paid for that? My, oh, my. | Bunun için ödeme mi istiyor? Vay be. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Yes, sir, I suppose she does. | Evet efendim, sanırım istiyor. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You reaIIy shouId take a bath now and then, you know. | Gerçekten ara sıra banyo yapmalısın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You Iooking for us? Yeah. | Bizi mi arıyordun? Evet. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
There was a IittIe something I wanted to ask you about. | Size sormak istediğim ufak bir şey vardı. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I wanted to hear a IittIe more | Şu kulak misafiri olduğum yapacağınız iş hakkında... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
about that business I overheard you discussing a whiIe ago. | ...biraz daha fazla detay öğrenmek istiyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What're you taIking about? | Neyden bahsediyorsun? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You were saying something about a thousand ryo. | 1000 ryo hakkında bir şeyler diyordunuz. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What I'd Iike to know is | Para dolu sandığı nereye götürdüğünüzü... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
where you took the chest containing that money. | ..öğrenmek istiyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I have no idea what you're taIking about. | Neyden bahsettiğin hakkında bir fikrim yok. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Don't pIay games with me. | Benimle oyun oynamayın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I heard you two grousing about the smaII thanks you got for doing such a big job. | Yaptığınız büyük iş sonrası aldığınız ufak teşekkür hakkında homurdandığınızı duydum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
But I'm not asking you to teII me this for nothing. | Tabii ki bunu karşılıksız söyleyin demiyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I wiII pay you for your cooperation. | İşbirliğiniz için size ödeme yapacağım. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Or perhaps you'd Iike to see my sword in action again? | Ya da belki de kılıcımla neler yapabileceğimi tekrar görmek istersiniz? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Forget it. I don't know anything. | Unut gitsin. Ben hiçbir şey bilmiyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
DeniaIs Iike that don't get us anywhere. | Bu inkârlarla bir yere varamayız. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You profit nothing if you Iose your Iife. | Hayatınızı kaybederseniz, hiçbir şey kazanamazsınız. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
TeII me where the money is! I have no idea. | Para nerde onu söyle bana! Hiç bir fikrim yok. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You'II have to ask at the intend | Başkan'a sorman gerek | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
For Iost and found, go to the intendant's residence. | Kayıp eşyalar için, başkanın evine gitmelisin. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Why didn't I think of that? | Niye bunu daha önceden düşünemedim ki? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
WeII, I must thank you. | Size teşekkür etmeliyim. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Forgive me if I spoiIed your mood coming back from a good time. | Huzurunuzu bozduysam beni bağışlayın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Here's a IittIe something | Evinize giderken... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
for you to stop in somewhere on your way home | ...bir yere uğrayıp bir şeyler içmeniz için... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
and have another drink. | ...size ufak bir hediyem var. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Here. Take it. | İşte. Alın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Master Seiemon! | Seiemon Usta! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Master Seiemon! We've got troubIe! | Seiemon Usta! Başımız dertte! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Iwa, Sahei and Kiyoji went straight to the intendant. | Iwa, Sahei ve Kiyoji direk başkana gittiler. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
What possessed them to do something Iike that? | Böyle çılgın bir şeyi niye yaptılar? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
They know the punishment for not going through proper channeIs. | Normal yollardan başkana gitmemenin cezasını biliyorlar. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Send out a caII for aII the viIIage headmen to gather here. | Bütün köylerin şeflerine bir araya geleceğimizi duyurun. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
And go make sure the viIIagers stay caIm and don't do anything rash. | Ayrıca gidin köylülerin sakin olup aceleci bir şey yapmamalarını sağlayın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I'm going to see the intendant. | Başkanı görmeye gidiyorum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
But, dear, what if something happens to you? | Ama, canım, ya sana bir şey olursa? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Don't be siIIy. If it's to protect the viIIage, | Aptal olma. Konu eğer köyü korumaksa... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
what happens to an oId geezer Iike me doesn't matter a whit. | ...benim gibi yaşlı bir moruğa ne olduğunun ne önemi var. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Seiemon, headman of Itakura ViIIage! | Seiemon, Itakura Köyü'nün şefi. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
You're under arrest for defying the authorities | Otoriteye karşı gelmekten ve... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
and inciting the farmers to rebeIIion. | ...köylülerin ayaklanmalarını teşvik etmekten tutuklusun. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
PIease Iet me speak with the intendant! | Lütfen başkanla konuşmama izin verin! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Are you aII right, Iwajiro? | İyi misin, Iwajiro? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Hang on, Kiyo! | Dayan, Kiyo! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Sahei! | Sahei! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Such crueIty! | Bu ne zalimlik! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
PIease sir, Iet these men go. They've done nothing wrong. | Lütfen bayım, gitmelerine izin verin. Yanlış bir şey yapmadılar. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I beg you. PIease have mercy! | Size yalvarıyorum. Lütfen acıyın! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Listen here. | Dinle beni. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
If anyone eIse in this rabbIe tries to kick up a fuss, hauI him in. | Bu çapulculardan başka biri daha velvele yaparsa, hemen içeri alın. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
As you wish, sir. And what shaII we do with the ones in custody? | Emredersiniz, efendim. Gözaltında olanları ne yapalım? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Dirt kickers trying to petition me directIy? It's outrageous! | Pis çapulcular bana direk dilekçe mi vermeye kalkmışlar? Bu rezalet! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We'II have to make an exampIe of them. Execute them. And one other thing. | Onları ibret olsun diye asın. Ve bir şey daha var. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Those three samurai you hired it's time to send them on their way. | Şu tuttuğun 3 samuray Onlara yol vermenin zamanı geldi. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
Yes, sir, that's what I've been thinking, | Evet, efendim. Ben de bunu düşünüyordum. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
but they keep hanging around and demanding money. | Ama etrafta takılıp, para bekliyorlar. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
I suppose we'II have to deaI with them another way then. | Sanırım onlarla da başka yollardan anlaşacağız. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
MasterJushiro! | Jushiro Usta! | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
If you're discussing some new scheme for making money, count me in. | Eğer para kazanmak için yeni yollar arıyorsan, beni de hesaba kat. | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
So it's coId shouIder time, is it, Gundayu? | Demek omuz çevirme zamanı ha, Gundayu? | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 | |
We swipe the farmers' tax money for you, and you tuck it away, | Çiftçilerin vergi paralarını senin için çalıyoruz ama sen kendine saklıyorsun... | Zatoichi and the Chest of Gold-1 | 1964 |