Search
English Turkish Sentence Translations Page 183830
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Horrid. | Kötü. Vasat. Vasat. Vasat. Vasat. Vasat. | Zodiac-1 | 2007 | |
Not so horrid. | Fena değil. İdare eder. İdare eder. İdare eder. İdare eder. İdare eder. | Zodiac-1 | 2007 | |
All right. I'm thinking we go with not so horrid. | Pekâlâ. Fena değili kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. | Zodiac-1 | 2007 | |
Paul, what's on the crime beat? | Suç durumları nasıl, Paul? | Zodiac-1 | 2007 | |
Janice in Datebook left the fondue party before everyone got naked. | Randevu defterimdeki Janice, millet soyunmadan fondü partisini terk etti. | Zodiac-1 | 2007 | |
That's a crime. | Al sana suç. | Zodiac-1 | 2007 | |
Have you seen her? Wouldn't kid you. | Kızı görmelisin. Feleğin şaşar. | Zodiac-1 | 2007 | |
It may be the beginning of a crime wave. | Belki yeni bir suç dalgasının başlangıcıdır. | Zodiac-1 | 2007 | |
Go get the publisher. | Baskıyı arayın. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Dear Editor, | Sayın Editör, | Zodiac-1 | 2007 | |
"This is the murderer | Ben, geçen Noel'de Herman Gölü'ndeki iki gencin... | Zodiac-1 | 2007 | |
"and the girl on the Fourth of July near the golf course in Vallejo. | ...ve 4 Temmuzda Vallejo'daki golf pistinin orada öldürülen kızın katiliyim. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Christmas, brand name of ammo, Super X. | Noel günü, kurşun markaları Süper X. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Ten shots were fired. | 10 el ateş edildi. | Zodiac-1 | 2007 | |
"The boy was on his back with his feet to the car. | Çocuk yerde, ayakları arabada sırt üstü yatıyordu. | Zodiac-1 | 2007 | |
Would you read that, please? | Sen okur musun, lütfen? | Zodiac-1 | 2007 | |
"The girl was on her right side, feet to the west. | Kızın ayakları batıya dönüktü sağa yatar haldeydi. 4 Temmuz. | Zodiac-1 | 2007 | |
"One, girl was wearing patterned slacks. | Bir, kızın üzerinde desenli bol pantolon vardı. | Zodiac-1 | 2007 | |
"The boy was also shot in the knee. | Oğlan ayrıca dizinde de vurulmuştu. Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Brand name of ammo was Western. | Kurşun markası Western. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Here is part of a cipher. | Burada şifrenin bir bölümü var. | Zodiac-1 | 2007 | |
"The other two parts of this cipher are being mailed to the editors of | Şifrenin diğer iki bölümü Vallejo Times ve... | Zodiac-1 | 2007 | |
"the Vallejo Times and S.F. Examiner. | ...S.F. Examiner editörlerine gönderildi. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I want you to print this cipher on the front page of your paper. | Bu şifreyi gazetenizin baş sayfasında yayımlamanızı istiyorum. | Zodiac-1 | 2007 | |
"In this cipher is my identity. | Bu şifrede benim kimliğim gizli. | Zodiac-1 | 2007 | |
"If you do not print this cipher by the afternoon of Fry," | Şifreyi cuma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. | Zodiac-1 | 2007 | |
F R Y, "First of Aug '69 I will go on a kill rampage Fry night. | C u m a "1 Ağustos 69" yani. Cuma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I will cruise around all weekend killing lone people in the night | Etrafta dolaşıp bütün hafta sonu gece gezen yalnız insanları öldüreceğim. | Zodiac-1 | 2007 | |
"then move on to kill again | Bir düzene insan öldürene kadar da durmayacağım. | Zodiac-1 | 2007 | |
It's unsigned except for a symbol. | Bir sembol dışında imza yok. | Zodiac-1 | 2007 | |
Is it me, or does that look like a gunsight? | Bana mı öyle geliyor yoksa bu işaret hedef mi? | Zodiac-1 | 2007 | |
Today's August first. | Bugün ağustosun biri. | Zodiac-1 | 2007 | |
He wants his code in the afternoon edition. | Öğlen baskısında yayımlanmasını istiyor. | Zodiac-1 | 2007 | |
If the Examiner doesn't have the balls to run it, we scoop the Bay. | Examiner bile yayımlamıyorsa biz de haberi atlayabiliriz. | Zodiac-1 | 2007 | |
Al, this man is talking about shooting 12 people. | Al, adam 12 kişiyi vurmaktan bahsediyor. | Zodiac-1 | 2007 | |
And not running this might make him do that. | Yayımlamazsak sebebi biz olabiliriz. | Zodiac-1 | 2007 | |
If we run it, we might be setting a very dangerous precedent. | Yayımlarsak da çok tehlikeli bir örnek teşkil etmiş oluruz. | Zodiac-1 | 2007 | |
Oh, come on, now, it's newsworthy. | İyi ama bunu haber değeri var. | Zodiac-1 | 2007 | |
Yeah, I cover crime in Vallejo. Ten minutes. | Elbette araştırırım. 10 dakika verin. | Zodiac-1 | 2007 | |
Graysmith, don't you have that cartoon to finish? | Bitirmen gereken karikatür yok mu, Graysmith? | Zodiac-1 | 2007 | |
Hi, this is Paul Avery from the San Francisco Chronicle. | Merhaba, ben San Francisco Chronicle'dan Paul Avery. | Zodiac-1 | 2007 | |
Sergeant Mulanax. | Komiser Mulanax. | Zodiac-1 | 2007 | |
Sergeant, Paul Avery from the San Francisco Chronicle. | Ben San Francisco Chronicle'dan Paul Avery. | Zodiac-1 | 2007 | |
I just wanted to check | Noel'de ve 4 Temmuzda ateşli silahla işlenmiş... | Zodiac-1 | 2007 | |
Confirmed. VPD, they confirmed the shootings. | Doğrulandı. VPD, cinayetleri doğruladı. Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. | Zodiac-1 | 2007 | |
Al's on the phone with the Examiner. | Al, Examiner ile görüşüyor. Mektubun aynısını başka şifreyle almışlar. | Zodiac-1 | 2007 | |
So did Times Herald. | Times Herald da almış. | Zodiac-1 | 2007 | |
Christmas, two teenagers on lover's lane. Both DOA. | Noel'de, âşıklar yolunda iki genç. İkisi de olay yerinde ölmüş. | Zodiac-1 | 2007 | |
David Faraday and Betty Jensen. | David Faraday ve Betty Jensen. | Zodiac-1 | 2007 | |
July fourth, Darlene Ferrin and Michael... | 4 Temmuz, Darlene Ferrin ve Michael... | Zodiac-1 | 2007 | |
I think it's "Mayhew." Anyway, he lived, she didn't. | Soyadı galiba "Mayhew". Her neyse çocuk kurtulmuş. | Zodiac-1 | 2007 | |
The murder weapons? | Cinayet silahı? | Zodiac-1 | 2007 | |
Ballistics, everything he said in the letters matched. | Balistik ve mektupta söylediği her şey doğru. | Zodiac-1 | 2007 | |
I mean, I think the Times Herald's gonna go with it. | Yani bence Times Herald haberi yayımlayacak. | Zodiac-1 | 2007 | |
The Examiner's going, but won't go front page. | Examiner da ama baş sayfadan değil. | Zodiac-1 | 2007 | |
I say let's go front page. If he kills 12 people, it's not our fault. | Ben baş sayfadan verelim derim. 12 kişiyi öldürürse suç bizde olmaz. | Zodiac-1 | 2007 | |
Robert! We need the cartoon. | Robert! Karikatüre ihtiyacımız var. | Zodiac-1 | 2007 | |
You're not finished? No, I'm finished, Carol. I'm finished. | Daha bitiremedin mi? Hayır, bitirdim, Carol. | Zodiac-1 | 2007 | |
Thieriot's still here. | Thieriot hâlâ burada. Öyle mi? | Zodiac-1 | 2007 | |
The first edition is off the floor in 10, Charles. | İlk baskı saat 10'da çıkıyor, Charles. | Zodiac-1 | 2007 | |
Give us a sec. | Bir saniye izin ver. | Zodiac-1 | 2007 | |
Okay, re plate. | Pekâlâ, baskıyı değiştirin. | Zodiac-1 | 2007 | |
We'll go on page four. | Haberi dördüncü sayfadan veriyoruz. | Zodiac-1 | 2007 | |
What do you say, 20 bucks whoever cracks the psycho's name? | Adının şifresini kıracaklarına 20 papele var mısın? | Zodiac-1 | 2007 | |
He won't give his name. | Adını vermemiştir. | Zodiac-1 | 2007 | |
Morti's? Anyone? | Morti'ye gelen var mı? | Zodiac-1 | 2007 | |
That's where I'm heading. All right. | Ben gidiyorum. İyi git. | Zodiac-1 | 2007 | |
Put those on my desk. Turn on the light. | Onları masama koy. Işığı aç. | Zodiac-1 | 2007 | |
Grab your book. | Kitabını al. | Zodiac-1 | 2007 | |
Now go get your jammies on. | Şimdi git pijamanı giy. | Zodiac-1 | 2007 | |
All right, people, listen up. | Pekâlâ millet, iyi dinleyin. | Zodiac-1 | 2007 | |
The cipher's broken into three sections, each with eight lines and 17 symbols. | Şifre, her birinde 8 satır ve her satırda 17 sembol olmak üzere üçe bölünmüş. | Zodiac-1 | 2007 | |
No breaks between the symbols denoting different words. | Sembollerin arasında farklı kelimeleri belirten boşluklar yok. | Zodiac-1 | 2007 | |
No numbers or clues to substitution keys. | Şifreleme anahtarı olacak ne bir numara ne de bir ipucu var. | Zodiac-1 | 2007 | |
And you got symbols from at least seven different sources. | Yedi farklı kaynaktan sembol var. | Zodiac-1 | 2007 | |
Greek, Morse code, Navy semaphore, weather symbols, astrological signs. | Yunan, Morse alfabesi, denizcilik, hava sembolleri, astrolojik işaretler. | Zodiac-1 | 2007 | |
Hey, take a gander at this code thing. Okay. | Şu koda bir göz atsana. Peki. | Zodiac-1 | 2007 | |
You wanna give it a go? | Uğraşmak ister misin? | Zodiac-1 | 2007 | |
Guy who used to sit there was a great cartoonist. Bob Bastian. | Eskiden orada oturan adam büyük karikatüristti. Bob Bastian. | Zodiac-1 | 2007 | |
Now he's doing public television. For some reason. | Şu an devlet televizyonunda. | Zodiac-1 | 2007 | |
Paul Avery. | Paul Avery. | Zodiac-1 | 2007 | |
Robert Graysmith. I've been here nine months. | Robert Graysmith. İşe başlayalı dokuz ay oldu. | Zodiac-1 | 2007 | |
You were right, by the way. He didn't give his name. | Bu arada haklıydın. Adını vermemiş. | Zodiac-1 | 2007 | |
Who cracked it? | Kim kırdı? | Zodiac-1 | 2007 | |
A history teacher and his wife in Salinas. | Salinas'dan bir tarih öğretmeni ve eşi. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I like killing people because it is so much fun. | İnsanları öldürmeyi seviyorum çünkü çok eğlenceli. | Zodiac-1 | 2007 | |
"It is more fun than killing wild game in the forest | Ormanda hayvan avlamaktan daha eğlenceli. | Zodiac-1 | 2007 | |
"because man is the most dangerous animal of all to kill. | Çünkü insanoğlu en tehlikeli hayvandır. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Something gives me the most thrilling experience. | Bazen heyecan verici deneyimler yaşatıyor. | Zodiac-1 | 2007 | |
"It is even better than getting your rocks off with a girl. | Hatta bir kızla yatmaktan bile heyecanlı. | Zodiac-1 | 2007 | |
"The best part of it is that when I die, | En güzel yanı ise öldükten sonra... | Zodiac-1 | 2007 | |
"I will be reborn in paradise. | ...cennette tekrar doğacak olmam. | Zodiac-1 | 2007 | |
"And all that I have killed will become my slaves. | Ve öldürdüğüm herkes kölem olacak. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I will not give you my name because you will try to slow down | Size adımı vermeyeceğim yoksa ölümden sonra yaşam için... | Zodiac-1 | 2007 | |
"or stop my collecting of slaves for my afterlife." | ...köle toplama işimde bana engel olursunuz. | Zodiac-1 | 2007 | |
Methinks our friend's a tad bit fuckered in the head. | Bence dostumuzun birkaç tahtası eksik. | Zodiac-1 | 2007 | |
I heard he even sent Vallejo a code key, just to help. | Yardım olsun diye Vallejo'ya şifre anahtarı bile göndermiş. | Zodiac-1 | 2007 | |
What is that at the bottom? Leftovers. | Alttakiler nedir? Artıklar. Belki anagramdır. | Zodiac-1 | 2007 | |
How does one do that? | Bu nasıl çözülür ki? | Zodiac-1 | 2007 | |
I like puzzles. I do them a lot. | Bulmacaları severim. Sık sık çözerim. | Zodiac-1 | 2007 |