Search
English Turkish Sentence Translations Page 183836
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Before I kill you, | Seni öldürmeden önce bebeğini pencereden atacağım. | Zodiac-1 | 2007 | |
No! Help! Please! No! | Yardım edin! Lütfen! | Zodiac-1 | 2007 | |
She was on the side of the road. She flagged me down. | Yolun kenarındaydı. Beni durdurdu. | Zodiac-1 | 2007 | |
What happened to her? She said she jumped from a car. | Nesi var? | Zodiac-1 | 2007 | |
What is it? Please, he said... | Sorun nedir? Lütfen, o dedi ki... | Zodiac-1 | 2007 | |
It'll be okay. Tried to kill me. | Tamam, her şey yolunda. Beni öldürmeye çalıştı. | Zodiac-1 | 2007 | |
Where's her baby? She didn't have one when I stopped. | Bebeği nerede? Durduğumda yanında değildi. | Zodiac-1 | 2007 | |
You hid it? In case he came back. | Sakladınız mı? Geri gelirse diye. | Zodiac-1 | 2007 | |
"By the way, have you cracked the last cipher I sent you? | Bu arada gönderdiğim son şifreyi çözdünüz mü? | Zodiac-1 | 2007 | |
"I'm mildly curious as to how much money you have on my head now. | Başıma ne kadar ödül koyduğunuzu çok merak ediyorum. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I hope you do not think I was the one who wiped out that blue meanie | Her ne kadar çocuk öldürmekten bahsetmiş olsam da... | Zodiac-1 | 2007 | |
"with a bomb at the cop station, | ...umarım polis merkezine bomba koyanın ben olduğumu düşünmemişsinizdir. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I'd like to see some nice Zodiac buttons wandering around town. | Bütün kasabada Zodiac rozetleri görmeyi çok isterdim. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Everyone else has these buttons | Herkeste barış, kara güç, balık yağı yiyen Melvin rozetleri var. | Zodiac-1 | 2007 | |
"It would cheer me up considerably | İnsanların benim rozetlerimi takması çok hoşuma giderdi. | Zodiac-1 | 2007 | |
"Please no nasty ones." "This is the Zodiac speaking. | Ama ahlaksızlarından değil. Ben Zodiac. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I shot a man sitting in a parked car with a .38. | Park ettiği arabasında oturan bir adamı 38'lik ile vurdum. | Zodiac-1 | 2007 | |
"The map coupled with this code will tell you where the bomb is set. | Bu şifreye bağlı harita size bombanın yerini gösterecek. | Zodiac-1 | 2007 | |
"You have until next fall to dig it up." | Önümüzdeki sonbahara kadar vaktiniz var. | Zodiac-1 | 2007 | |
"I'm rather unhappy because you people | Halkınızın Zodiac rozetleri takmaması hiç hoşuma gitmiyor. | Zodiac-1 | 2007 | |
"So, I now have a little list, starting with the woman and her baby | Ben de küçük bir liste yaptım. Birkaç ay önce bir iki saatliğine... | Zodiac-1 | 2007 | |
"that ended in my burning her car where I found them." | ...şu kadın ve bebeğiyle başlayacağım. | Zodiac-1 | 2007 | |
We're really not gonna run any more of his letters? | Artık mektupları yayımlamayacak mıyız? | Zodiac-1 | 2007 | |
The new policy. Our brothers in blue want us to hold back | Yeni emir. Mavili dostlarımız kendimizi geri çekmemizi ve tepkisini görmemizi istedi. | Zodiac-1 | 2007 | |
Welcome. Please put your stuff down. You're going down five rows and left. | Hoş geldiniz. Lütfen eşyalarınızı bırakın. Beş sıra sonra sola dönün. | Zodiac-1 | 2007 | |
Looking for the Modesto Bee from March. | Mart ayına ait Modesto Bee gazetesini bakacağız. | Zodiac-1 | 2007 | |
Left. Left. | Sol. Sol. | Zodiac-1 | 2007 | |
What am I looking for? Kathleen Johns. | Ne arıyorum? Kathleen Johns. | Zodiac-1 | 2007 | |
Also probably you wanna pull the Chron from... | Belki Chron'a da... Ya da neyse. Ben bakarım. | Zodiac-1 | 2007 | |
Okay, look at this letter again. The part about Kathleen Johns. | Şu mektuba tekrar bak. Kathleen Johns ilgili kısma. | Zodiac-1 | 2007 | |
Tell me what facts he gives. | Çıkardığın önemli noktaları söyle. | Zodiac-1 | 2007 | |
The car on fire. Okay, now, | Yanan araba. Tamam, şimdi... | Zodiac-1 | 2007 | |
look at the article from the Bee. | ...Bee'deki yazıya bak. | Zodiac-1 | 2007 | |
Seen it yet? | Daha önce görmüş müydün? | Zodiac-1 | 2007 | |
Everything in the letter already appeared in the article. | Mektuptaki her şey yazıda var. Bunu daha önce de yapmıştı. | Zodiac-1 | 2007 | |
Officer Richard Radetich, shot sitting in his car. | Memur Richard Radetich arabasında vuruldu. | Zodiac-1 | 2007 | |
Zodiac claimed that he shot someone in their car. | Zodiac arabasında oturan birini vurduğunu söylemişti. | Zodiac-1 | 2007 | |
Couple days after this article came out. | Bir iki sonra bu yazı yayımlandı. | Zodiac-1 | 2007 | |
The police already had somebody in custody. | Polis birini gözaltına almıştı zaten. | Zodiac-1 | 2007 | |
Zodiac didn't do it, but took credit for it anyway | Cinayeti Zodiac işlemedi. Ama yine de üstüne aldı... | Zodiac-1 | 2007 | |
because he's in it for the press. | ...çünkü basına ihtiyacı var. | Zodiac-1 | 2007 | |
He even stole his symbol. | Sembolü bile çalıntı. Ne? | Zodiac-1 | 2007 | |
If I show you something, you promise not to tell anyone? | Hay aksi! Kimseye söylemeyeceğine söz ver? | Zodiac-1 | 2007 | |
That's the only place that word and that symbol | Mektuplardan önce o kelime ve sembol ilk burada kullanıldı. | Zodiac-1 | 2007 | |
The guy stole his logo off a watch. | Adam bir saatin logosunu çalmış. | Zodiac-1 | 2007 | |
How can somebody who's killed 13 people do... | 13 kişi öldürmüş biri... O 13 diyor ama nereden bileceğiz? | Zodiac-1 | 2007 | |
There's three in Vallejo, one in Berryessa, the cabbie. That's it. | Üçü Vallejo'da, bir tanesi de Berryessa'daki taksi. Hepsi bu. | Zodiac-1 | 2007 | |
Bobby, you almost look disappointed. | Hayal kırıklığına uğramış gibisin, Bobby. | Zodiac-1 | 2007 | |
Chief's pulling everybody off buses. | Şef herkesi otobüslerden uzak tutuyor. Şef herkesi otobüslere geri gönderiyor. | Zodiac-1 | 2007 | |
Business as usual. | Her şey normal. Yakında bir şey çıkar. | Zodiac-1 | 2007 | |
F R Y, "First of Aug '69 I will go on a kill rampage Fry night. | C u m a "1 Ağustos 69" yani. Cuma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. J u m a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. | Zodiac-2 | 2007 | |
"I will cruise around all weekend killing Ione people in the night | Etrafta dolaşıp bütün hafta sonu gece gezen yalnız insanları öldüreceğim. | Zodiac-2 | 2007 | |
... to see the Stones in concert this Sunday. | Bu pazar Stones konseri izlemek için... | Zodiac-2 | 2007 | |
"Leymone." ...and he says you look for patterns, | Metodu araştırın demiş. Ben de öyle yapıyorum. | Zodiac-2 | 2007 | |
It is a cry for help, intended as a private communiqu�. | Özel bir istek olarak düşünülebilecek bir yardım çağrısı. | Zodiac-2 | 2007 | |
"I shot a man sitting in a parked car with a.38. | Park ettiği arabasında oturan bir adamı 38'lik ile vurdum. | Zodiac-2 | 2007 | |
Vallejo Police Department. I want to report a double murder. | Vallejo Polis Teşkilatı. Çifte cinayet bildirmek istiyorum. | Zodiac-3 | 2007 | |
I think it's "Mayhew. " Anyway, he lived, she didn't. | Soyadı galiba "Mayhew". Her neyse çocuk kurtulmuş. | Zodiac-3 | 2007 | |
"or stop my collecting of slaves for my afterlife. " | ...köle toplama işimde bana engel olursunuz. | Zodiac-3 | 2007 | |
"Man is the most dangerous animal of all. " | "İnsanoğlu en tehlikeli hayvandır." | Zodiac-3 | 2007 | |
San Francisco Police Department. Yes. There's a fight in a cab! | San Francisco Polis Teşkilatı. Evet. Takside kavga çıktı. | Zodiac-3 | 2007 | |
"instead of holding road races with their motorcicles. " | ...dün gece beni yakalayabilirdi. | Zodiac-3 | 2007 | |
"and then pick off the kiddies as they come bouncing out. " | ...sonra bir bir zıplayan çocukları vururum. | Zodiac-3 | 2007 | |
Similarities in the lowercase "r's. " | Küçük r'lerde benzerlik var. | Zodiac-3 | 2007 | |
There are similarities in the lowercase "r's. " | Küçük r'lerde benzerlik var. | Zodiac-3 | 2007 | |
Yeah. Did Vallejo? | Evet. Peki Vallejo? | Zodiac-3 | 2007 | |
Okay, I'll put it in the mail. We'll mail ours, too. | O zaman postaya veririm. Biz de elimizdekileri postalarız. | Zodiac-3 | 2007 | |
"I shall wipe out a school bus some morning... " | "Bir okul servisi patlatmalıyım" "Bir okul servisinin tekerini patlatmalıyım" "Bir okul servisinin tekerini patlatmalıyım" "Bir okul servisinin tekerini patlatmalıyım" "Bir okul servisinin tekerini patlatmalıyım" | Zodiac-3 | 2007 | |
"Leymone. " ... and he says you look for patterns, | Metodu araştırın demiş. Ben de öyle yapıyorum. | Zodiac-3 | 2007 | |
Good morning, Melvin. Good morning, Jim. | Günaydın, Melvin. Günaydın, Jim. | Zodiac-3 | 2007 | |
Gorgon. Gorgon. That's right. | Gorgon. Gorgon. Tabii ya. | Zodiac-3 | 2007 | |
Sam. Yes. | Sam. Evet. Sam. Sam. Evet. | Zodiac-3 | 2007 | |
Let's meet and talk. Just us. Okay. | En iyisi yalnız ikimiz buluşup konuşalım. | Zodiac-3 | 2007 | |
"you deserve to have holes in your heads. " | ...kafanızda birer deliği hak ediyorsunuz demektir. | Zodiac-3 | 2007 | |
"and dump a few bags of gravel on top... " | ...ve üzerine birkaç torba çakıl taşı koyun... | Zodiac-3 | 2007 | |
"Kill. " Right, "kill. " | "Öl". Doğru "Öl". | Zodiac-3 | 2007 | |
Hello? Bill? | Alo? Bill. | Zodiac-3 | 2007 | |
Get some sleep. Yeah, sure. | Git biraz uyu. Tamam. | Zodiac-3 | 2007 | |
"I cannot reach out for help because this thing in me won't let me. " | Yardım için sana ulaşamıyorum çünkü içimdeki bu şey bana izin vermiyor. | Zodiac-3 | 2007 | |
"and take my ninth and possibly tenth victim. " | O yüzden dokuzuncu hatta onuncu kurbanımı öldürebilirim. | Zodiac-3 | 2007 | |
"Please no nasty ones. " "This is the Zodiac speaking. | Ama ahlaksızlarından değil. Ben Zodiac. | Zodiac-3 | 2007 | |
"You have until next fall to dig it up. " | Önümüzdeki sonbahara kadar vaktiniz var. | Zodiac-3 | 2007 | |
"that ended in my burning her car where I found them. " | ...şu kadın ve bebeğiyle başlayacağım. | Zodiac-3 | 2007 | |
Okay, yeah, friend? Who is this friend? | Mageau'yu bulamam ama Darlene'nin kardeşini bulurum belki. | Zodiac-3 | 2007 | |
I'd have to check my records. Why? | Ama son günlerde onunla hiç münasebetim olmadı. | Zodiac-3 | 2007 | |
Aonde estavas? Tenho estado � tua espera desde as 7:00 p. m. | Nerede kaldın? 7:00'den beri bekliyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Entra. Tive que comprar fogos de artif�cio. | Atla. Havai fişek bulmam lazım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Deixa me conduzir. | Ben süreyim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vens ou n�o? | Geliyor musun, gelmiyor musun? | Zodiac-4 | 2007 | |
H� demasiadas pessoas. | Çok kalabalık. Açsın sanıyordum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vamos a um s�tio mais calmo. | Daha sessiz bir yere gidelim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� bem. | Peki. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est�s a parar aqui porqu�? | Şimdi ne yapıyoruz? | Zodiac-4 | 2007 | |
Sentar nos, ouvir m�sica e conversar. | Oturuyoruz Müzik dinleyip konuşuyoruz. Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est�s estranha. Est� tudo bem? Sim, est� tudo bem. | Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Evet. yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. | Zodiac-4 | 2007 | |
Estamos em Julho. Quantas camisas vestiste? | Temmuzdayız. Kaç tişört giydin öyle? | Zodiac-4 | 2007 | |
Tenho frio Tens frio em pleno ver�o? | Üşüyorum. Temmuzun dördünde mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Porque � que n�o morrem? | Siktirin gidin! Siktirip geberin! Siktirip geberin! Siktirip geberin! Siktirip geberin! Siktirip geberin! | Zodiac-4 | 2007 | |
Como? "Porque � que n�o morrem?" | Ne? "Siktirin gidin!" mi? Ne? "S..tirin gidin ve orada geberin." mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o te rias. | Kapa çeneni. | Zodiac-4 | 2007 |