Search
English Turkish Sentence Translations Page 183920
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Who did that? Who did that? | Kim yaptı? Kim yaptı bu namussuzluğu? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Who is that traitor? Who?! | Kimdir o hain? Kim ulan? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Who can steal agha's property? | Hangi cesaretle Ağa buğdayı çalınmıştır? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get all the peasants here! | Toplayın ulan bütün marabaları! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Go, go! | Yürü ulan yürü! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get in the row! | Sıraya geçin haydi! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Stop moving, get in the line! | Doğru dursana, ne kaynaşıp duruyorsunuz. Geçsenize sıraya. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Stay there! | Doğru dur! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, should I also get in line? You know I'm now a relative of your Agha. | Ağam, ben de geçeyim mi? Biliyorsun artık akraba sayılırız Ağam ile. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Don't get me started with your relative status! Get into the line! | Başlayacağım senin akrabalığından da, doğru dur! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
The one who did that, or see it, or hear it. | ...bu hırsızlığı yapan ya da gören ya da duyan... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
...Come to the front! | ...şuraya çıksın! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I will not repeat it! | Bak bir daha demem ha! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Start beating them all! | Yık hepsini falakaya! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha! | Ağam! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha! It's not your slaves task to advise you but... | Ağam sana akıl vermek biz kölelerin harcı değildir ama... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Cut it short! | Uzatma! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Can it be that Haraptar village did it? You remember you've given them 1 of 3? | Sakın bu işi Haraptarlılar yapmış olmasın? Üçün birini vermiştin ya hani. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
... See, none of them are around. | > Vallahi hiç ortalarda yokturlar. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out! Get out! | Çıkın ulan! Çıkın ortaya! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I regret that I took care of you. Get out! | Size yaptıklarım yüzünüze, gözünüze dursun! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out! | Çıkın ulan! [SİLAH SESİ DUYULUR] | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Give me my wheat! | Verim buğdayımı! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Thieves! Thieves! | Hırsızlar! Hırsızlar! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'll give all of you to gendarme. | Hepinizi jandarmaya vereceğim! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'll have you beaten. | Sopalatacağım! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
But I'll beat you all first! | Ama önce ben falakaya yatıracağım! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Give me my wheat back! | Verin ulan buğdayımı! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What kind of villagers are you? | Ulan siz ne biçim köysünüz? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out! | Çıkın ulan! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You all ran away, didn't you? | Kaçtınız değil mi? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You left me alone, Godless people! | Beni ortada bıraktınız Allahsızlar! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
How can I be an Agha without peasants? Get out in the open! | Ulan marabasız ağa olur mu hiç? Çıkın ulan ortaya! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Welcome. Who do I see! | Vay efendim vay. Kimleri görüyorum? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Which wind brought you here? | Sizi hangi rüzgar attı buraya? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, how are you? | Ağam nasılsın? İyi misin? Hoş musun? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'm fine. How about are you? | Çok şükür. Sizleri sormalı? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Politics, you know, as always. | Politika işte. Hep bildiğin gibi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, I heard you are selling the village? | Ağa duydum köyü satıyormuşsun. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Did you sell it already? | Sattın mı yoksa? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
No, I'm waiting for a dumbass. | Yok bir enayi bekliyorum. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Good, you have one. We have a buyer for your village. | Heh o enayi geldi. Köye alıcı var. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Realy? Which dumbass is that? | Yok ya. Hangi enayi bu? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Why do you care? Ya sana ne! | Ya sana ne! Karıştırma orayı. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Let's say it's me. They will pay whatever you ask for. | De ki ben alıyorum. İstediğin parayı verecekler. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Look, honestly. This is a shithole. | Vallahi benden söylemesi, burası bir boka yaramaz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Soil is infertile. There are no peasants. | Toprak verimsiz, maraba da yoktur. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Do not worry about that. Give me your hand. | Karışma sen alacaklar. Ver elini. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Tell me the price. | Parayı söyle bakalım. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What should I say now? | Ya ben şimdi ne diyeyim? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Tell me any price... | Ya söyle bir şey de. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
My son, my hero! Why are you doing this? | Oğlum! Yiğidim! Neden böyle yapıyorsun? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Why this has happened? Why are we loosing our land? | Niye yurdumuzdan, yerimizden olduk? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
How can I leave your father and go? | Ben babanı bırakıp nereye giderim? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Mom, father is dead, it's enough. | Anne o öldü yeter artık. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Now we are going to civilized world. | Bak şimdi medeniyete gidiyoruz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
No peasants, no drought. And we'll earn shitload of money. | Ne maraba var ne kuraklık. Bizde bok gibi para kazanacağız orada. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I cannot leave my mother and father. | Ben annemi, babamı bırakmam! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Well then. You stay here too. Go to your father's house. | İyi o zaman, kal sen de! Babanın evine gidersin. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Be careful! | Dikkat et ha! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Listen Kahya, | Bak şimdi kahya... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
As soon as I arrive, I'll settle the business. ... with my blood brother. | ...ben gider gitmez işleri ayarlayacağım kan kardeş ile... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'll send you a note. Then, You send the furniture | ...sonra sana bir telgraf çekeceğim, eşyaları kamyona yüklersin. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
It's not easy Agha. After all those years. | Kolay mı Ağam? Bu kadar yıl sonra... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Come on, cut it short. | Haydi uzun etme. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What about our business? | Bizim iş ne oldu? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Which business? | Hangi iş? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Kiraz. Father died before he touched her. | Kiraz. Baba kıza elini sürmeden öldü. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
If you want take the girl yourself. We would agree on dowry. | Ya istersen sen al kızı. Başlık parasında nasıl olsa anlaşırız. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Shameless!. | Tüh! Utanmaz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
How many times are you going to sell the girl? | Ulan kızı kaç kere satacaksın? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out of my sight, or I'll kill you! | Çekil git yoksa gebertirim seni! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out! What are you waiting for? | Hadi! Ne duruyorsun? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, I beg you! Do not give me back to my brother. | Ağam! Ayağının altını öpeyim beni ağabeyime geri verme! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Or my end won't be good. | Yoksa sonum kötüdür. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You can stay if you wish. | İyi ya, öyleyse kal. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You are part of the family. | Sen zaten ailedensin. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Kids, be quiet! | Ulan ne koşup duruyorsunuz orda! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Şahin. | Şahin. Kurban. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You should know that you are a noble horse. But there is no place for you where I'm going. | Bilirsin ki sen soylu bir atsın, ama gittiğim yerde sana yer yoktur. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I cannot take you there. | Bunun için seni götüremiyorum. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Don't get upset with me. | Kızma bana, darılma bana. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Don't look at me like that. Nothing I can do. | Bakma bana öyle, elden bir şey gelmiyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
13.00 Hours. This Turkish radio | Saat 13.00 Burası Türkiye radyoları | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
15 minutes break. Tea is our companies treat. Thanks. | 15 dakika ihtiyaç molası, çaylar şirkettendir.Teşekkür ederiz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
This is the address. Please wait a while. | Senin adres burası. Sen bekle biraz kurban. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Yes sir? | Buyur efendi! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Which "sir"? What? | Ne efendisi lan? Ne? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What are you saying pimp? What are you saying? | Ne diyorsun kavat? Ulan sen ne diyorsun? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Idiot, still couldn't recognize! | Ulan hayvan hayvan hala tanımıyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Let me see! | He bakayım! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Hey blood brother! Yes, finally you know! | Vay kan kardeş Aslanım lan bildin! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
My friend! how come? | Vay gözüm,vay kurban, sen nerden çıktın? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You should have told me in advance. | İnsan bir haber vermez mi? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You turned all gray. | Ulan bu saçlar ne beyazlamış. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Eh, as if yours are all black. You look like our old donkey. | Ee sanki seninki siyah, sen de bizim yaşlı eşeğe dönmüşsün. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Hey! Donkey is your kin. | Hoşt eşek senin sülalen lan. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Could there be any better donkey than you? | Ulan senden iyi eşek mi olur? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Are you alone? Where is your family? | Eee yalnız mı geldin? Nerde sizinkiler? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
They are outside. Let's go then. | Dışarıda. Hadi gidelim. | Zugurt Aga-1 | 1985 |