• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1886

English Turkish Film Name Film Year Details
You think I will keep such a valuable thing with me? Yanımda değerli bir eşya taşıdığıma inanıyormusunuz? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
A man always carries his lucky charm. Right or wrong? Bir adam her zaman değerli eşyasını yanında taşır. Doğru mu yanlış mı? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
The camera is in my bank's locker. kamera benim bankamın dolabındadır. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Grace bank? Grace bankası? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Go, get it. I'll wait here. Git getir. ben burada bekliyorum. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Go on! Hurry up! Hadi! Çabuk ol! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Hello. Simi. Thank God you called. Merhaba. Simi. Tanrıya şükür beni aradın. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I need to talk to you urgently. Acil seninle konuşmam gerek. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Then, why did you run? Where's Simi? O zaman niye kaçıyorsun? Simi nerede? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Right here, with me. Burada, yanımda. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
She's a beautiful girl. Güzel bir kız. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You... Please, give the phone to Simi. Sen... Lütfen telefonu simmiye ver. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I need to talk to her. Onunla konuşmam gerek. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Give Simi the phone I need to talk to her. Please. Telefonu Simmiye ver onunla konuşmam gerek. Lütfen. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Any problem, sir? No problem sir. All okay. Okay. Bir sorun mu var bayım? Sorun yok efendim. Herşey tamam tamam. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What has Ray done to you? Nothing. Ray sana ne yaptı? Hiç birşey. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But he can make my future. Ama benim geleceğimi yapabilir. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Future? Gelecek mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Have your parents returned to Kolkata from Puri? Ailen, Puri'den Kolkata'ya döndü mü? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
How do you... Nasıl... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I hope your boyfriend loves you. Umarım arkadaşın seni seviyordur. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
He obviously does. Kesinlikle seviyor. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Stuck in traffic? Trafikte mı sıkıştın? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Ray, what's going on? Who is this man? Ray, ne oluyor? Bu adam kim? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
No one. Hiç kimse. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Take this, and leave. Bunu al, ve git. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Really. How can I just leave? Gerçekten mi. Nasıl gidebilirim? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What if you are handing me the wrong camera? Ya bana yanlış bir kamera verdiyesen? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Come on, set it on tomorrow's date... Hadi, yarınki tarihine bakalım... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...and take my picture. ...benim fotoğrafımı çek. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What's going on? Nothing. Neler oluyor? Hiç birşey. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
It's wrong. You haven't told your girlfriend? Bu yanlış. Kız arkadaşına söylemedin mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You are far smarter than you look. Göründüğünden daha da zekisin. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Let me explain to you whilst he does his work. İşini yaparken anlatayım. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Pick up the camera. Come on, hurry up. Kamerayı tut. Hadi, acele et Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Now go, develop it. Şimdi git, hazırla. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What's so special about that old camera... Bu eski kameranın özelliği ne ki Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...that makes you desperately want it? ...ümitsiz yapan? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That's his magic lamp. Bu sihirli bir lamba. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
The only difference is that, you don't have to rub it... Tek farkı, ovalamıyorsunuz... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...instead, you click it. ...sadece üzerine basıyorsunuz. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And then it shows you the future. O zaman geleceğinizi görüyorsunuz. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Have a look. Bakın. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I am sure now you know... Şimdi nasıl... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...how he got so rich, his bungalow and the Mercedes. ..zengin olduğunu anlamışındır, tek katlı evi ve mercedesi var. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Is it done? Bitti mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Yes, done. Evet, bitti. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Show me the photograph. Bana fotoğrafı göster. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Ray. Ray. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Ray. Ray. Come. Ray. Ray. Koş. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Simi, I can explain. I... I don't want to know, Ray. Simi, anlatabilirim. Ben... ben birşey bilmek istemiyorum, Ray. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Everything about you is a lie. Herşeyin yalan. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I don't know why, I believed all of your lies? Nedenini bilmiyorum, ama bütün yalanlarına inandım Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
My grandpa left me property. Büyükbabam bana bir eşya bıraktı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I got a job. Benim işim var. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I love you Simi, will you marry me. Seni seviyorum Simmi, benimle evlenirmisin Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Everything is a lie. Hepsi yalan. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Just a bunch of lies. yalanların bir kaçı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You wouldn't have ever believed the truth. Gerçeğe asla inanmayacaktın. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That my grandfather has given me an old camera... Büyükbabamın bana eski bir kamera verdiğini, Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...that can show me the future. ...bununla geleceği gördüğümüzü Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Would you have believed it? inanacakmıydın ki? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
If I had told you, I saw in this camera... Sana, kamerada,.. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...a man pointing a gun to your head. ...bir adamın kafana doğru silah dayadığını söyleseydim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Would you have believed me? Bana inanacakmıydın? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Yes Ray, maybe I wouldn't have believed you. Evet Ray, belki sana inanmazdım. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But the truth is, everything you have... ama gerçek şu ki, sahip olduğun herşey... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...is because of this camera. ...bu kamera sayesinde oldu. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You haven't earned any of it. Hiç biri senin hakkın değil. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Everything this camera predicts, comes true? Kameranın söylediği gerçek oluyor? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What else did the camera show you? Kamera sana ne gösterdi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That you are happily married to that girl in the restaurant? Lokantadaki kızla mutlu bir evlilik sürdüreceğini mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
No, it didn't. Not to her nor you. Hayır, göstermedi. Onun için değil senin için. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This is my grandpa's photograph. Bu büyük babamın fotoğrafı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
When he saw this, he knew when he's going to die. Bunu gördüğünde ne zaman öleceğini biliyordu. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This is Mr. Ghosh's. I clicked it. Bu Bay Ghosh. Ben çektim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Just before he died. Ölmeden önce. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And this photo dated 5 days from now. Ve bu da 5 gün önceki fototğraf Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Was taken by that girl. O kız çekti. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Its, Mine. Bu benimki. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This means death, Simi. Boş fotoğraf bu ölüm demektir, Simi. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I can drop you to a safe place. Seni güvenli bir yere bırakacağım. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Is it really going to happen? Gerçekten olacak mı? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
It has until now. Bu zamana kadar oldu. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Can't we stop it? Durduramazmayız? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
We have to find a way, Ray. Bir yolunu buluruz, Ray. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
There must be some way. Bir yolu olmalı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I don't know what you want to do. Ne yapmak istiyorsun anlamıyorum. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But I can't wait for you to die. Ama senin ölmeni bekleyemem. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Think Ray. Think. Düşün Ray. Düşün. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Simi, whatever has to happen will happen. Simi, ne olacaksa o olur. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But one thing's for sure. Ama bir şeye eminim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I won't let that fiend Captain lay his hands on this camera. o captain şeytanın bu kameraya dokunmasına izin vermeyeceğim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And that's for sure. ve buna eminim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Gimme that What are you doing? Şunu bana ver Ne yapıyorsun? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Finding out, what's going to happen to you... Sana ne olacak onu bulacağım... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...and I will stop it whatever it is. ..o zaman onu durdurmaya çalışacağım artık ne ise. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I'll take a wide shot so we can see what's around you. Geniş açıdan seni çekeceğim etrafında neler var görürüz. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Simi, I'm sorry. Simi, üzgünüm. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Lets take the rest tomorrow in the daytime. Geri kalanı yarın halederiz. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1881
  • 1882
  • 1883
  • 1884
  • 1885
  • 1886
  • 1887
  • 1888
  • 1889
  • 1890
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact