• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1883

English Turkish Film Name Film Year Details
'And the Vikram Sarabhai award... Ve Vikram Sarabhai ödülü... Ve Vikram Sarabhai ödülü... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...for outstanding invention of the year... ...Yılın seçkin icadı için... ...Yılın seçkin icadı için... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...goes to Dr. Animesh Joshi ... Dr. Animesh Joshi'ye gidiyor ... Dr. Animesh Joshi'ye gidiyor Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
May God bless his soul. Tanrı, onun ruhunu kutsasın. Tanrı, onun ruhunu kutsasın. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Such a fine man... İyi adamdı. İyi adamdı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...busy researching till the end. ... sonuna kadar araştıran meşgul. ... sonuna kadar araştıran meşgul. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But he'd borrowed a great deal of money. Ama o, paranın büyük bir kısmını ödünç almıştı. Ama o, paranın büyük bir kısmını ödünç almıştı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This house is mortgaged as well. Bu ev ipotekli Bu ev ipotekli Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Bank officials were here to claim it. Banka memurları, onu talep etmek için buradaydı. Banka memurları, onu talep etmek için buradaydı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
But don't worry. Endişelenme Endişelenme Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I have a stay order from court in place. Benim mahkemede oturma emrim var Benim mahkemede oturma emrim var Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
The bank will just have to wait. Banka beklemek zorunda Banka beklemek zorunda Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Where are the servants? The gardener? Hizmetçiler nerede? Bahçede mi? Hizmetçiler nerede? Bahçede mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
He must have had a premonition... O önseziye sahip... O önseziye sahip... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...He paid them and asked them to leave. ...O onların paralarını ödedi ve bırakmalarını söyledi ...O onların paralarını ödedi ve bırakmalarını söyledi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Government officials were here as well. Hükümet memurları da, buradaydı. Hükümet memurları da, buradaydı. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
They searched the house... Onları evi araştırdı... Onları evi araştırdı... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...and took away all his files. ...ve birçok dosya aldılar ...ve birçok dosya aldılar Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Any idea what he was working on? Ne üzüründe çalışıyordu o? Ne üzüründe çalışıyordu o? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
He left you this note. O sana bu notu bıraktı O sana bu notu bıraktı Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'My child... if only you were here. Oğlum...eğer sen buradaysan... Oğlum...eğer sen buradaysan... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'But it is not to be... and I must accept it Ama o olmadı ve ben bunu kabul etmeliyim Ama o olmadı ve ben bunu kabul etmeliyim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'I leave you nothing but memories Hiçbirşey bırakmadım ama hatıralar Hiçbirşey bırakmadım ama hatıralar Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Cherish them. Onlara şefkat göster. Onlara şefkat göster. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Your grandpa Senin büyük baban Senin büyük baban Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Grandpa can you get me a huge roll of paper? ' Büyük baba senin büyük kağıdı alabilir miyim? Büyük baba senin büyük kağıdı alabilir miyim? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'So you can make a huge paper boat? ' Yani büyük bir kağıt tekne yapabilirim? Yani büyük bir kağıt tekne yapabilirim? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Yes! I will sail it across the river! ' Evet! Nehirde yüzücek Evet! Nehirde yüzücek Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Son, you need a real boat to do that Oğlum senin gerçek tekneye ihtiyacın var Oğlum senin gerçek tekneye ihtiyacın var Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Made of iron and wood Demir ve ahşaptan yapılan Demir ve ahşaptan yapılan Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Like this one! ' Bunun gibi! Bunun gibi! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'But this is no ordinary boat, son Ama bu sıradan bot değil oğlum Ama bu sıradan bot değil oğlum Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Understand! ' Anladınmı! Anladınmı! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'This is no ordinary boat, son. There are many secrets hidden in it Bu sıradan bot değil oğul Onda saklanan bir çok sır var Bu sıradan bot değil oğul Onda saklanan bir çok sır var Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Excuse me! Affedersin! Affedersin! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What is this place, Mister? Mumbai. Burası neresi bayım? Mumbai Burası neresi bayım? Mumbai Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I mean, what does Lal and Company do? Safekeeping. Demek istediğim Lal ve şirketi ne yapar? Korumacılık Demek istediğim Lal ve şirketi ne yapar? Korumacılık Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Have you been here for many years? Burada çok bulundun mu? Burada çok bulundun mu? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Did you know my grandfather? Büyükbabamı tanıyormudun? Büyükbabamı tanıyormudun? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Animesh. Dr. Animesh Joshi. Animesh. Dr. Animesh Joshi. Animesh. Dr. Animesh Joshi. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Dr. Joshi! Dr. Joshi! Dr. Joshi! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Whenever he visited... Ne zaman o, ziyaret etse... Ne zaman o, ziyaret etse... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...he would treat me to a tasty snack at café Ideal. ...benim damak zevkime güvenirdi hangi kaflerin iyi olduğuna ...benim damak zevkime güvenirdi hangi kaflerin iyi olduğuna Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
He said you would come. Senin gelecek olduğunu söylemişti Senin gelecek olduğunu söylemişti Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Thank God. Teşekkürler Tanrım Teşekkürler Tanrım Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'How did you know I needed a camera? ' Kameraya ihtiyacım olduğunu nasıl biliyorsun? Kameraya ihtiyacım olduğunu nasıl biliyorsun? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'27th May. Lets set this to today 27 mayıs.Bugün buna izin ver 27 mayıs.Bugün buna izin ver Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'What's wrong? ' Yanlış olan ne? 1 Yanlış olan ne? 1 Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Oh. 1 Oh. Oh. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Okay Tamam Tamam Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
It activates only at a future date. Odd! O gelecek tarihte aktif haline gelir Garip O gelecek tarihte aktif haline gelir Garip Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
It's Friday morning, and the time is $ :15... Bu cuma ve bu zamanda Bu cuma ve bu zamanda Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...and it's time for me to go. We will meet again tomorrow, Mumbai... ..gitmek gerekiyor.Yarın tekrar Mumbaide görüşelim ..gitmek gerekiyor.Yarın tekrar Mumbaide görüşelim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...Malishkha bids you adieu. ...Malishkha güle güle diler ...Malishkha güle güle diler Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Up next, Jugal plays the Bugle, Enjoy! ' İleri Jugal, borazanı oyna.Eğlenceli! İleri Jugal, borazanı oyna.Eğlenceli! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Mr. Pandey, come fast. I've to go to the office as well Bay Pandey hızlı gelin, ben ofise gitmeliyim Bay Pandey hızlı gelin, ben ofise gitmeliyim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Good morning, Jugal has sounded his bugle. Günaydın Jugal Onun borazanı göründü. Günaydın Jugal Onun borazanı göründü. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Get up now dearies. Şimdi kalk Şimdi kalk Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Your lover is here... 'Your lover is here Senin sevgilin burada Sevgilin burada Senin sevgilin burada Sevgilin burada Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
With this lovey dovey track that he dedicated exclusively for you. Bu tatlı aşk yolunda senin için adanmış Bu tatlı aşk yolunda senin için adanmış Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Hello. So sorry, we will have to cancel the Corbett assignment Merhaba.Çok üzgünüm Corbett ataması iptal edildi Merhaba.Çok üzgünüm Corbett ataması iptal edildi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Look for some other work Diğer işlere bak Diğer işlere bak Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'We'll talk later, bye Daha sonra konuşuruz,Hoşçakal Daha sonra konuşuruz,Hoşçakal Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"My destination is at your feet." Benim varış yerim, senin ayaklarındadır Benim varış yerim, senin ayaklarındadır Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'We're sorry, the number you have reached is not in service Üzgünüz aradığın numara hizmette değil Üzgünüz aradığın numara hizmette değil Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'The Boss is out, how can I give you the payment? ' Patron dışarıda sana ödemeyi nasıl yapabilirim? Patron dışarıda sana ödemeyi nasıl yapabilirim? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Any calls Shama. No sir, Ray. Herhangi arama varmı Sharma Hayır efendim, Ray Herhangi arama varmı Sharma Hayır efendim, Ray Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Hello sir. How are you, sir? Hello! Merhaba efendim.Nasılsın? Merhaba Merhaba efendim.Nasılsın? Merhaba Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Sir, I needed some cash. On account. Efendim, biraz nakite ihtiyacım var Hesapta Efendim, biraz nakite ihtiyacım var Hesapta Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This is the Jungle Weekly, son. Bu hafta Jungle idir oğlum Bu hafta Jungle idir oğlum Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Not the Times of India. Hindistan zamanı değil Hindistan zamanı değil Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Right now, all I have... Thank you, sir. Şu an, benim sahip olduğum herkes... Teşekkür ederim, efendim. Şu an, benim sahip olduğum herkes... Teşekkür ederim, efendim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
New boyfriend Golu. Nice. Yeni erkek arkadaş Golu. Güzel. Yeni erkek arkadaş Golu. Güzel. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Yesterday when I clicked her picture Golu was all alone Dün Golü'nün tüm resimlerini tıkladığımda yalnızdı Dün Golü'nün tüm resimlerini tıkladığımda yalnızdı Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'So, how can there be a boyfriend in this picture? ' Nasıl burada erkek arkadaşı olabilir? Nasıl burada erkek arkadaşı olabilir? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'The photos that I clicked... Bufotoğrafı tıkladım... Bufotoğrafı tıkladım... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...And the ones that have been developed ...ve çektiklerim ...ve çektiklerim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'How can they be different? ' Nasıl farklı olabilir? Nasıl farklı olabilir? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Everything is normal Herşey normal Herşey normal Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Then, these photos... ' Bu fotoğraflar.. Bu fotoğraflar.. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You have broken the windows. I won't spare you today. Pencereleri kırdın. Bugün seni esirgemeyeceğim Pencereleri kırdın. Bugün seni esirgemeyeceğim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I won't spare you today. Stop there. Stop. Bugün seni esirgemeyeceğim. Orada dur.Dur Bugün seni esirgemeyeceğim. Orada dur.Dur Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I won't spare you today. Seni bugün esirgemeyeceğim Seni bugün esirgemeyeceğim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Hey, good morning Hey günaydın Hey günaydın Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Yesterday, when I took the photographs at $ :15 Dün 2:15 fotoğrafları çektiğimde... Dün 2:15 fotoğrafları çektiğimde... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'The watchman was near the car... Bekçi, arabanın yakınındaydı... Bekçi, arabanın yakınındaydı... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...and Priya was arguing with the boys ...Ve Priya, oğlanlarla tartışıyordu ...Ve Priya, oğlanlarla tartışıyordu Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Then... Sonra.. Sonra.. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Our back to back tracks for you. Enjoy them. Senin için sırt sırtaydık. Onlar eğlenceli Senin için sırt sırtaydık. Onlar eğlenceli Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'What's going on? ' Ne oluyor? Ne oluyor? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'This camera doesn't activate when set on the present date Bu kamera bu tarihte etkinleştirilmedi Bu kamera bu tarihte etkinleştirilmedi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'Or a past date Yada geçmiş tarih Yada geçmiş tarih Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'lt only activates when set on a future date Sadece gelecekteki tarih için etknleştirildi. Sadece gelecekteki tarih için etknleştirildi. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'I took many shots of the pigeon Ben birçok güvercini çektim Ben birçok güvercini çektim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'But all the photos are of the same moment! ' Ama bütün fotoğraflar, aynı andadır! Ama bütün fotoğraflar, aynı andadır! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'That means, in a day you can click only one picture of someone Bunun anlamı sen bir günde yalnız bir resmi tıklayabilirsin Bunun anlamı sen bir günde yalnız bir resmi tıklayabilirsin Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'And yesterday when I took this photo. Ve dün bu fotğrafı çektiğimde... Ve dün bu fotğrafı çektiğimde... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'... the future photo is of exactly the same time ... gelecekdeki fotoğraf tam olarak aynı zamanda ... gelecekdeki fotoğraf tam olarak aynı zamanda Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
'lt's $ :15 on a Friday morning'... Bu cuma sabahı 2:15 Bu cuma sabahı 2:15 Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...are of the exact time they were taken yesterday ...Tam zamandan onlar, dün çekildi ...Tam zamandan onlar, dün çekildi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1878
  • 1879
  • 1880
  • 1881
  • 1882
  • 1883
  • 1884
  • 1885
  • 1886
  • 1887
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact