• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1892

English Turkish Film Name Film Year Details
As a kid I played football Çocukken futbol oynadım. Aankhen-1 2002 info-icon
With my friends Arkadaşlarımla. Aankhen-1 2002 info-icon
No more football, no friends either Artık ne futbol, ne de arkadaşlar var. Aankhen-1 2002 info-icon
Because I've lost my sight Çünkü artık göremiyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
After my parents died, I was brought up by my uncle Annem ve babam öldükten sonra, amcamın yanına verildim. Aankhen-1 2002 info-icon
But I had to grow up all by myself Ama kendim büyümek zorundaydım. Aankhen-1 2002 info-icon
When I was a child... Ben çocukken... Aankhen-1 2002 info-icon
my uncle's blind son And I was blinded ... amcamın oğlu kördü. Sonra ben kör oldum. Aankhen-1 2002 info-icon
In the annals of history, no worse a betrayal, I suppose Sanırım tarih sayfalarında daha kötü bir ihanet yoktur. Aankhen-1 2002 info-icon
But someday I will see.. Ama bir gün... Aankhen-1 2002 info-icon
to see what makes your world more beautiful than mine ... sizin dünyanızın neden benimkinden daha güzel olduğunu göreceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
That's my biggest... Bu benim en büyük... Aankhen-1 2002 info-icon
ambition ... isteğim. Aankhen-1 2002 info-icon
I don't care! I want to know... llyas. Your second student Umurumda değil! Bilmek istiyorum... İlyas. Senin ikinci öğrencin. Aankhen-1 2002 info-icon
This is a first class compartment Burası birinci sınıf bölüm. Aankhen-1 2002 info-icon
I told you, this is first class. My song is first class too Sana söyledim, burası birinci sınıf. Benim şarkım da birinci sınıf. Aankhen-1 2002 info-icon
You think you're clever? Are the blind stupid? Sen zeki olduğunu mu sanıyorsun? Sen kör bir aptal mısın? Aankhen-1 2002 info-icon
Get lost Kaybol. Aankhen-1 2002 info-icon
Don't you shove me! You belong in third class Sakın beni ittirme! Sen üçüncü sınıfsın. Aankhen-1 2002 info-icon
May you get cancer! And may you die of AIDS Umarım kanser olursun! Umarım AIDS'den ölürsün! Aankhen-1 2002 info-icon
Train's gone, llyas. Stop screaming Tren gitti, İlyas. Bağırmayı kes. Aankhen-1 2002 info-icon
Got him scared Korktu. Aankhen-1 2002 info-icon
He's going straight to hospital... Doğrudan hastaneye gidip... Aankhen-1 2002 info-icon
for a cancer check up ... kanser taraması yaptıracaktır. Aankhen-1 2002 info-icon
Stop wasting your time and buy a lottery ticket Zamanını boşa harcamayı bırak da bir piyango bileti al. Aankhen-1 2002 info-icon
Try it out, for a change of luck. Luck will change only when... Bir dene, şansın değişir. Benim şansım... Aankhen-1 2002 info-icon
I get a nice dress, with pockets in pants and money in pockets ... güzel elbiselerim, ve pantolonumun cepleri para dolduğu zaman değişir. Aankhen-1 2002 info-icon
Cash Nakit. Aankhen-1 2002 info-icon
Come what may, you got to make money in life Ne olursa olsun, hayatta paran olacak. Aankhen-1 2002 info-icon
Essential. Just let me come into the cash Çok önemli. Önce bir param olsun. Aankhen-1 2002 info-icon
By Allah, I'll buy air tickets. I'll buy me a first class suit Vallahi, uçak bileti alacağım. Kendime birinci sınıf bir takım elbise alacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
And I'll sing English songs to beg for a living Ve hayatımı kazanmak için İngilizce şarkılar söyleyeceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
That Michael Jackson song Michael Jackson şarkılarından. Aankhen-1 2002 info-icon
Third and last. And most interesting Üçüncü ve son. Ve en ilginç olanı. Aankhen-1 2002 info-icon
Most dangerous too, maybe Belki de en tehlikeli olanı. Aankhen-1 2002 info-icon
Vishwas Prajapati. Very interesting tale. 3 years ago, he could see Vishwas Prajapati. Çok ilginç bir hikaye. 3 yıl önce, görebiliyordu. Aankhen-1 2002 info-icon
"There are sins" Günahlar var. Aankhen-1 2002 info-icon
"There are passions" Tutkular var. Aankhen-1 2002 info-icon
"There's ecstasy" Coşkular var. Aankhen-1 2002 info-icon
"Take what you want" Her istediğini elde edebilirsin. Aankhen-1 2002 info-icon
"Forget everything" Her şeyi unut. Aankhen-1 2002 info-icon
"Break this silence" Bu sessizliği boz. Aankhen-1 2002 info-icon
"The pulsating heartbeat" Kalbim küt küt atıyor. Aankhen-1 2002 info-icon
"That fiery breath" Nefesim alev alev. Aankhen-1 2002 info-icon
"Give me that love" Bana aşkını ver. Aankhen-1 2002 info-icon
"Give in to passion" Tutkuyla teslim ol. Aankhen-1 2002 info-icon
"My love... " Aşkım... Aankhen-1 2002 info-icon
"Here's sin, passion, ecstasy" Günah var, tutku var, coşku var. Aankhen-1 2002 info-icon
"Wayward desire... " Asi arzularla dolu bir kalp... Aankhen-1 2002 info-icon
"I'm afraid... " Korkuyorum... Aankhen-1 2002 info-icon
"am I in heaven?" ... yoksa cennette miyim ben? Aankhen-1 2002 info-icon
"Take me in your arms... " Beni kollarına al... Aankhen-1 2002 info-icon
"and never stop" ... ve sakın durma. Aankhen-1 2002 info-icon
"Break down the walls" Duvarları yık artık. Aankhen-1 2002 info-icon
"Swing the seasons" Mevsimleri salla. Aankhen-1 2002 info-icon
"Let go, to drown my love" Hadi, aşkıma ver kendini. Aankhen-1 2002 info-icon
"In your embrace... " Kucağında... Aankhen-1 2002 info-icon
"some realizations, some ardour... " ... biraz farkındalık, biraz şevk... Aankhen-1 2002 info-icon
"some fire, some burning... " ... biraz alev, biraz yangın... Aankhen-1 2002 info-icon
"some faltering steps" ... biraz tutuk adımlar. Aankhen-1 2002 info-icon
God, that lowliest of merchants traded my sight for a unique gift Tanrım, o aşağılık tüccarlar benim eşsiz hediyem olan gözümle ticaret yaptılar. Aankhen-1 2002 info-icon
Sixth sense Altıncı his. Aankhen-1 2002 info-icon
My sixth sense warns that... Benim altıncı hissime göre... Aankhen-1 2002 info-icon
your advertisement isn't a mere workshop ... ilanın işe yaramakla kalmadı... Aankhen-1 2002 info-icon
There's more to it ... hatta daha fazlasını getirdi. Aankhen-1 2002 info-icon
Something sinister Uğursuz bir şey. Aankhen-1 2002 info-icon
That's why I am drawn Bu yüzden de ben çekiliyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
Whether you invite me or not... Sen beni davet etsen de etmesen de... Aankhen-1 2002 info-icon
I'm coming ... ben geliyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
The three of them İşte üçü. Aankhen-1 2002 info-icon
They're coming to see you tomorrow. Look... Yarın seni görmeye geliyorlar. Bak... Aankhen-1 2002 info-icon
I will look. To see how you prepare the three of them to execute... Bakacağım. Sen bu üçünü en büyük banka soygunu için... Aankhen-1 2002 info-icon
the biggest bank heist ... nasıl hazırladığını görmek için bakacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
I look forward to see how you'll make my dream come true Senin bir hayali nasıl gerçeğe dönüştürdüğünü görmek için bakacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
But I will only be a passive observer Ve ben sadece pasif bir gözlemci olacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
Never, under no circumstance they are to know who pulls the strings Asla, hiçbir şart altında ipin kimin elinde olduğunu bilmemeleri gerekiyor. Aankhen-1 2002 info-icon
You start training them tomorrow Yarın eğitimleri başlıyor. Aankhen-1 2002 info-icon
You're deranged! I'm no part of this insanity Sen dengesizsin! Ben bu çılgınlığın bir parçası olamam. Beni öldür daha iyi! Aankhen-1 2002 info-icon
Didi (Sister) Save me Abla. Kurtar beni! Aankhen-1 2002 info-icon
What are you doing? Tomorrow morning. Nine Ne yapıyorsun? Yarın sabah. Dokuzda. Aankhen-1 2002 info-icon
Let me see Aahul, please! For once... Rahul'u görmeme izin ver, lütfen! Bir kere... Aankhen-1 2002 info-icon
Take me out of here Beni buradan çıkar. Aankhen-1 2002 info-icon
Anyone in? Biri mi var? Aankhen-1 2002 info-icon
That's all the English I can manage. Spare the cuss words. Talk business Söyleyebildiğim İngilizce kelimeler. Kelimelerini özenle seç. İş konuş. Aankhen-1 2002 info-icon
Pay before the sweat is dried. What's the money like? Teri kurumadan ödeme yap. Para gibisi var mı? Aankhen-1 2002 info-icon
Money? Pay me what you like Para? Bana istediğin kadar verebilirsin. Aankhen-1 2002 info-icon
Asking to get paid? By a beggar? Clever! Are you a politician? Benden para mı isteniyor? Hem de bir dilenci tarafından mı? Zekice! Sen politikacı falan mısın? Aankhen-1 2002 info-icon
What are you saying? I go singing for supper Ne diyorsun sen? Ben akşam yemeği için şarkı söylüyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
It's a harmonium, no talisman. Fuck your mother Bu bir harmoni, tılsım değil. Canın cehenneme! Aankhen-1 2002 info-icon
Insolence! You know I can't see. You're blind too? Seni küstah! Sen benim kör olduğumu göremiyor musun? Sen de mi körsün? Aankhen-1 2002 info-icon
Then who's doing the workshop? O halde atölye ile ne işin var? Aankhen-1 2002 info-icon
Listen... this is a misunderstanding Dinle... bir yanlış anlama oldu. Aankhen-1 2002 info-icon
Misunderstanding...? I'm here for the training too Yanlış anlaşılma mı? Ben de eğitim için buradayım. Aankhen-1 2002 info-icon
So we've been taking each other literally? Are you as blind as I am? Yani birbirimizle dalga geçiyoruz. Kör olan sen misin yoksa ben mi? Aankhen-1 2002 info-icon
Wonderful! Come and sit here Harika. Gel buraya otur. Aankhen-1 2002 info-icon
Where? Here Nerede? İşte. Aankhen-1 2002 info-icon
First class. I'm sitting bro Birinci sınıf. Ben oturuyorum kardeşim. Aankhen-1 2002 info-icon
Sorry to be late. Are you blind too? Geç kaldığım için üzgünüm. Sen de mi körsün? Aankhen-1 2002 info-icon
No... Then you're the trainer. Talk Hayır... O halde sen eğitmensin. Konuş. Aankhen-1 2002 info-icon
I advertised Ben reklamda... Aankhen-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1887
  • 1888
  • 1889
  • 1890
  • 1891
  • 1892
  • 1893
  • 1894
  • 1895
  • 1896
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact