• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2017

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you find the Defendant, John Welbeck, guilty or not guilty of fraud? Sizce davalı John Welbeck dolandırıcılıktan suçlu mu, değil mi? About Time-1 2013 info-icon
And that is the verdict of you all? Yes. Thank you. You may be seated. Hepinizin kararı bu mu? Evet. About Time-1 2013 info-icon
Let the Defendant be discharged. Davalı serbest bırakılsın. About Time-1 2013 info-icon
Be upstanding in court. Herkes ayağa kalksın. About Time-1 2013 info-icon
Lights out? Yeah. Işığı söndüreyim mi? Evet. About Time-1 2013 info-icon
Tough day. Zor gündü. About Time-1 2013 info-icon
But then came part two of Dad's plan. Ama sonra babamın planının ikinci bölümü geldi. About Time-1 2013 info-icon
He told me to live every day again almost exactly the same. Bana her günü neredeyse aynı şekilde tekrar yaşamamı söyledi. About Time-1 2013 info-icon
The first time with all the tensions and worries that İlk seferde gerilimler ve kaygılar dünyanın About Time-1 2013 info-icon
Okay, Dad. Peki, baba. About Time-1 2013 info-icon
Let's give it a go. Bir deneyelim. About Time-1 2013 info-icon
This is it with the revised... Bu düzeltilmiş... About Time-1 2013 info-icon
Robert, this does not pass. Is this the best you can do? Robert, bu olmaz. Elinden gelen bu mu? About Time-1 2013 info-icon
I'll leave you two to thrash this out. Bu konuyu konuşmanız için ikinizi yalnız bırakacağım. About Time-1 2013 info-icon
Good afternoon, sir. Good afternoon. Tünaydın, efendim. Tünaydın. About Time-1 2013 info-icon
Are you eating in or taking away today? Take away, please. Burada mı yiyeceksiniz, paket mi olacak? Paket, lütfen. About Time-1 2013 info-icon
Would you like a bag? Poşet ister misiniz? Böyle iyi. About Time-1 2013 info-icon
Lovely. That's 6.23 then, please. And enjoy the rest of your day. O zaman 6.23 lütfen. Keyifli günler. About Time-1 2013 info-icon
Look around you! What? Etrafına bak! Ne? About Time-1 2013 info-icon
?sn't this room beautiful? Burası güzel, değil mi? Evet. About Time-1 2013 info-icon
Not guilty. Suçlu değil. About Time-1 2013 info-icon
Fantastic! Muhteşem! About Time-1 2013 info-icon
So not such a bad day after all? Yani çok kötü bir gün değil miydi? About Time-1 2013 info-icon
No. it was pretty good really. Hayır. Gerçekten iyiydi. About Time-1 2013 info-icon
Very good day, actually, as it turns out. Aslında sonunda çok iyi bir gündü. About Time-1 2013 info-icon
because if it had been a very bad day, çünkü çok kötü bir gün olsaydı... About Time-1 2013 info-icon
I thought I might have had to have had sex with you to make up for it. telafi etmek için seninle seks yapmak zorunda olduğumu düşünebilirdim. About Time-1 2013 info-icon
?t was a very, very bad day. Çok, çok kötü bir gündü. About Time-1 2013 info-icon
?t went very, very badly. Çok, çok kötü geçti. About Time-1 2013 info-icon
I got fired from my job. İşimden kovuldum. About Time-1 2013 info-icon
And then I killed a man. Sonra bir adamı öldürdüm. About Time-1 2013 info-icon
That is a very bad day. Çok kötü bir gün. About Time-1 2013 info-icon
?t's terrible. Yeah. Berbat. Evet. About Time-1 2013 info-icon
Like the worst day ever. Sanki en kötü gün gibi. About Time-1 2013 info-icon
So sorry. Çok üzgünüm. About Time-1 2013 info-icon
Some days, of course, though, you only want to go through once. Tabii ki bazı günleri sadece bir kez yaşamak istersiniz. About Time-1 2013 info-icon
Right, are we ready for this? Tamam, hazır mıyız? About Time-1 2013 info-icon
Just give me one minute. Bana bir dakika daha izin verin. About Time-1 2013 info-icon
Dickens is so good on actual jokes, actual gags. Dickens gerçek şakalarda, gerçek gülmecede çok başarılı. About Time-1 2013 info-icon
?t's the... Aslında... About Time-1 2013 info-icon
Big day. Büyük gün. About Time-1 2013 info-icon
?mmaculate. Kusursuz. About Time-1 2013 info-icon
Did I mention I wanted the Nick Cave track? Nick Cave şarkısını istediğimi söylemiş miydim? About Time-1 2013 info-icon
Can I just read you this one bit? Sana şu bölümü okuyabilir miyim? About Time-1 2013 info-icon
?'Perhaps they became the restless people they were in consequence. Belki de bu yüzden böyle huzursuz olmuşlardı. About Time-1 2013 info-icon
?'Anyhow, Mr Wopsle's Roman nose so aggravated me...?' Yine de Bay Wopsle'ın Romalı burnu beni çok sinirlendiriyordu... About Time-1 2013 info-icon
What do you think about the kids? Çocuklar hakkında ne düşünüyorsun? About Time-1 2013 info-icon
What about them? Ne olmuş onlara? About Time-1 2013 info-icon
Not many of them, are there? Çok değiller, değil mi? About Time-1 2013 info-icon
Well, I mean two? Yani sadece iki çocuk mu? About Time-1 2013 info-icon
?t's more than the Chinese are allowed. Çinlilere izin verilenden çok. About Time-1 2013 info-icon
I just thought that maybe, you know, Düşündüm de belki de... About Time-1 2013 info-icon
it was time for the insurance baby. sigorta bebek için zaman gelmiştir. Ne?! About Time-1 2013 info-icon
In case one of them is really smart, Biri gerçekten zeki olursa diğerinin kendini aptal gibi hissetmesini istemeyiz. About Time-1 2013 info-icon
It was the toughest decision of my life. Hayatımın en zor kararıydı. About Time-1 2013 info-icon
Saying 'yes' to the future meant Geleceğe "evet", babama da "elveda" demek. Sonsuza dek. About Time-1 2013 info-icon
Why don't we wait a bit? Neden biraz beklemiyoruz? About Time-1 2013 info-icon
Absolutely. Tabii ki. About Time-1 2013 info-icon
You're right. Yeah. Haklısın. Evet. About Time-1 2013 info-icon
Or now? Ya da şimdi? About Time-1 2013 info-icon
Now? Şimdi? About Time-1 2013 info-icon
Yeah, Evet... About Time-1 2013 info-icon
Dad always wished there had been more of us. Babam hep daha çok kardeş olmamızı isterdi. About Time-1 2013 info-icon
Anyway, we might try and nothing happens. Zaten deneyebiliriz ve bir şey olmayabilir. About Time-1 2013 info-icon
Really could be tonight. Gerçekten bu gece olabilir. About Time-1 2013 info-icon
Just have to go downstairs. Alt kata inmem gerekiyor. About Time-1 2013 info-icon
and it's 17 20 in this incredibly tight contest Ve bu son derece sıkı çekişmede skor 17 20... About Time-1 2013 info-icon
The crowd, enchanted by the younger player, are seduced Genç oyuncuyla büyülenen kalabalık, yaşlı oyuncunun hatıralarıyla baştan çıkıyor. About Time-1 2013 info-icon
A kiss will have to do. Bir öpücük yeterli olur. Öpücük mü? About Time-1 2013 info-icon
This is it. Vakit geldi. About Time-1 2013 info-icon
?t's my last bit of extra time. Bu kalan son vaktim. About Time-1 2013 info-icon
The baby is completely on the way. Bebek gerçekten geliyor. About Time-1 2013 info-icon
Is there anything at all I can do? Yapabileceğim bir şey var mı? Yapmak istediğin bir şey var mı? About Time-1 2013 info-icon
I don't know. There is this Bilmiyorum. Aslında... About Time-1 2013 info-icon
one thing. bir şey var. About Time-1 2013 info-icon
A quick little walk. Hızlı, küçük bir yürüyüş. About Time-1 2013 info-icon
Totally against the rules, of course, Tabii ki kuralların tamamen dışında ama hiçbir şeyi değiştirmezsek... About Time-1 2013 info-icon
if we're very careful, it shouldn't do any harm. çok dikkatli olursak hiçbir zararı olmaz. About Time-1 2013 info-icon
I'm really trying. I'm really trying. Gerçekten deniyorum. Gerçekten deniyorum. About Time-1 2013 info-icon
Get down low. İyice eğil. About Time-1 2013 info-icon
Total defeat. Büyük yenilgi. About Time-1 2013 info-icon
Thanks, Dad. Teşekkür ederim, baba. About Time-1 2013 info-icon
So I'm almost up to date with my story. Böylece hikayemde neredeyse günümüze geldim. About Time-1 2013 info-icon
As all families do, we got used to life after death. Her ailenin yaptığı gibi biz de ölümden sonraki hayata alıştık. About Time-1 2013 info-icon
And it was still fine. Ve yine de iyiydi. About Time-1 2013 info-icon
And things settled back into their traditional rhythms season after season, İşler, her mevsimde biraz daha her zamanki ritmine döndü... About Time-1 2013 info-icon
and are much as they have always been. Ve neredeyse her zamanki gibi oldular. About Time-1 2013 info-icon
And we've got used to Kit Kat being happy again. Kit Kat'in yeniden mutlu olmasına alıştık. About Time-1 2013 info-icon
And then we got used to her being a mum. Sonra anne olmasına alıştık. About Time-1 2013 info-icon
Albeit not a very good or even safe one. Her ne kadar çok iyi ve hatta güvenilir bir anne olmasa da. About Time-1 2013 info-icon
And in the end, Ve sonunda... About Time-1 2013 info-icon
I think I've learned the final lesson from my travels in time. sanırım zamandaki yolculuklarımdan son dersimi aldım. About Time-1 2013 info-icon
And I've even gone one step further than my father did. Hatta babamdan bir adım ileri bile gittim. About Time-1 2013 info-icon
Okay, I'll do the kids. Tamam, çocukları ben hallederim. About Time-1 2013 info-icon
No, don't worry. I'll do them. Hayır, merak etme. Ben hallederim. About Time-1 2013 info-icon
Yeah, you do them, you lazy bum. Evet, sen hallet, tembel şey. About Time-1 2013 info-icon
The truth is, I now don't travel back at all. Gerçek şu ki, artık hiç zamanda yolculuk yapmıyorum. About Time-1 2013 info-icon
I just try to live every day as if Sadece her günü, sanki kasıtlı olarak o günün tadını çıkarmak için... About Time-1 2013 info-icon
to enjoy it as if it was the full final day dönmüşüm gibi, sanki olağanüstü, sıradan hayatımın... About Time-1 2013 info-icon
of my extraordinary, ordinary life. en son günüymüş gibi yaşıyorum. About Time-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
  • 2021
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact