Search
English Turkish Sentence Translations Page 2020
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right, all right. | Tamam, tamam. Tamam, tamam. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Y'all gonna get my club closed down. | Kulübümü kapattıracaksınız. Kulübümü kapattıracaksınız. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's get a drink. Got plenty of time for that later. | Birer içki içelim. Sonra bol bol vaktiniz olur. Birer içki içelim. Sonra bol bol vaktiniz olur. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| All right, take it easy on him, baby. | Ağar ol bebek. Ağar ol bebek. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's his first time. | Daha ilk gelişi. Daha ilk gelişi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What do you want to drink? Give him some orange juice. | Ne içersin? Portakal suyu ver ona. Ne içersin? Portakal suyu ver ona. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Steal a couple of minutes with you later? | Selam B. Seni birkaç dakikalığına çalabilir miyim? Selam B. Seni birkaç dakikalığına çalabilir miyim? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let me introduce you to somebody. Friend of mine. | Seni bir arkadaşımla tanıştırayım. Seni bir arkadaşımla tanıştırayım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I know Kyle Watson. You got a nice game. | Kyle Watson'u tanıyorum. İyi maç çıkardın. Kyle Watson'u tanıyorum. İyi maç çıkardın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Thanks. | Sağol. Sağol. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You really snuck up on us, growin' 4 inches over the summer. | Çok sinsiymişsin, yazın 10 cm uzamışın. Çok sinsiymişsin, yazın 10 cm uzamışın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kids like this keep me on my toes. | Yaşıtların bacak kadar. Yaşıtların bacak kadar. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Think you got everybody figured, and then... like that, they change. | Herkesin anladığını düşün, ve sonra... işte böle, değişirler. Herkesin anladığını düşün, ve sonra... işte böle, değişirler. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're still unsigned, right? | Henüz kontrat imzalamadın, değil mi? Henüz kontrat imzalamadın, değil mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Waiting on Georgetown? | Georgetown'u mu bekliyorsun? Georgetown'u mu bekliyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How did you know that? | Sen nereden biliyorsun? Sen nereden biliyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's my business. | Benim işim bu. Benim işim bu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I know a lot of schools that would like a nice point guard like you. | Senin gibi iyi bir oyun kurucuyu isteyen bir sürü okul biliyorum. Senin gibi iyi bir oyun kurucuyu isteyen bir sürü okul biliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Well, I guess you got the shoot out now | Kyle'ı shoot out turnuvası için... Kyle'ı shoot out turnuvası için... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| locked up with Kyle, huh? | ...takıma alacaksın, değil mi? ...takıma alacaksın, değil mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What are you, about an 11? | Boyun 180 cm var mıdır? Boyun 180 cm var mıdır? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| 111/2. | 185 cm. 185 cm. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'll catch you, B. All right, man. | Görüşürüz B. Tamamdır, adamım. Görüşürüz B. Tamamdır, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You running with me or what? | Benimle misin, değil misin? Benimle misin, değil misin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, look, Birdie, I'd like to, | Bak, Birdie, çok isterim ama, Bak, Birdie, çok isterim ama, | Above the Rim-1 | 1994 | |
| but my coach already asked me to run with him. | ...koçum daha önce sormuştu. ...koçum daha önce sormuştu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on. Not the same coach | Hadi ama, aynı koç... Hadi ama, aynı koç... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| that was tripping on your game, right? | ...sana oyunda yamuk yapmadı mı? ...sana oyunda yamuk yapmadı mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| There's more to life to getting a shot than just hitting that jumper, | Hayatta zıplayıp şut atmaktan daha önemli şeyler de var... Hayatta zıplayıp şut atmaktan daha önemli şeyler de var... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| you know what I'm sayin'? | ...ne dediğimi anladın mı? ...ne dediğimi anladın mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I know you want the finer things in life. | Hayattaki en iyi şeyleri istediğini biliyorum. Hayattaki en iyi şeyleri istediğini biliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I can get them for you. | Senin için sağlayabilirim. Senin için sağlayabilirim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| All you got to decide is how bad you want it. | Senin sadece ne kadar istediğine karar vermen gerek. Senin sadece ne kadar istediğine karar vermen gerek. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I wouldn't ask you to play for me | İkimiz için de iyi olmasaydı... İkimiz için de iyi olmasaydı... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| unless it was good for the both of us. | ...benim için oynamanı istemezdim. ...benim için oynamanı istemezdim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| The both of us. | İkimiz için. İkimiz için. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Just think about it, all right? | Sadece düşün, tamam mı? Sadece düşün, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's this for? | Bu ne için? Bu ne için? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Just a little incentive. | Küçük bir teşvik sadece. Küçük bir teşvik sadece. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Birdie, I can't take your money, man. | Birdie, senin paranı alamam, adamım. Birdie, senin paranı alamam, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, man. You're embarrassing me. | Hadi ama, adamım. Beni utandırıyorsun. Hadi ama, adamım. Beni utandırıyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're a guest. Everything in here costs. | Sen misafirsin. Burada her şey parayla. Sen misafirsin. Burada her şey parayla. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Everything. | Her şey. Her şey. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Look at her. She wants you, man. | Ona bak. Seni istiyor, adamım. Ona bak. Seni istiyor, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Go ask her for a dance. | Dans teklif et. Dans teklif et. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Ask her for more than that. Tell her I sent you. | Bundan fazlasını da söyle. Ona seni benim gönderdiğimi söyle. Bundan fazlasını da söyle. Ona seni benim gönderdiğimi söyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yeah, all right, Birdie. Thanks, man. | Tamam, Birdie. Teşekkürler, adamım. Tamam, Birdie. Teşekkürler, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Send me a bottle of champagne over to my table. | Masama bir şişe şampanya gönder. Masama bir şişe şampanya gönder. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle Watson at point? | Kyle Watson mı? Kyle Watson mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I got too much money on this game to be fucking around. | Bu maçtan çok para kazandım. Bu maçtan çok para kazandım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off me. Get off me! | Çekil önümden. Çekil önümden! Çekil önümden. Çekil önümden! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yeah, remember that one? | Bunu hatırladın mı? Bunu hatırladın mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off me! | Çekil önümden! Çekil önümden! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Over here... over there! | Orada... burada! Orada... burada! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off of me! | Çekil önümden! Çekil önümden! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get your hands off me. | Çek elini. Çek elini! Çek elini. Çek elini! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off of me. | Çekil önümden. Çekil önümden. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come get this. Come on. | Gel de al, hadi. Gel de al, hadi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Game. | Oyun! Oyun! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Excuse me. | Dur bakalım! Dur bakalım! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Think you can kiss me anytime you feel like it? | Her istediğin zaman öpebileceğini mi düşünüyorsun? Her istediğin zaman öpebileceğini mi düşünüyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Anytime. Is there a problem? | Her zaman. Neden ki, sorun mu var? Her zaman. Neden ki, sorun mu var? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You better sit down. And if I don't? | Otursan iyi olur. Oturmazsam? Otursan iyi olur. Oturmazsam? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Okay, all right. | Tamam, tamam. Tamam, tamam. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How was the game last night? | Dün geceki maç nasıldı? Dün geceki maç nasıldı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Is this all the mail there was? Yes. | Bütün postalar bunlar mı? Evet. Bütün postalar bunlar mı? Evet. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, you cannot make yourself crazy waiting for a recruitment letter. | Kyle, çağrı mektubunu bekleyip kafayı yeme. Kyle, çağrı mektubunu bekleyip kafayı yeme. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Do you understand? | Anladın mı? Anladın mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Phil Redd wouldn't talk to me last night. | Phil Redd dün gece benimle konuşmadı. Phil Redd dün gece benimle konuşmadı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I housed Montrose. He's going to North Carolina. | Ben Montrose'da oturuyorum. O Kuzey Carolina'ya gidiyor. Ben Montrose'da oturuyorum. O Kuzey Carolina'ya gidiyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Where am I going? To college. | Nereye gideceğim? Üniversiteye. Nereye gideceğim? Üniversiteye. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Not if I don't get recruited. Even if you don't. | Çağrı gelmezse, hayır. Çağrıyı almasan bile Çağrı gelmezse, hayır. Çağrıyı almasan bile | Above the Rim-1 | 1994 | |
| To where, City College? | Nereye, Devlet Üniversitesine mi? Nereye, Devlet Üniversitesine mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| They don't have a team. | Basketbol takımları bile yok, anne. Basketbol takımları bile yok, anne. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Your future does not depend on basketball. | Geleceğin basketbola bağlı değil. Geleceğin basketbola bağlı değil. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| See, that is the problem. | İşte problemde bu. İşte problemde bu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You don't think I'm good enough. | Yeterince iyi olduğumu düşünmüyorsun. Yeterince iyi olduğumu düşünmüyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I know you are. It's just that... It's just that nothing! | Yeterince iyi olduğunu biliyorum. Bu Bu hiçbir şey. Yeterince iyi olduğunu biliyorum. Bu Bu hiçbir şey. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I don't care if you don't believe in me or don't come to my games. | Bana inanmanı veya maçıma gelmemeni umursamıyorum. Bir şekilde halledeceğim. Bana inanmanı veya maçıma gelmemeni umursamıyorum. Bir şekilde halledeceğim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I was working. That's why I missed your game. | Çalışıyordum. Maçı kaçırmamın sebebi bu. Çalışıyordum. Maçı kaçırmamın sebebi bu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| That's why I want this scholarship, | Ben de bu yüzden burs istiyorum, Ben de bu yüzden burs istiyorum, | Above the Rim-1 | 1994 | |
| so you won't have to work so hard. | ...sen de bu kadar çok çalışmak zorunda kalma diye. ...sen de bu kadar çok çalışmak zorunda kalma diye. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Who is it? | Kim O? Kim O? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's Bugaloo. What's up? | Ben Bugaloo. Ne haber? Ben Bugaloo. Ne haber? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Is that the friend you were out with till 1:00 in the morning? | Gecenin 1 ine kadar sokaklarda takıldığın arkadaşın bu mu? Gecenin 1 ine kadar sokaklarda takıldığın arkadaşın bu mu? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I don't care if you're an All American. | Beyaz olsaydın umursamazdım. Beyaz olsaydın umursamazdım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Don't miss your curfew again. | Bir daha gecikme. Bir daha gecikme. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, what's up, baby? How are you doing? | Selam. Ne haber, bebek? Nasılsın? Selam. Ne haber, bebek? Nasılsın? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Ready to hit that blacktop, kid? | Zenciliğe hazır mısın, çocuk? Evet, hazırım. Zenciliğe hazır mısın, çocuk? Evet, hazırım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm not going to tolerate this. | Buna tahammül edemem. Buna tahammül edemem. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's up, Miss Watson? How you doing? | Ne haber, Bayan Watson? Nasılsınız? Ne haber, Bayan Watson? Nasılsınız? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Remember me? | Beni hatırladınız mı? Beni hatırladınız mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Trust me, Mom. | Güven bana, anne. Kyle. Güven bana, anne. Kyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'll see you at Wilson's after practice. | İdmandan sonra seninle Wilson'larda görüşürüz. İdmandan sonra seninle Wilson'larda görüşürüz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I thought moms was about to beat your ass. | Bence annen seni acayip azarlamış. Bence annen seni acayip azarlamış. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Moms wasn't going to do shit. | Yok daha neler. Yok daha neler. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You still getting spankings. You a grown man. | Kocaman adam oldun, hâlâ azar işitiyorsun. Kocaman adam oldun, hâlâ azar işitiyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I got to take a leak. | Çişin geldi mi? Şuraya işeyeyim. Çişin geldi mi? Şuraya işeyeyim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What the fuck is wrong with your plumbing? | Borularında sorun mu var, adamım? Borularında sorun mu var, adamım? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I had to get up out of there. Word. | Annemden kaçar gibi çıktım sen de gördün. Laf salatası. Annemden kaçar gibi çıktım sen de gördün. Laf salatası. | Above the Rim-1 | 1994 |