Search
English Turkish Sentence Translations Page 2018
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hello, you're down already. That's great. Thank you so much for that. | Merhaba, aşağı inmişsin bile. Çok güzel. Çok teşekkür ederim. | About Time-1 | 2013 | |
| And in we go. | Ve işte giriyoruz. | About Time-1 | 2013 | |
| We're all travelling through time together | Hepimiz hayatımızın her günü... | About Time-1 | 2013 | |
| every day of our lives. | birlikte zamanda yolculuk yapıyoruz. | About Time-1 | 2013 | |
| All we can do is do our best | Bu önemli yolculuğu güzelleştirmek için... | About Time-1 | 2013 | |
| to relish this remarkable ride. | yapabileceğimiz tek şey elimizden geleni yapmak. | About Time-1 | 2013 | |
| Yes, yes, yes... | Evet, evet, evet... | About Time-1 | 2013 | |
| Okay, I'll see you then. | Tamam, o zaman görüşürüz. | About Time-1 | 2013 | |
| Bye bye. | Hoşça kal. | About Time-1 | 2013 | |
| I need some competition out here. | Bana biraz rekabet lazım. Bana biraz rekabet lazım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Am I that good, or you that bad? | Ben mi iyiyim, sen mi kötüsün? Ben mi iyiyim, sen mi kötüsün? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Check me. Do something. | Durdur beni, bir şeyler yap. Durdur beni, bir şeyler yap. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Foul me. Come on. | Bana faul. Bana faul. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's rough being this good. | Böyle iyi olmak zordur. Böyle iyi olmak zordur. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Great point! | Güzel sayı! Güzel sayı! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I am so good, or maybe you so bad, 1 | Ya ben çok iyiyim, ya da sen çok kötü. Ya ben çok iyiyim, ya da sen çok kötü. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I just don't know what the difference is. | Farkı ne bilmiyorum. Farkı ne bilmiyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off me. Get off me. | Çekil önümden, çekil önümden. 1 Çekil önümden, çekil önümden. 1 | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You want this? Get off of me! | Bunu mu istiyorsun? Çekil önümden! Bunu mu istiyorsun? Çekil önümden! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You a chump. | Kazmasın. Kazmasın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck you, man. Fuck me? | Bana mı diyorsun? Bana mı diyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Do that now. | Bunu yapsana. Bunu yapsana. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck that. | Boş versene. Boş versene. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck that bullshit. Jump. | Boş ver şimdi şunu. Zıpla. Boş ver şimdi şunu. Zıpla. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| No jumping motherfucker. | Zıplayamayan kazma. Zıplayamayan kazma. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You can't jump. | Sen zıplayamazsın. Sen zıplayamazsın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm waiting. | Bekliyorum. Bekliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Nutso! | Nutso! Nutso! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I couldn't help but notice your pain. | Acının farkındayım ama yardım edemem. Acının farkındayım ama yardım edemem. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| My pain? It runs deep. | Benim acım? Derinden yakıyor. Benim acım? Derinden yakıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Share it with me. | Acını benimle paylaş. Acını benimle paylaş. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Welcome to my house, Montrose. | Evime hoş geldin, Montrose. Evime hoş geldin, Montrose. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's up? You can't look at me? | Ne oldu? Bana bakamıyor musun? Ne oldu? Bana bakamıyor musun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| When I come to your place, will you introduce me to your girl? | Ben sizin mekana geldiğimde, kız arkadaşınla tanıştıracak mısın? Ben sizin mekana geldiğimde, kız arkadaşınla tanıştıracak mısın? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fight them Tigers, tried to dis | Savaşın onlarla Kaplanlar. Savaşın onlarla Kaplanlar. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| We all know your team ain't sh... | Biliyoruz takımları çok dandik. Biliyoruz takımları çok dandik. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Our team is better than your team | Bizim takım sizinkinden iyi. Bizim takım sizinkinden iyi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Our team is better 'cause we sing together | Bizim takım daha iyi, çünkü biz birlikte şarkı söyleyebiliyoruz. Bizim takım daha iyi, çünkü biz birlikte şarkı söyleyebiliyoruz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Our team is better than | Bizim takım sizinkinden iyi. Bizim takım sizinkinden iyi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's make it happen, niggers. | Hadi şu işi yapalım, zenciler. Hadi şu işi yapalım, zenciler. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You crazy. All right, back the fuck up! | Çılgınsın sen. Çılgınsın sen. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on. Let's just play the game. | Hadi, oyunumuzu oynayalım. Hadi, oyunumuzu oynayalım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Call out the picks. That was your man. | Adamını tutsana, o senin adamındı. Adamını tutsana, o senin adamındı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle! | Kyle! Kyle! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Go there! Go through! | Şuraya geç! Aradan gir! Şuraya geç! Aradan gir! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Go through over there, man. | Şuradan geç, adamım. Şuradan geç, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's up, Mr. North Carolina? What's up, baby? | Ne oldu, Bay North Carolina? Ne oldu, bebek? Ne oldu, Bay North Carolina? Ne oldu, bebek? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Call time! Time! | Mola! Mola! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Time out! Time out! | Mola, mola, mola! Mola, mola, mola! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hustle up. Hustle up. | Çabuk olun. Çabuk olun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Settle down. | Çökün. Çökün. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Work the clock. If Montrose gets you blocked up, | Zamana oynayın. Montrose sizi engellerse, Zamana oynayın. Montrose sizi engellerse, | Above the Rim-1 | 1994 | |
| gets you stopped, you give it up real quick. | ... sizi durdurursa, çabuk dönüş yapın. ... sizi durdurursa, çabuk dönüş yapın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Okay, guys? Let's do it. | Tamam mı, beyler? Hadi, yapın şu işi. Tamam mı, beyler? Hadi, yapın şu işi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Defense on 3. Defense on 3. | 3'te defans. 3'te defans. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| 1... 2... 3... Defense! | 1... 2... 3... Defans! 1... 2... 3... Defans! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle. | Kyle. Kyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Use your team. | Takımını kullan. Takımını kullan. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I got it handled, coach, all right? | Hallederim koç, tamam mı? Hallederim koç, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Show it to me, then. Let's go. | Tamam. Göster bana öyleyse. Hadi gidin. Tamam. Göster bana öyleyse. Hadi gidin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| One! | Bir! Bir! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| One, one, one! | Bir, bir, bir! Bir, bir, bir! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yeah, boy. You about to get another facial, chump. | Hadi, çocuk. Üzerinden geçeceğim, kazma. Hadi, çocuk. Üzerinden geçeceğim, kazma. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Pass the ball! Use the team! | Pas ver! Takımını kullan! Pas ver! Takımını kullan! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He fouled me on my wrist. How could you miss that? | Bileğime vurdu, faul! Bunu nasıl kaçırırsın? Bileğime vurdu, faul! Bunu nasıl kaçırırsın? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| There it is. There it is. | İşte bu, işte bu. İşte bu, işte bu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Your boy ain't shit. | Senin çocukta iş yok. Senin çocukta iş yok. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Loco, do dirty, go get the ride right now. | Loco, arabayı getir. Loco, arabayı getir. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Stupid! Listen to me! Go get the fucking ride. | Aptal! Dinle beni! Git şu arabayı getir. Aptal! Dinle beni! Git şu arabayı getir. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hurry up! | Çabuk ol! Çabuk ol! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Got money to stand on. | Parayı alıp bekle. Parayı alıp bekle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What the fuck's with you here... | Ne derdin var senin burada... Ne derdin var senin burada... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Did you hear what I said? | Ne dediğimi duydun mu? Ne dediğimi duydun mu? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You still here? | Sen hâlâ burada mısın? Sen hâlâ burada mısın? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get the fuck out of here! | Git buradan! Git buradan! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's worried about losing his spot on the team. | Takımdaki yerini kaybetmekten korkuyor. Takımdaki yerini kaybetmekten korkuyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm telling you, Kyle got mad game. | Sana söylüyorum, Kyle çıldırmış gibi oynadı. Sana söylüyorum, Kyle çıldırmış gibi oynadı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's been hustling since back in the day. | Geri döndüğünden beri çok savaşıyor. Geri döndüğünden beri çok savaşıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You got to use him, G. | Kullan onu, G. Kullan onu, G. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun sen? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You telling me how to run my business? | Bana işimi nasıl yapacağımı mı söylüyorsun? Bana işimi nasıl yapacağımı mı söylüyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| No. I'm just saying... | Hayır. Sadece diyorum ki... Hayır. Sadece diyorum ki... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Shut up, nigger. You stupid. | Kapa çeneni, salak zenci. Kapa çeneni, salak zenci. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's go. We got money to stand on. | Haydi gidelim, toplayacak haracımız var. Haydi gidelim, toplayacak haracımız var. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yo, bring him by the club later, all right? | Sen, onu kulübe getir, tamam mı? Sen, onu kulübe getir, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Word? Yeah. | Söz mü? Evet. Söz mü? Evet. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| All right, cool. | Tamam, çok iyi. Tamam, çok iyi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Mr. Redd. Kyle. | Bay Redd. Kyle. Bay Redd. Kyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Can you believe that last call? | Son karara inanabiliyor musun? Son karara inanabiliyor musun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You know it's against NCAA rules for me to speak with you | Biliyorsun, koçundan izinsiz, seninle konuşmam... Biliyorsun, koçundan izinsiz, seninle konuşmam... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| without clearing it with your coach. | ...NCAA kurallarına aykırı. ...NCAA kurallarına aykırı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I won't tell if you won't tell. | Sen söylemezsen ben de söylemem. Sen söylemezsen ben de söylemem. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It doesn't work that way, son. Good night. | Bu şekilde olmaz, evlat. İyi geceler. Bu şekilde olmaz, evlat. İyi geceler. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, in the locker room. I'm coming. | Kyle, soyunma odasına gel. Geliyorum. Kyle, soyunma odasına gel. Geliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Now. 1 | Hemen! Hemen! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Game's over. Miss! What do you think you're doing? | Oyun bitti, Bayan! Ne yaptığını sanıyorsun? Oyun bitti, Bayan! Ne yaptığını sanıyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| My job. Is that right? | İşimi. Öyle mi? İşimi. Öyle mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, what's up, man? Damn. | Ne oldu, adamım? Lanet! Ne oldu, adamım? Lanet! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, Monroe... this man just made me miss Kyle. | Monroe, bu adamın yüzünden Kyle'ı kaybettim. Monroe, bu adamın yüzünden Kyle'ı kaybettim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Shep is kind of new around here. Like wet behind the ears. | Shep buralarda yenidir. Bilirsin, çaylak işte. Shep buralarda yenidir. Bilirsin, çaylak işte. | Above the Rim-1 | 1994 |