• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2169

English Turkish Film Name Film Year Details
and and then in the '20s and '30s and '40s... Sonrasında 20'lerde, 30'larda ve 40'larda... Adam-1 2009 info-icon
it presented the work of writers such as F. Scott Fitzgerald... ...F. Scott Fitzgerald, John Dos Passos ve Eugene O'Neill gibi yazarların... Adam-1 2009 info-icon
John Dos Passos, Eugene O'Neill. ...oyunları sahnelenmiş. Adam-1 2009 info-icon
I used to bone up on conversation topics, too, when I had a date. Flört ettiğim zamanlarda ben de dersime çalışıp gelirdim. Adam-1 2009 info-icon
Marty! Ask Becky. Marty! Becky'ye sorabilirsin. Adam-1 2009 info-icon
From 1 951 to 1 953, uh... 1951'den 1953'e kadar... Adam-1 2009 info-icon
Julian Beck and Judith Malina's Living Theatre was based here. ...Julian Beck ve Judith Malina Living Theatre topluluğu burada kurulmuş. Adam-1 2009 info-icon
Oh, oh! In 1 952,Judith Malina chased a fire marshal down the street... 1952'de Judith Malina, Ubu Roi eseri için... Adam-1 2009 info-icon
with a spear from her production of Ubu Roi. ...bir itfaiyeciyi elinde mızrakla caddenin sonuna kadar kovalamış. Adam-1 2009 info-icon
Um, Endgame, by Samuel Beckett, had its American premiere here in 1 957... Samuel Beckett'in Endgame'inin Amerika prömiyeri 1957'de burada yapılmış. Adam-1 2009 info-icon
followed by other new works such as Happy Days, also by Beckett, in 1 962... Daha sonra 1962 yılında Beckett'ın Happy Days,... Adam-1 2009 info-icon
Dutchman, in 1 964, by LeRoiJones... ...1964'te LeRoiJones'un Dutchman prömiyerleri burada yapılmış. Adam-1 2009 info-icon
The Happyjourney to Trenton and Camden by Thornton Wilder in 1 96– Thornton Wilder'ın Trenton and Camden eseri de 196 Adam-1 2009 info-icon
B But that– that's enough about the Cherry Lane Theatre. Neyse, Cherry Lane Tiyatrosu'yla ilgili bu kadar bilgi yeter. Adam-1 2009 info-icon
Wh What about the '7 0s? Ya 70'ler? Adam-1 2009 info-icon
Well, in 1 97 1, Godspell opened and then in 1 97– Adam, Daddy's joking. 1971'de Godspell açılış yapmış ve Adam, babam dalga geçiyor. Adam-1 2009 info-icon
I'm sorry. No, no. Özür dilerim. Dileme. Adam-1 2009 info-icon
History is always very interesting. Tarih hep ilgi çekici olmuştur. Adam-1 2009 info-icon
[ Man ] Ladies and gentlemen, please take your seats. Come on. In we go. Bayanlar ve baylar, yerlerinizi alın. Hadi girelim. Adam-1 2009 info-icon
Shall we? Bana eşlik eder misin? Adam-1 2009 info-icon
[ Marty ] Oh, they're dying to go to trial and get their pictures in the paper. Dava açsınlar da gazetelerde görünsünler diye can atıyorlar. Adam-1 2009 info-icon
Well, it's–it's written all over them. İlla isimleri manşetleri süsleyecek. Adam-1 2009 info-icon
What does Mr. Beranbaum say? He's a lawyer. He's paid to worry. Bay Beranbaum ne diyor bu işe? Adam avukat. Ciddiye alsın diye para alıyor. Adam-1 2009 info-icon
Bottom line, if the feds push this all the way to trial, we settle. Sonuçta FBI olayı mahkemeye kadar sürüklerse anlaşma sağlarız. Adam-1 2009 info-icon
Right? He— He's sure they'll settle. Değil mi? Anlaşma sağlanacağından emin. Adam-1 2009 info-icon
That's why you don't have to be there. O yüzden de gelmenize gerek yok. Adam-1 2009 info-icon
You said it would help if we showed our support. You had to tell her that. Desteğimizi göstermemiz iyi olurdu hani? Söylemek zorunda mıydın ona? Adam-1 2009 info-icon
Your father's right. You have work. Baban haklı. İşin gücün var. Adam-1 2009 info-icon
Mom, I'm covered at work. I'm coming. I need to be there for you. Anne, yerime bakacaklar. Ben de geliyorum. Yanınızda olmalıyım. Ben de bu hataları biraz daha iyi görünsün diye... Adam-1 2009 info-icon
What are you accused of, Mr. Buchwald? Tam olarak ne ile suçlanıyorsunuz, Bay Buchwald? Adam-1 2009 info-icon
I'm accused of trying to help a friend. That's what I'm accused of. Bir arkadaşıma yardım etmekten. Suçlandığım konu bu. Adam-1 2009 info-icon
Beth's Uncle Eric– Eric Cooper. Beth'in amcası Eric Cooper. Adam-1 2009 info-icon
made his daughter,Jennifer, C.F.O. of his company. But she's qualified, right? Kızı Jennifer'ı şirketinin finans müdürü yaptı. Vasıflı değil mi o? Adam-1 2009 info-icon
I mean, she went to Wharton. Yes. She's qualified. Wharton'a gitmiş sonuçta. Vasıflı tabii. Adam-1 2009 info-icon
Uncle Eric's not really my uncle. Eric Amca, gerçek amcam değil bu arada. Adam-1 2009 info-icon
He's an old friend of Daddy's, and jennifer is his daughter. Babamın eski arkadaşıdır. Jennifer da onun kızı. Adam-1 2009 info-icon
She's young. She made a few mistakes. Kız daha genç. Bazı hatalar yapmış. Adam-1 2009 info-icon
I carried them over from one year to the next... Ben de bu hataları biraz daha iyi görünsün diye... Adam-1 2009 info-icon
made her look a little better, even to her own father. ...kendi babası da dahil olmak üzere yıllardır insanlardan saklıyordum. Adam-1 2009 info-icon
It wasn't even a hard call to make, but now they all think they've uncovered Enron. Zor bir karar değildi ama şimdi hepsi Enron'ın kirli çamaşırlarını ortaya çıkarttıklarını sanıyor. Adam-1 2009 info-icon
Could you go to jail? Adam! Hapse girme ihtimaliniz var mı? Adam! Adam-1 2009 info-icon
No. I'm glad you asked. Kızma. İyi ki sordun. Adam-1 2009 info-icon
Bethy, I'm not going anywhere. Bethy, öyle bir ihtimal yok. Adam-1 2009 info-icon
Any more questions, Mr. Prosecutor? Başka sorunuz var mı, Bay Davacı? Adam-1 2009 info-icon
Uh, no. Yok. Adam-1 2009 info-icon
See? He fits right in. Gördün mü? Uyum sağlamaya başladı. Adam-1 2009 info-icon
[ Beth ] You put him on the spot, confronted him, pushed him. Rencide edip, damarına bastın! Adam-1 2009 info-icon
Well, I– I didn't understand what he was saying. Söylediklerini anlamamıştım. Adam-1 2009 info-icon
Maybe that's not his fault. Monday he goes on trial, in case you didn't get that. Kabahat onda değildir belki de! Anlamadıysan söyleyeyim. Pazartesi duruşması var! Adam-1 2009 info-icon
You don't talk about going to jail! Hapse girmekten bahsedemezsin öyle! Adam-1 2009 info-icon
It seemed like the important thing. The important thing? Önemli bir mevzu gibiydi. Önemli mi? Adam-1 2009 info-icon
All of a sudden you know what's important? Bir anda neyin önemli olup olmadığına karar verecek konuma mı geldin? Adam-1 2009 info-icon
You can't say two words on how you feel about anything... Hislerini anlatacak iki kelime dahi edemeyen sen... Adam-1 2009 info-icon
but you know what's important to my family. ...ailem için neyin önemli olup olmadığını biliyorsun demek! Adam-1 2009 info-icon
I I I do– You know, my father's not some criminal, okay? Babam suçlu değil, tamam mı?! Adam-1 2009 info-icon
Oh, okay. Just forget it! Tamam. Boş ver ya! Adam-1 2009 info-icon
Beth? I'm going home! And please don't follow me! Beth? Eve gidiyorum! Peşimden gelme! Adam-1 2009 info-icon
It's some chocolate. Çikolata getirdim. Adam-1 2009 info-icon
I'm not Forrest Gump, you know. Forrest Gump değilim ben, biliyorsun değil mi? Adam-1 2009 info-icon
Of course not. I didn't me– Herhâlde yani. Şey... Adam-1 2009 info-icon
Was that a joke? Are you joking? Well, I can joke. Şaka mı yaptın sen? Ben de şaka yapabilirim. Adam-1 2009 info-icon
I took it out on you. I'm just–just scared for my father. Hıncımı senden çıkardım. Babam için endişeleniyorum. Adam-1 2009 info-icon
You can apologize too, you know. Sen de özür dileyebilirsin. Adam-1 2009 info-icon
Well, you said it was your fault. Hatanı kabul ettin ama. Adam-1 2009 info-icon
I got an interview. Mülakata çağırıldım. Adam-1 2009 info-icon
You did? Hadi ya? Adam-1 2009 info-icon
Halloran Industries, research and engineering... Halloran İşletmecilik. Uzay iletişimi ve keşifleri üzerine... Adam-1 2009 info-icon
for space communication and exploration. ...araştırma ve mühendislik. Adam-1 2009 info-icon
Adam, that's– that's perfect! Adam, harika! Adam-1 2009 info-icon
Break out the chocolate. Let's go get some champagne. Çikolatayı açma. Şampanya açarız. Adam-1 2009 info-icon
Well, no, it's just an interview. Gerek yok. Alt tarafı bir mülakat. Adam-1 2009 info-icon
There's a saying in my family: It's never too early to drink the champagne. Ailemin de dediği gibi: "Şampanya içmenin erkeni olmaz!" Adam-1 2009 info-icon
You'd be good at this job, right? Bu iş senin için harika olur, değil mi? Adam-1 2009 info-icon
So all you gotta do is let 'em know it. Tek yapman gereken sadece bunun farkına varmalarını sağlamak. Adam-1 2009 info-icon
That's all? That's impossible. "Sadece" mi? İmkânsız bir şey bu. Adam-1 2009 info-icon
When is it? Ne zaman? Adam-1 2009 info-icon
It– February 3– 1 7 days. 3 Şubat. 17 gün var. Adam-1 2009 info-icon
Right. So that's how long you got. Peki. 17 günün var demek. Adam-1 2009 info-icon
You gotta learn it during the day, and then I'll help you at night. Gündüzleri kendin çalışırsın, geceleri de ben yardım ederim. Adam-1 2009 info-icon
They'll think I'm a freak. Delinin teki olduğumu düşünecekler. Adam-1 2009 info-icon
Fine. Whatever you say. Peki. Sen nasıl dersen öyle olsun. Adam-1 2009 info-icon
Come on. [ Chuckling ] Hadi. Adam-1 2009 info-icon
[ Adam ] In most interview situations... Çoğu mülakatta... Adam-1 2009 info-icon
the greeting is done in the standing position. ...selamlama faslı ayakta yapılır. Adam-1 2009 info-icon
Simple greeting. 'Hello. Nice to meet you. ' Basit selamlama: "Merhaba. Memnun oldum." Adam-1 2009 info-icon
Basic greeting. 'Hello. My name is jason. Temel selamlama: "Merhaba. Ben Jason. Adam-1 2009 info-icon
Nice to meet you. ' "Memnun oldum." Adam-1 2009 info-icon
[judge ] Mr. Buchwald, how do you plead? Bay Buchwald, savunmanız? Adam-1 2009 info-icon
Not guilty, Your Honor. Suçsuzum, Sayın Yargıç. Adam-1 2009 info-icon
[ Adam ] Involved greeting. Ayrıntılı selamlama: Adam-1 2009 info-icon
'Hello. You must be Ms. Austen. My name is jason. Nice to meet you. ' "Merhaba. Siz Bayan Austen olmalısınız. Ben Jason. Memnun oldum." Adam-1 2009 info-icon
[ Beth ] Mr. Raki? Bay Raki? Adam-1 2009 info-icon
I'm Elizabeth Buchwald. Ben Elizabeth Buchwald. Adam-1 2009 info-icon
I'll be interviewing you for the job we discussed over the phone. Telefonda görüştüğümüz iş imkânı için mülakatı ben gerçekleştireceğim. Adam-1 2009 info-icon
Phone? Nice to meet you? Telefon mu? "Memnun oldum"? Adam-1 2009 info-icon
Oh, right, right. Tamam. Adam-1 2009 info-icon
Eyes. Please, step into my office. Gözler! Ofisime geçelim. Adam-1 2009 info-icon
[ Adam ] Make it a goal of your interview... Mülakat sırasında mutlaka... Adam-1 2009 info-icon
to mention each of your strengths at least once. ...güçlü yanlarınızdan en az bir kez bahsedin. Adam-1 2009 info-icon
The items, uh, listed as assets are really expenses... Bilançodaki giderler... Adam-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2164
  • 2165
  • 2166
  • 2167
  • 2168
  • 2169
  • 2170
  • 2171
  • 2172
  • 2173
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact