Search
English Turkish Sentence Translations Page 2486
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| the best care possible, | ...ve ellerinden geleni yapacaklardır... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| and I need you here. | ...sana burada ihtiyacım var. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Okay? May I? | Tamam mı? Bakabilir miyim? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I gave it to her when she got her license. | Lisansı aldığından bunu ona ben hediye etmiştim. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I was five. I promise I'll get it | 5 yaşındaydım. Söz veriyorum, bunu... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| back to you, okay? | ...sana geri vereceğim, tamam mı? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Now what time did you find her? | Onu ne zaman buldun? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| We had plans for dinner at 5:00 p.m. | Akşam 5'te yemek yeriz diye sözleşmiştik. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I got here around 4:45. Did she know you were coming? | Buraya geldiğimde saat 5'e çeyrek vardı. Geleceğini biliyor muydu? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Yeah, she cancelled her appointment with creepo. | Kırığın biriyle olan randevusunu iptal etti. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| She promised What did she promise? | Söz vermişti... Neye söz vermişti? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| That instead of seeing him she'd hang with me. | Onunla görüşmek yerine benimle vakit geçireceğine. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Dad. Ryan, are you okay? | Baba. Ryan, sen iyi misin? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'm Owen Spencer, Ryan's father. | Ben Owen Spencer, Ryan'ın babasıyım. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Trish's first husband? Yes. What happened? | Trish'in ilk eşi mi? Evet, ne oldu? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| We're still investigating, | Hala araştırıyoruz... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| but I may need to ask you a few questions. | ...ama size birkaç soru sormam gerekebilir. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'd like to get to the hospital actually. | Aslında hastaneye gitsem daha iyi olur. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| It'll just take a moment. | Çok kısa sürecek. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Just wait for me in the car, okay? | Beni arabada bekleyin, olur mu? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| When was the last time you spoke to Trish? | Trish'le en son ne zaman konuştunuz? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Just before 3:00 p.m. Did she seem upset? | Öğleden sonra 3'e geliyordu. Üzgün müydü? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| No, she seemed fine. Was anyone with her? | Hayır, iyi gibiydi. Yanında kimse var mıydı? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Do you think one of her patients did this? | Bunu hastalarından birinin yaptığını mı düşünüyorsunuz? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| We don't know. | Henüz bilmiyoruz. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'll let you get to the hospital. | Siz şimdi hastaneye gidin. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| If I have any more questions, I'll find you. | Eğer sormam gereken başka bir şey olursa ben sizi bulurum. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Flowers. Bag this. | Çiçekler. Bunu da alın. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Fletcher lost his surveillance team 40 minutes ago. | Fletcher gözetim ekibinden 40 dakika önce ayrıImış. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| This isn't your fault. | Bu senin hatan değil. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I pushed him too hard. He went off. | Onun çok üstüne gittim. O da çizgiyi aştı. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You heard what Trish said. | Trish'in söylediklerini sen de duydun. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| She's been threatened by a lot of people. | Onu bir sürü insan tehdit ediyormuş. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Look at these tapes. | Şu kasetlere baksana. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Fletcher. | Fletcher. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I told Fletcher | Fletcher'a Trish'ten uzak... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| to stay away from Trish. | ...durmasını söylemiştim. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| She cancelled his appointment. | Randevusunu iptal etmiş. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| It sent him over the edge. He wanted revenge. | Bu tepesini attırmış anlaşıIan. İntikam almak istemiş. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Look at this. | Şuna baksana | Against the Wall-2 | 2011 | |
| From the position of it, | ...Benim bildiğim hastalarıyla olan... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'm guessing she didn't have permission | ...konuşmalarını kayıt... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| to record her clients. | ...altına almamalıydı. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| And that would be illegal if I saw it. | Buna şahit olmamız da yasalara aykırı. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| It's a good thing you didn't see it. | Olmadık zaten. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'd like to handcuff that. | Şuna kelepçe takma isterim işte. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Hey, Laura. | Merhaba, Laura. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I can't talk right now. | Şu an konuşamam. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Listen to me, Sweet Pea. | Beni dinle, tatlım. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I've been married four times, | 4 kez evlendiğim için... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| so I know. | ...bu tip şeylere aşinayım. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Marriage is not natural. | Evlilik doğal bir şey değildir. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| It is not the way God made us. | Tanrı bizi o şekilde yaratmamış. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| If we were meant to be married, | Eğer evlenmek için yaratıImış olsaydık... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| we would be born with rings on our fingers. | ...parmağımızda yüzüklerle doğmuş olmamız gerekirdi. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Thanks. This is really helping. | Teşekkürler. Gerçekten çok yardımın dokundu. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'm telling you the truth. | Ben sana gerçeği söylüyorum. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| All marriage is is agreeing | Bütün evlilikler bir başkasının... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| to take on somebody else's crap. | ...saçmalıklarını benimsemeyi kabul ederek yapıIır. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Save your freedom. | Özgürlüğünü koru. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| 'Cause ultimately that is all we have got. | Çünkü bu bizim sahip olduğumuz tek şey. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Freedom. | Özgürlük. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Can you not call me Sweet Pea? | Lütfen bana tatlım demeyi kesebilir misin? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| No problem, Pumpkin. | Hiç sorun değil, balkabağım. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You never seen a Benjamin before? | Benjamin'i daha önce hiç görmedin mi? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| We've got people at your house. | Evinizi aramaları için adamlarımızı gönderdik. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Are they gonna find the gun? | Sizce silah bulacaklar mı dersiniz? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You're gonna answer me if we have to stay here | Bütün gece boyunca burada... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| all night. Take a break. | ...kalmamız gerekse de sorularıma cevap vereceksin. Biraz ara verin. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Like hell I will. Get out. | Hayatta olmaz. Çık dışarı. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| He's my suspect, and I'm not done! | O benim gözetimim altında ve onunla işim henüz bitmedi. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You are now. | Şimdi bitti. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Hormones. | Hormonlar. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Now I want to help you. | Şimdi, ben sana yardımcı olmak istiyorum. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Okay, yeah. | Pekâlâ. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| 'Cause that bitch has had it in for me | Zaten o kaltak en başından... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| from the very start. Then tell me what happened. | ...beri bana pek yardımcı olmadı. O halde bana ne olduğunu anlat. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Okay, see, why would I hurt Trish? | Tamam, sence ben neden Trish'i inciteyim ki? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I love Trish. | Ben Trish'i seviyorum. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You went to your appointment. | Randevuna gittin. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Is she watching right now? | O şuan bizi izliyor mu? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| No. She knows better. | Hayır. Yapması gereken başka işler var. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Because, every time that I get close to a woman, | Çünkü ne zaman bir kadına yaklaşmaya... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| that bitch ruins it. | ...çalışsam o kaltak bunu mahvediyor. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| What I want to know | Benim asıI bilmek istediğim... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| is why women always betray me. | ...neden kadınlar bana her zaman ihanet ediyor. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| What women are you talking about? | Hangi kadınlardan bahsediyorsun? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| You won't, will you? | Sen etmeyeceksin, değil mi? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I want to help you. | Ben sana yardımcı olmak istiyorum. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| So tell me where you were today. | Onun için bana bugün neredeydin onu söyle. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I went out, and I delivered a warrant | Dışarıdaydım ve Westchester'dan... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| to Westchester | ...bir ihbar aldım... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| right around 4:20 p.m. | ...saat 4.20 civarıydı. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| What are you doing after this? | Burada işin bitince ne yapacaksın? | Against the Wall-2 | 2011 | |
| I'll get back to you. | Sonra tekrar görüşürüz. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Oscar winning performance, Dirty Harry. | En iyi performans ödülü Kirli Harry'ye gidiyor. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Same to you. I sent out officers to check out his alibi. | Sen de fena değildin. Gerçekten de söylediği yerde miymiş kontrol ettireceğim. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| We believe him? Easy alibi to check. | Ona inanıyor muyuz? Bunu öğrenmek kolay. | Against the Wall-2 | 2011 | |
| Makes me nervous. I think Fletcher's all talk, | Sinirlerimi bozuyor. Bence Fletcher sadece konuşuyor... | Against the Wall-2 | 2011 | |
| no follow through. | ...hiçbir şey yaptığı yok. | Against the Wall-2 | 2011 |