Search
English Turkish Sentence Translations Page 2580
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My next project is... is quite engrossing... | Bir sonraki projem daha bir ilgi çekici. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| A complete and total overhaul of the kitchen spices. | Tüm mutfak baharatlarını tamamen elden geçireceğim tekrardan. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Mm, fascinating! | Büyüleyici. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| But should you again find yourself in need of my services, | Ama bir daha yardımlarıma ihtiyaç duyarsan anında sana yardımcı olmaktan... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| at a moment's notice, Miss Carter. | ...mutluluk duyarım Bayan Carter. Teşekkür ederim Bay Jarvis. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Presently attempting to negotiate | Tüm mallarının geri alımı için SSR ile görüşmekte an itibariyle. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Well, let's hope next time he builds a better vault. | Gelecek sefer daha iyi bir kasa yapsın. Aslında her şeyi yok edecek. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Really? Well, that surprises me. | Gerçekten mi? Şaşırttı cidden. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| He continues to believe | Hiçbir devletin, kendinki dahil onun birkaç icadı konusunda tam olarak... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| can be trusted with those particular inventions. | ...güvenilmemesine inanmaya devam ediyor. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Especially... this. | Özellikle de bunun için. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Howard is giving me this? | Howard bunu bana mı veriyor? | Agent Carter-1 | 2015 | |
| He is under the impression | Kaptan Amerika'nın kan örneğinin... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| was lost when he was under Dr. Fennhoff's control. | ...Doktor Fennhoff'un kontrolündeyken kaybettiğini sanıyor. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| So you are giving me this. | Bana bunu sen mi veriyorsun yani? | Agent Carter-1 | 2015 | |
| I owe Howard Stark a great deal, | Ben Howard Stark'a çok şey borçluyum... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| but he does not own my integrity. | ...ama tamamen ona ait değilim. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| I am quite certain there is only one person in the world | Bu dünyada yalnızca bir kişinin... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| who knows what to do with this... | ...bununla ne yapacağını bildiğine inanıyorum. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| You, Miss Carter. | O da sensin Ajan Carter. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| I can't hear you. You're gonna have to speak up. | Seni duyamıyorum. Biraz daha sesli konuşman gerekecek. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Hmm. A minor consolation, I know. | Küçük bir teselli, biliyorum. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| What is the point of anything now? | Artık hiçbir şeyin anlamı yok. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| But given time and a bit of quiet, | Ama biraz zaman verir ve sessiz olursak... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| new visions will arise. | ...yeni yetenekler ortaya çıkar. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| I am familiar with your work | Akıl konusundaki yeteneklerini duymuştum Herr Doktor. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| It would give me great pleasure to hear your thoughts on this. | Bu konuda ne düşündüğünüzü duymayı çok isterim. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| I know things seem bleak, | Durumlar şu anda kasvetli görünüyor olabilir... | Agent Carter-1 | 2015 | |
| but you are, in fact, a fortunate man. | ...ama aslında oldukça şanslı biri sayılırsın. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| You're imprisoned, yes, but it is an American prison. | Tutuklu olduğun doğru ama bir Amerikan hapishanesinde tutuklusun. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| And America... is the land of opportunity. | Amerika da bir fırsatlar ülkesidir. | Agent Carter-1 | 2015 | |
| Hello. Hello. | Selamün aleyküm. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| I told you not to kill him. | Sana onu öldürme demiştim. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| He's still alive. | O hala hayatta. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Chocolate. | Çikolata. 1 | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Grade four semtex. | Dördüncü sınıf mal. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| That one alone is enough to blow up this factory. 1 | Bir tanesi bile bu fabrikayı havaya uçurmaya yeter. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| And he's carrying six of them. | Ve o altı tane taşıyor. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| If I don't speak up you will kill me. | Eğer konuşmazsam, beni öldürürsün. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| And what if I do? | Peki ya konuşursam? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| You want a medal. | Madalyon mu istiyorsun? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Son of a witch. | Seni Hindistan köpeği! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Some money and safe passage to the border. | Biraz para ve sınırdan güvenli geçiş. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| I can tell you a lot, sir. | Sana pek çok şey anlatabilirim, efendim. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| There's an electrician working outside... | Dışarıda elektrikçi olarak çalışan... | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| ...he is also a RAW agent. | ...o da bir RAW ajanı. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Where are you taking me? Come on. | Beni nereye götürüyorsunuz? Hadi. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What... Come on. | Ne... Hadi. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Sir, why have they brought me here? | Efendim, niçin beni buraya getirdiniz? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What is your name? Najeeb Khan. From Liaquat Bazaar, Quetta. | Adın ne? Najeeb Khan. Liaquat çarşısından, Quetta. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What's wrong, sir? | Sorun ne, efendim? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| I've been working here for the past three months as a welder. | Ben üç aydır burada kaynakçı olarak çalışıyorum. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What is wrong, sir? | Efendim, sorun ne? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What is wrong? | Sorun ne? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Major Rajan Sinha. | Binbaşı Rajan Sinha. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| 1 Bihar Regiment. | Birinci Bihar Alayı. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Take off his shirt, and look for yourself. | Üzerini çıkarın ve kendiniz görün. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Two bullet wounds on the left shoulder. | Sol omzunda iki kurşun izi var. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| He's the guy who shot Usman Gul in POK last year. | Geçen yıl P.O.K'da Usman Gul'u vuran adam bu. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Come on. | Gel! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Another RAW agent is active in this area. | Buralarda bir RAW ajanı daha var. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Will you untie my hands, please? | Lütfen, ellerimi çözer misiniz? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Shall I strangle you? | Seni boğayım mı? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Your name please? | Adın lütfen? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| One of your guards... | Kendi korumalarından biri... | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| He gave me all the dope about this place. | Bana bu yer hakkında bütün bilgileri verdi. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| My guard? | Korumam mı? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Real name is Mahendra Sandhu. | Gerçek adı Mahendra Sandhu. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Cover name... Abdul... Abbas... | Takma adı... Abdul... Abbas... | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| $50,000 and safe passage to the border. Done. | 50,000 dolar, ve sınırdan güvenli bir geçiş. Tamam. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| The fifth guy. | Beşinci adam. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What is your name? Ismail Yusuf Bashar. | Adın ne? İsmail Yusuf Bashar. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Your full name. | Adın ve soyadın. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Ismail Yusuf Bashar. | Benim adım İsmail Yusuf Bashar. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Take off his pants. | Pantolonunu çıkart. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| You'll find two Bullet wounds on the bum. Got it in Kargil. | Bacağında iki şarapnel parçası izi olacak. Kargil'de olmuştu. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Who Mahendra Sandhu? I am Ismail Yusuf Bashar. He's lying. | Mahendra Sandhu de kim? Benim adım İsmail Yusuf Bashar. O yalan söylüyor. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| He's lying, Colonel. | O, yalan söylüyor, Albayım! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Leave me. | Bırakın beni! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Lower your weapons. Down. | İndirin silahlarınızı. İndirin! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Put your magazines in this, now. | Şarjörleri buna koyun, hemen! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Now move. | Hadi kımıldayın! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Lock it. | Kilitle. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Only Rashid knew the code. | Kodu sadece Rashid biliyordu. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Take a guess. | Bir tahmin yürüt. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| If I survive I'll give you a slow death. | Bundan kurtulunca seni yavaş yavaş öldüreceğim. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Every dog has his day. | Her köpeğin bir günü vardır. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Where is my partner? | Benim ortağım nerede? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| What if Huzefa had killed me? | Peki ya Huzefa beni öldürseydi? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| They'd have given you a medal. | Sana ödül vermiş olurlardı. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| ...and your wife a petrol pump. | Karın benzin istasyonunda. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Any last wish. | Son bir dileğin var mı? | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Yes, I want to kick your behind. | Evet, senin kıçını tekmelemek istiyorum. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Send a unit to factory no.10. Immediately. | 10 numaraya bir ekip gönderin. Hemen! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| Start the car. | Hadi yürü! | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| "There's word on the streets." | Sokaklarda bir söz var. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| "There's a guy in the city." | Şehirde bir adam var. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| "Forget the barricades." | Barikatları unut. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| "He has sneaked in." | O gizlice girdi. | Agent Vinod-1 | 2012 | |
| "Things that are impossible to do." | Bunlar imkansız şeyler. | Agent Vinod-1 | 2012 |