Search
English Turkish Sentence Translations Page 2705
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How could you? | Nasıl? Nasıl yapabildin? | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
How could something like this happen? | Nasıl böyle birşey yaparsın? Nasıl böyle bir şey olur? | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
lt makes my head spin. | Başımı döndürüyor. Bu midemi bulandırıyor. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Did you know that good for nothing worked in this house? | Bu evde çalışanlar hakkında iyi ya da kötü birşey biliyor musun? Evde çalışan şu işe yaramaz adamı tanıyor musun? | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Vicent! The servant we dismissed! | Vicent! Kovduğumuz hizmetçi. Vicent! Kovduğumuz hizmetli! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l see you remember the bastard well enough. | O şerefsizi hatırlıyorsun. Görüyorum ki, o piçi çok iyi hatırlıyorsun. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Carles, l swearto God that l thought it was you! | Carles, yemin ederim onu sen sandım. Carles, yemin ederim sen olduğunu sandım! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l swear. | Yemin ederim. Yemin ederim. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Well, l'm afraid that's not the way it was. | Korkarım ki böyle olmadı. Korkarım, yolu bu değildi. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Carles, wait. | Carles bekle. Carles, bekle. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l wanted it to be you with all my heart. | Tüm kalbimle sen olmanı istedim. Tüm kalbimle senin olmak istedim. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Mister Lardin. | Bay Lardin. Bay Lardin. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Bitch. | Sürtük. Sürtük. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l'm with guests. | Misafirlerleyim. Şu an misafirlerimle birlikteyim. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
lf you have something you'd like to say to me... | Bana söyleyecek birşeyin varsa... Söylemek istediğin bir şey varsa... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
You... | Sen... Sen... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
and Meissner and that servant... | ...Meissner ve şu hizmetçi... ...Meissner ve şu hizmetli... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
have taken everything from me. | ...herşeyimi benden aldınız. ...varımı yoğumu elimden aldınız. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l have nothing left. | Hiçbirşeyim kalmadı. Hiçbir şeyim kalmadı. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Mister Lardin, | Bay LArdin... Bay Lardin... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
get married, sell the business, | ...evlenin, işi satın... ...evlenin, işi devredin... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
and stop worrying, | ...ve endişelenmeyi bırakın. ...ve endişe etmeyi bırakın. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l never leave loose ends. | Ben yarım iş bırakmam. Asla bir işi yarım bırakmam. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Happy Christmas, sir. | Mutlu noeller efendim. Mutlu Noeller, bayım. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Mister Lardin, Mister Lardin... | Bay Lardin. Bay Lardin, Bay Lardin... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Happy Christmas. | Mutlu noeller. Mutlu Noeller. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
We are very sad about the loss of Mr. Prats. | Bay Prats'ı keybettiğimiz için çok üzgünüz. Bay Prats'ın kaybından dolayı çok üzgünüm. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Joana! | Joana. Joana! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
lt's you! | Sensin. Sensin! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Stop or l'll shoot! | Dur yoksa ateş ederim. Dur yoksa ateş ederim! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Joana, Joana... | Joana, Joana. Joana, Joana... | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
ls it you? | Sen misin? Sen misin? | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God. | Tanrım. Aman tanrım. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Fetch a doctor! Somebody find a doctor! | Biri doktor bulsun! Doktor çağırın! Biri doktor bulsun! | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
What is it? What do you want? | Ne istiyorsun? Ne oldu? Ne istiyorsun? | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Leave me. | Beni rahat bırak. Beni rahat bırak. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
l'm here. | Buradayım. Buradayım. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
Carles? No. | Carles? Hayır. Carles? Hayır. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
No, Joana, it's me. | Hayır Joana, benim. Hayır, Joana, benim. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
My faithful squire. | Filmin Altyaızısı VGNC SUB TEAM ekibi tarafından yazılmıştır Sadık kavalyem. | Agnosia-1 | 2010 | ![]() |
The library was a not only cultural but a religious symbol,... | ...ve bilinen en büyük kütüphanesiyle kısmen de olsa parıldamaya devam etti. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
How many fools do you think have asked themselves? | Sizce kaç aptal kendi kendine... Sizce kaç aptal kendi kendine... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Tell the master we're leaving. | Efendiye ayrılacağımızı söyle. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
It was the flames, stupid. | Alevdi onlar salak. Alevdi onlar salak. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
is the center of the cosmos | ...evrenin merkezindedir. ...evrenin merkezindedir. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
the Sun | ...Güneş... ...Güneş... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
But our eyes that deceive us. | ...ama gözlerimiz bizi aldatıyor. ...ama gözlerimiz bizi aldatıyor. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
That is Theophilus. | Bu Theophilus. Bu Theophilus. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
For theirs is the Kingdom of Heaven. | ...onların yeri cennetin krallığıdır. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
for they will see God. | ...bu yüzden tanrıyı göreceklerdir. ...bu yüzden tanrıyı göreceklerdir. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
What do you think I did? I prayed. | Sen ne yaptığımı düşünüyorsun? Dua ettim! Sen ne yaptığımı düşünüyorsun? Dua ettim! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
I'm here to declare my love for Hypatia, the philosopher. | ...Filozof Hypatia'ya olan aşkımı ilan etmeye geldim. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Yesterday, many of you would have seen one of your colleagues | Dün, arkadaşlarınızdan birinin bana bir çalgı verdiğini çoğunuz gördü. Dün, arkadaşlarınızdan birinin bana bir çalgı verdiğini çoğunuz gördü. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
You say that you have found harmony in me. | ...bende uyum bulduğunu söylüyorsun. ...bende uyum bulduğunu söylüyorsun. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Well, I am suggesting that you look elsewhere | Sana başka yerlere bakmanı öneririm çünkü bunda çok az bir uyum veya... Sana başka yerlere bakmanı öneririm çünkü bunda çok az bir uyum veya... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Don't you agree? | Aynı fikirde değil misin? Aynı fikirde değil misin? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
What is Christ? Christ is one! | İsa nedir? İsa tektir! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Close the gates.. I said! | Kapıyı kapatın dedim! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
dare lay a finger on one of my brothers | ...kardeşlerimden birine dokunma cüretinde bile bulunursa... ...kardeşlerimden birine dokunma cüretinde bile bulunursa... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Here will do. | Buraya koyalım. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
when I'm gone, you won't remember this foolish old man. | ...öbür tarafa gittiğimde, bu yaşlı aptal adamı unutacaksın. ...öbür tarafa gittiğimde, bu yaşlı aptal adamı unutacaksın. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Seeing you here locked up because of my... | Burada benim yüzümden sıkışıp kaldığını görmek... Burada benim yüzümden sıkışıp kaldığını görmek... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Where are they? | Neredeler? Neredeler? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
That day that you criticize the heavenly mechanism | Gökteki düzeni eleştirdiğin ve ona... Gökteki düzeni eleştirdiğin ve ona... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
For complicating everything with his epicycles. | Çember üstüne çemberle her şeyi karıştırdığı için eleştiriyordum. Çember üstüne çemberle her şeyi karıştırdığı için eleştiriyordum. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
I don't know perhaps I'm just simple minded. | Bilemiyorum, belki de çok daha basit bir cevap aradığımdandır. Bilemiyorum, belki de çok daha basit bir cevap aradığımdandır. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
was nothing more than an optical illusion | ...göz aldanmasından öte bir şey olmadığını... ...göz aldanmasından öte bir şey olmadığını... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
It would make Earth just.. another wanderer. His work was lost | Bu durumda Dünya sadece... bir başka gezgin olmuş olur. Bu durumda Dünya sadece... bir başka gezgin olmuş olur. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
But right now I don't know how. | Ama şu an, nasıl çürütülür bilmiyorum. Ama şu an, nasıl çürütülür bilmiyorum. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Make way! | Yolu açın! Yolu açın! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
do hereby declare and command | İş bu nedenle ilan ve emrederim. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
that the insurgents shall be pardoned and freed. | Asiler affedilecek ve serbest bırakılacaklardır. Asiler affedilecek ve serbest bırakılacaklardır. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
They're not carrying so many. We need more help. | Çok fazla taşıyamıyorlar! Daha fazla yardım gerekli. Çok fazla taşıyamıyorlar! Daha fazla yardım gerekli. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Go! Go! Go! Go! | Gidin! Gidin! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Come on! | Haydi! Haydi! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Quickly! | Çabuk! Çabuk! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
God is one! | Tanrı tektir! Tanrı tektir! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Pagan sacrifices, | Paganların kurban kesmesi... Paganların kurban kesmesi... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Yes! But you were wrong! | Evet! Ama yanıldın! Evet! Ama yanıldın! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
But the same principle could be applied to the Earth. | Ancak aynı kural Dünya'ya uygulanabilir. Ancak aynı kural Dünya'ya uygulanabilir. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
I have Cepheus third. | Cepheus'un üçüncü yıldızının ölçüsünü aldım. Cepheus'un üçüncü yıldızının ölçüsünü aldım. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
37. | 37. 37. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
The stars will not fall. Oh really? | Yıldızlar düşmeyecek. Gerçekten mi? Yıldızlar düşmeyecek. Gerçekten mi? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Why does it change size from summer to winter? | ...yazın ve kışın büyüklüğünü değiştirir? ...yazın ve kışın büyüklüğünü değiştirir? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
But Aspasius | Ama Aspasius... Ama Aspasius... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Parabolani, quick! | Parabolaniler çabuk! Parabolaniler çabuk! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Jews! It's a trap. | Yahudiler! Tuzak bu. Yahudiler! Tuzak bu. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Where are the troops? | Birlikler nerede? Birlikler nerede? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
continue to do the same thing over and over again and until... | ...tekrarlayarak, bu şehirde hükümetin yöneteceği... ...tekrarlayarak, bu şehirde hükümetin yöneteceği... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
The ellipse. | ...ve elips... ...ve elips... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
It's truly beautiful. | Gerçekten çok güzel. Gerçekten çok güzel. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Believe me Lady, it's best no one does. | İnanın bana hanımefendi hiç kimsenin farkında olmaması en iyisi. İnanın bana hanımefendi hiç kimsenin farkında olmaması en iyisi. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
with new eyes. | Yeni gözlerle. Yeni gözlerle. | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Make way for the prefect! | Valiye yol açın! Valiye yol açın! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
In front of everyone. | ...hakaret ettiğinin farkında değil misin? ...hakaret ettiğinin farkında değil misin? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
all are equal to each other. Do you remember? | ...hepsi birbirine eşittir. Bunu hatırlıyor musunuz? ...hepsi birbirine eşittir. Bunu hatırlıyor musunuz? | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Move! Come on! | Yürü! Hadi! Yürü! Hadi! | Agora-1 | 2009 | ![]() |
...took control of the power in Alexandria. | Orestes yasal haklarından süresiz yoksun bırakıldı ve... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
Although not any of Hypatia works remains, | Hypatia'ya ait çalışmalar kalmamış olmakla birlikte... | Agora-1 | 2009 | ![]() |
PEEK A BOO | Ah! Güzel Sarhoş Kadın. 3 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | ![]() |