• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2714

English Turkish Film Name Film Year Details
MR. XXX KISSER YALAKALAR KRALI "POHPOHLAMA PROJESİ" Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
3 MONTHS AGO 3 AY ÖNCE Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
For home shopping Evden alışveriş için... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Dong sik speaking. Dong sik ben. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Why aren'tyou here yet? Neden daha gelmedin? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Presentation is ready to go. Sunum hazırlıkları tamam. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
We're doing the presentation in Dobong Mountain! Sunum Dobong Dağı'nda! Bilmiyor musun? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Where's the guy with the presentation? Sunumu yapacak çocuk da nerede kaldı? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Walk a bit more. Biraz daha yürü. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Hello, Mr. LEE! Hello, sir! Bay LEE! Merhaba, efendim! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What are you all doing here? Hepiniz buraya neden geldiniz? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Our team's having a get together. Takım olarak birlikte olalım dedik. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Hiking is good! Yürüyüş iyidir! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What's with your outfit? Bu ne kıyafeti böyle? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
It's basic etiquette as the presenter. Bu sunum yapan kişinin temel etiketidir. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I brought the presentation. Sunumu ben getirdim. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Here, sir. İşte, efendim. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Looks like your team really needs to get it together. Takımınızın bir araya gelmeye gerçekten ihtiyacı varmış sanki. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You! Sir! Sen var ya! Efendim! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Here, sir! Efendim buyrun! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You really are a former marine, sir! Gerçekten eski toprakmışsınız, efendim! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
How about $1 00 to the Tepeye ilk ulaşan kişiye... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Sounds good! İyi fikir! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Don't go easy on anyone! Kimseye kıyak geçmek yok! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Go! Go! Hadi bakalım! Hadi! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Don't go easy. Kıyak geçme. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Hey, KlM! You're really fast! Hey, KlM! Cidden hızlısın! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I have to take a rest. Dinlenmem gerek. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Young people like you Gotta try your best. Senin gibi genç insanlar elinden geleni yapmak zorunda. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Try my best. Elimden geleni. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Try my best! Hey! Elimden geleni! Hey! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I'm number one! Ben 1 numarayım! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I tried my best... Elimden geleni yaptım... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I beat you! Right, sir? Sizi yendim, değil mi? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
We can extend our company's health check up benefits Online alışveriş müşterilerimize, şirketimizin... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You're saying we find cheaper ways to grasp their health condition... Yani sağlık durumlarını kontrol etmak için daha ucuz yollar buluruz. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
This is more comfortable, right? Böyle daha rahat, değil mi? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
The monitor's too shaky. Let's forget it. Ekran fazla titriyor. Bırakalım gitsin. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Sir, I'll stabilize the monitor. Efendim, ben ekranı sabitlerim. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You boys own this place? Hey, çocuklar! Burası sadece sizin mi? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Younger than you. Sizden daha genç. Neden? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
He's not worth our time, sir. O adam zaman harcamaya bile değmez. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Let's go, then. You! Gidelim, o zaman. Hey! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What the hell was that? Not worth your time? Ne dedin sen? Zamana değmez miymişim? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What? What, sir? Ne? Ne var? Ne var? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
That hurts! Acıyor! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What the hell? Sen de neyin nesisin? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Look at this storming twist of the dragon. Şu ejderhanın fırtınalı kıvrımlarına bak. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Only if the air was darker, Keşke hava daha koyu olsaydı... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
it would truly ascend to the sky. ...gerçekten gökyüzüne bile tırmanırdı. 1 Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What about my dragon? 1 Ne olmuş ejderhama? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Just hold still. Düzgün dursana. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Here. welcome, sir. Burası. Hoşgeldiniz. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Roast that dragon on both sides. O ejderhanın iki yanını da kızart. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Thank you, sir. Efendim, teşekkürler. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
How annoying! Ne sinir bozucu! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Dong sik. Sooyeon. Yang jeong. Sooyeon. Dong sik. Yang jeong. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Why don't we have anything that Mr. JANG likes? Nasıl olur da bizde Bay JANG'ın sevdiği hiçbir şey olmaz? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Hey, Dong sik! Yes, sir. Hey, Dong sik! Evet, efendim. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
That laptop must weigh a ton, huh? O laptop bir ton yok mu? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I have an idea, sir. Bir fikrim var, efendim. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
How about we scout a professional home shopping operator? Profesyonel bir online alışveriş operatörü bulsak nasıl olur? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
We gotta aim for small profit and quick return. Online alışverişin hedefi küçük kar çabuk dönüt değil midir? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You're so sharp, sir! Sharp? Çok zekisiniz, efendim! Zeki mi? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
We'll stay up tonight and devise a strategy Tüm gece kafa yorup Bay JANG'ı cezbedecek... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Something suddenly came up at home. Evde aniden birşeyler olmuş da. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Go before I change my mind. Fikrimi değiştirmeden kaybol. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I'm off then. See y'all later. Ben kaçtım o zaman. Sonra görüşürüz. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Congratulations on your promotion, Mr. Principal! Terfinizi kutlarız, Sayın Müdür Bey! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I was scared that your father Baban müdür yardımcısı olarak... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
He sure is! Kesinlikle öyle! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
And he owes me for it. Bunu bana borçlu. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Congratulations, sir. Thank you. Tebrikler. Teşekkürler. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Wow!!What a masterpiece! Tam bir şaheser! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Bad Wate Bad Tree? Kötü Su Kötü Ağaç mı? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
To not drink muddy water To not indulge bent tree Çamurlu su içmemek. Eğik ağaca boyun eğmemek. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
tactless and lonely, right? Herhalde bunu kastediyor, değil mi? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
No. It means to live an honest... Hayır. Yani dürüst bir yaşam... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Come sing with us, Mr. LEE! Bay LEE! Sen de gelip bizimle şarkı söyle! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Mr. OH's the principal now! He should sing first! Bay OH müdür oldu! İlk şarkı onun hakkı! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
When they were all busy kissing ass Onların hepsi milletin poposunu öpreken... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
That's why I respect you, dad! Bu yüzden sana hep saygı duydum, baba! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
What a silly man. Ne aptal adam. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Why does it have to be me? İyi de neden hep ben? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Just go. Sadece git işte. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
One from each team is being sent to sales. Her takımdan bir kişi satış bölümüne gönderiliyor. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
after hiking and going to the sauna. ...saunadan sonra hep birlikte yaptık. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I made that proposal, staying up O teklifi, son altı aydır... Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
You're like my little brother. Sen benim bir kardeşim sayılırsın. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
But you gotta learn to charm your superiors. Ama üslerini memnun etmeyi öğrenmen gerek. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I'm not going to sales. Hayır. Neden satış bölümüne gideyim? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Don't worry. It'll be a good experience. Endişeye gerek yok. İyi bir tecrübe olacak. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
I'm off. Take care. Gidiyorum. Kendinize dikkat edin. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Good to see your smile. Hey! Gülümsediğini görmek iyi. Hey! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
We're still young, right? Cheer up! Daha genç değil miyiz? Neşelen! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Yeah. Keep in touch. Okay! Evet. Görüşürüz. Tamam! Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Weren't we too tough on them? Onlara fazla katı olmadık mı? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
This is tough? We're supposed to Bu mu katı? Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Who's next? JEONG Seung goo. Bir sonraki kim? JEONG Seung goo. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
Here. Thank you. Take care. Buyrun. Teşekkürler. Dikkat edin. Ahbuwei Wang-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2709
  • 2710
  • 2711
  • 2712
  • 2713
  • 2714
  • 2715
  • 2716
  • 2717
  • 2718
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact